The Problem With Food and Climate — and How To Fix It | Jonathan Foley | TED

42,032 views ・ 2024-07-30

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Nada Khalid עריכה: zeeva livshitz
00:07
It might surprise you to learn that the food we eat
0
7879
3087
זה עשוי להפתיע אתכם ללמוד שהאוכל שאנו אוכלים
00:11
and the farms that grow it,
1
11007
1919
והחוות שמגדלות אותו,
00:12
and the landscapes we've cleared
2
12968
1918
והנופים שפינינו
00:14
all contribute to climate change
3
14886
2127
כולם תורמים לשינויי האקלים
00:17
and contribute in a really, really big way.
4
17013
2628
ותורמים בצורה ממש ממש גדולה.
00:19
Our job today is to figure out what we can actually do about it.
5
19683
3670
התפקיד שלנו היום הוא להבין מה אנחנו באמת יכולים לעשות בנידון.
00:23
Well, this is also kind of a tricky topic,
6
23353
2503
ובכן, זה גם סוג של נושא מסובך,
00:25
in part because there are just so many variables at work and so many processes,
7
25897
4046
בין השאר בגלל שיש כל כך הרבה משתנים בעבודה וכל כך הרבה תהליכים,
00:29
but also it's a place of a lot of confusion and misinformation.
8
29985
3962
אבל זה גם מקום של הרבה בלבול ומידע מוטעה.
00:33
So how are we going to move forward together
9
33947
2085
אז איך אנחנו הולכים להתקדם יחד
00:36
and try to figure out something with clarity?
10
36032
2127
ולנסות להבין משהו בבהירות?
00:38
Well, to do that, I like to listen to the data
11
38201
2711
ובכן, כדי לעשות זאת, אני אוהב להקשיב לנתונים
00:40
and see what it tells us
12
40912
1502
ולראות מה הם אומרים לנו
00:42
and see what we can learn from it.
13
42455
1877
ולראות מה אנחנו יכולים ללמוד מהם.
00:44
And the first thing the data tells us about our food system
14
44374
2794
והדבר הראשון שהנתונים מספרים לנו על מערכת המזון שלנו
00:47
is that it's really, really big.
15
47168
1794
הוא שהיא ממש ממש גדולה.
00:49
So let's take a look at this.
16
49004
1751
אז בואו נסתכל על זה.
00:50
This is the land that we use on Earth just to grow our crops, here in green.
17
50755
4672
זו האדמה בה אנו משתמשים בכדור הארץ רק כדי לגדל את היבולים שלנו, כאן בירוק.
00:55
Here's the land we use to graze our animals, here in red.
18
55468
3838
הנה האדמה בה אנו משתמשים כדי לרעות את החיות שלנו, כאן באדום.
00:59
Together, that's a huge amount of land.
19
59639
2253
יחד, זו כמות עצומה של קרקע.
01:01
It's about 38 percent of all the land there is on Earth.
20
61933
3921
זה בערך 38 אחוז מכל האדמה שיש על פני כדור הארץ.
01:06
To put that in perspective,
21
66187
1502
כדי לשים את זה בפרספקטיבה,
01:07
all the cities and suburbs on Earth
22
67689
2085
כל הערים והפרברים על פני כדור הארץ
01:09
cover less than one percent of Earth's land.
23
69774
2503
מכסים פחות מאחוז אחד מאדמות כדור הארץ.
01:12
This is 38.
24
72319
1668
זה 38.
01:14
Now, of this 38,
25
74487
1585
עכשיו, מתוך 38 אלה,
01:16
29 of it is used for animals.
26
76114
2586
29 מהם משמשים לבעלי חיים.
01:19
Either to graze or to grow animal feed.
27
79284
2919
או לרעות או לגדל מזון לבעלי חיים.
01:22
So we have a huge footprint of agriculture,
28
82579
2419
אז יש לנו טביעת רגל עצומה של חקלאות,
01:25
and a lot of it is devoted to the animal part
29
85040
2127
והרבה ממנה מוקדש לחלק של בעלי החיים
01:27
of our agricultural systems.
30
87208
1836
של המערכות החקלאיות שלנו.
01:29
So food dominates our planet
31
89628
2419
אז המזון שולט בכוכב הלכת שלנו
01:32
and animals dominate the food system today.
32
92088
3087
ובעלי חיים שולטים במערכת המזון כיום.
01:35
That's just data.
33
95175
1168
אלה רק נתונים.
01:36
That's just the truth.
34
96384
1252
זאת רק האמת.
01:38
So what does this mean?
35
98178
1501
אז מה זה אומר?
01:39
It means that there's some massive environmental impacts
36
99721
2628
זה אומר שיש כמה השפעות סביבתיות מסיביות
01:42
just from the sheer real estate of our food system.
37
102349
2794
רק מהנדל“ן העצום של מערכת המזון שלנו.
01:45
And we have to acknowledge that
38
105143
1585
ועלינו להכיר בכך
01:46
whether it's the role of agriculture in driving biodiversity loss
39
106770
4171
בין אם זה תפקידה של החקלאות בהנעת אובדן המגוון הביולוגי
01:50
or water pollution
40
110941
1209
או זיהום מים
01:52
or degrading ecosystems all over the world.
41
112192
2711
או פגיעה באיכות מערכות אקולוגיות בכל רחבי העולם.
01:54
It has a huge footprint.
42
114903
2044
יש לה טביעת רגל עצומה.
01:56
And that footprint doesn't end just on land or in water.
43
116947
2961
וטביעת הרגל הזו לא מסתיימת רק ביבשה או במים.
01:59
It extends all the way to the atmosphere and our climate system.
44
119950
3336
זה משתרע כל הדרך אל האטמוספירה ומערכת האקלים שלנו.
02:03
In fact, if you look at the emissions data from the IPCC,
45
123828
3838
למעשה, אם מסתכלים על נתוני הפליטות של ה- IPCC,
02:07
we find that agriculture, land use
46
127666
2669
אנו מגלים שחקלאות, שימוש בקרקע
02:10
and the food system as a whole
47
130377
1543
ומערכת המזון בכללותה
02:11
contribute about 22 percent of global emissions.
48
131962
3003
תורמים כ -22% מהפליטות העולמיות.
02:15
That's comparable to the emissions from electricity or from industry.
49
135423
3837
זה דומה לפליטות מחשמל או מהתעשייה.
02:19
So this is a pretty big player.
50
139302
2002
אז זה שחקן די גדול.
02:21
Let's look under the hood and see what's involved in this.
51
141346
3128
בואו נסתכל מתחת למכסה המנוע ונראה מה מעורב בזה.
02:24
Of this 22 percent of greenhouse gas emissions
52
144474
2503
מתוך 22 אחוזים אלה מפליטת גזי החממה
02:27
coming from the food system,
53
147018
1543
שמגיעים ממערכת המזון,
02:28
there are four big players.
54
148561
1919
ישנם ארבעה שחקנים גדולים.
02:30
The first is deforestation.
55
150522
2669
הראשון הוא כריתת יערות.
02:33
That's about half of all those food emissions
56
153191
2169
זה בערך מחצית מכלל פליטות המזון הללו
02:35
at 11 percent of global emissions.
57
155402
2586
המהוות 11 אחוזים מהפליטות העולמיות.
02:38
Eleven percent, that's a pretty big deal.
58
158029
2127
11 אחוזים, זה עניין די גדול.
02:40
To put that in perspective,
59
160198
1376
אם לשים זאת בפרספקטיבה,
02:41
the entire US economy emits 10 to 11 percent.
60
161616
3962
כלכלת ארה“ב כולה פולטת 10 עד 11 אחוזים.
02:45
Deforestation is even bigger,
61
165620
1794
כריתת יערות גדולה אפילו עוד יותר,
02:47
and we don't talk about this nearly enough.
62
167455
2461
ואנחנו לא מדברים על זה כמעט מספיק.
02:50
Second is methane from livestock.
63
170458
2920
השני הוא מתאן מבעלי חיים.
02:53
Now we hear a lot of jokes about what cows do
64
173420
2377
עכשיו אנחנו שומעים הרבה בדיחות על מה שהפרות עושות
02:55
and all that kind of thing,
65
175839
1293
וכל הדברים האלה,
02:57
but the science is actually really clear.
66
177173
1961
אבל המדע ממש ברור.
02:59
Livestock are a huge emitter of methane,
67
179175
2378
בעלי חיים הם פולט ענק של מתאן,
03:01
and methane is a very big driver of climate change,
68
181553
2711
ומתאן הוא מניע גדול מאוד לשינויי אקלים,
03:04
and we have to make that connection.
69
184264
1835
ועלינו ליצור את הקשר הזה.
03:06
Third is basically industrial farming methods,
70
186099
2753
שלישית היא בעצם שיטות חקלאות תעשייתיות,
03:08
especially overusing chemicals like fertilizers
71
188893
3212
במיוחד שימוש יתר בכימיקלים כמו דשנים
03:12
and treating soil really badly.
72
192147
2043
וטיפול באדמה ממש רע.
03:14
We have to think about that too.
73
194232
1960
אנחנו צריכים לחשוב גם על זה.
03:16
And then finally we have rice production,
74
196234
2044
ולבסוף יש לנו ייצור אורז,
03:18
another methane producer at around two percent.
75
198278
2627
יצרן מתאן נוסף בסביבות שני אחוזים.
03:20
That's also going to be really important.
76
200905
2169
זה גם הולך להיות מאוד חשוב.
03:23
So the first order all of those emissions,
77
203116
2085
אז הסדר הראשון של כל הפליטות האלה,
03:25
those 22 percent come from just those four things:
78
205243
2878
22% האלה מגיעים רק מארבעת הדברים האלה:
03:28
deforestation, livestock,
79
208163
2127
כריתת יערות, בעלי חיים,
03:30
industrial farming methods and rice.
80
210290
2210
שיטות חקלאיות תעשייתיות ואורז.
03:32
So we're going to have to look at all those in some detail.
81
212542
2794
אז נצטרך להסתכל על כל אלה בפירוט מסוים.
03:35
But that's not all.
82
215336
1168
אבל זה לא הכל.
03:36
Beyond these direct emissions of food, that 22 percent,
83
216546
2794
מעבר לפליטות המזון הישירות הללו, 22% האלה,
03:39
there are some indirect ways the food system emits greenhouse gas as well.
84
219340
4088
ישנן כמה דרכים עקיפות שמערכת המזון פולטת גם גזי חממה.
03:43
For example, discarded food might end up in a landfill somewhere
85
223470
3086
לדוגמה, מזון שנזרק עלול להסתיים במזבלה איפשהו
03:46
rotting and producing methane.
86
226598
1793
להירקב ולייצר מתאן.
03:48
And that's counted over here in the industry column.
87
228433
2794
וזה נספר כאן בטור התעשייה.
03:51
And then we have to think about all the energy
88
231269
2169
ואז עלינו לחשוב על כל האנרגיה
03:53
and materials it takes to grow food,
89
233438
1752
והחומרים הדרושים לגידול מזון,
03:55
and then later to process, transport,
90
235190
1918
ולאחר מכן לעבד, להעביר,
03:57
package and prepare it.
91
237150
1585
לארוז ולהכין אותו.
03:58
That's counted elsewhere in the food system as well.
92
238777
2794
זה נחשב גם במקומות אחרים במערכת המזון.
04:01
So when we look at these data, it tells us that, yes,
93
241571
2503
אז כשאנחנו מסתכלים על הנתונים האלה, זה אומר לנו שכן,
04:04
food releases 22 percent of greenhouse gases directly,
94
244115
3879
מזון משחרר 22 אחוז מגזי החממה ישירות,
04:08
but when we add all the other sources, it grows to something like 34 percent,
95
248036
4546
אבל כשאנחנו מוסיפים את כל המקורות האחרים, הוא גדל למשהו כמו 34 אחוזים,
04:12
roughly a third of all the greenhouse gases on Earth.
96
252624
3545
בערך שליש מכל גזי החממה בכדור הארץ.
04:16
So that means it's a third of the climate problem.
97
256211
2961
אז זה אומר שזה שליש מבעיית האקלים.
04:19
In other words,
98
259172
1168
במילים אחרות,
04:20
we cannot solve climate change
99
260381
1460
אנו לא נוכל לפתור שינוי אקלים
04:21
unless we also address the problems of food
100
261883
2294
אלא אם כן אנו מטפלים גם בבעיות המזון
04:24
alongside fossil fuels and energy.
101
264219
2252
לצד דלקים מאובנים ואנרגיה.
04:26
So that's why we're here today,
102
266763
1501
אז בגלל זה אנחנו כאן היום,
04:28
to talk about why food and climate are so connected.
103
268306
2669
כדי לדבר על מדוע אוכל ואקלים קשורים כל כך.
04:30
So we have a problem.
104
270975
1961
אז יש לנו בעיה.
04:32
And that problem is getting bigger
105
272977
1752
והבעיה הזו הולכת וגדלה
04:34
because the emissions of food are rising.
106
274771
2586
מכיוון שפליטות המזון עולות.
04:37
Even in countries like the United States,
107
277357
2335
אפילו במדינות כמו ארצות הברית,
04:39
where emissions of other greenhouse gases are going down,
108
279734
2836
שבהן פליטות גזי חממה אחרים יורדות,
04:42
in the US emissions, electricity are going down,
109
282612
2252
בפליטות בארה“ב, החשמל יורד,
04:44
in industry, they're going down.
110
284906
1668
בתעשייה, הן יורדות.
04:46
They're beginning to go down in buildings and transportation,
111
286616
3504
הם מתחילות לרדת בבניינים ובתחבורה,
04:50
but not in food.
112
290120
1418
אבל לא באוכל.
04:51
They're still going up.
113
291579
1335
הם עדיין עולות למעלה.
04:53
And that's true throughout the world.
114
293289
1836
וזה נכון בכל העולם.
04:55
This is the most stubborn and difficult part of the whole climate puzzle.
115
295166
4046
זהו החלק העקשן והקשה ביותר של חידת האקלים כולה.
04:59
So we need to really take this seriously.
116
299629
2586
אז אנחנו באמת צריכים לקחת את זה ברצינות.
05:02
So basically, we have a crisis in food and climate
117
302215
2794
אז בעיקרון, יש לנו משבר במזון ובאקלים
05:05
because it's a huge emitter of greenhouse gases.
118
305051
3045
כי זה פולט ענק של גזי חממה.
05:08
It's getting worse.
119
308138
1835
זה הולך ומחמיר.
05:09
And it's a problem where there's a lot of confusion
120
309973
2419
וזו בעיה שבה יש הרבה בלבול
05:12
and kind of misinformation flowing around,
121
312433
2002
וסוג של מידע שגוי זורם מסביב,
05:14
and we don't often know what to do.
122
314477
2211
ואנחנו לא יודעים לעתים קרובות מה לעשות.
05:16
So this is where we need a plan.
123
316688
1710
אז זה המקום שבו אנו צריכים תוכנית.
05:18
We need a science-based plan that helps us move forward
124
318398
3003
אנו זקוקים לתוכנית מבוססת מדע שתסייע לנו להתקדם
05:21
through the challenge of food and climate change.
125
321401
2753
דרך האתגר של מזון ושינויי אקלים.
05:24
Well, what's the first step of the plan?
126
324195
2127
ובכן, מה הצעד הראשון של התוכנית?
05:26
The first step of the plan, always, in climate change,
127
326322
2545
הצעד הראשון של התוכנית, תמיד, בשינויי אקלים,
05:28
is to cut the emissions.
128
328908
1460
הוא צמצום הפליטות.
05:30
Always, whether it's electricity or industry or transportation.
129
330410
3795
תמיד, בין אם זה חשמל או תעשייה או תחבורה.
05:34
You always start by cutting the primary pollution.
130
334247
2419
אתם תמיד מתחילים בהפחתת הזיהום העיקרי.
למה?
05:37
Why?
131
337208
1251
ובכן, אנלוגיה אחת שאנו משתמשים בה לעתים קרובות היא האמבטיה.
05:38
Well, one analogy we often use is a bathtub.
132
338501
2294
05:40
If a bathtub is overflowing and pouring out into the floor
133
340837
2753
אם אמבטיה עולה על גדותיה ונשפכת לרצפה
05:43
or damaging your house,
134
343631
1544
או פוגעת בביתכם,
05:45
what's the first thing you do?
135
345216
1502
מה הדבר הראשון שאתם עושים?
05:46
You turn off the faucet,
136
346759
1585
אתם סוגרים את הברז,
05:48
then you go look for the sponge to clean up the rest of the water.
137
348386
3837
ואז אתם הולכים לחפש את הספוג כדי לנקות את שאר המים.
05:52
So let's turn off the faucet of pollution
138
352265
1960
אז בואו נסגור את ברז הזיהום
05:54
and turn down these huge sources.
139
354225
2044
ונסגור את המקורות הענקיים האלה.
05:56
To do that, there are four key pillars we can follow to do it.
140
356269
3378
לשם כך, ישנם 4 עמודי תווך מרכזיים שאנו יכולים לעקוב אחריהם כדי לעשות זאת.
05:59
The first is to be more efficient.
141
359647
2169
הראשון הוא להיות יעילים יותר.
06:01
Just like insulating buildings or driving hybrid cars,
142
361858
3295
בדיוק כמו בידוד בניינים או נהיגה במכוניות היברידיות,
06:05
efficiency is a good place to start.
143
365195
2460
יעילות היא מקום טוב להתחיל בו.
06:07
So within the food system, we have a lot of opportunities for efficiency,
144
367697
3462
אז בתוך מערכת המזון, יש לנו הרבה הזדמנויות ליעילות,
06:11
especially by cutting food waste and food loss.
145
371159
3128
במיוחד על ידי קיצוץ בזבוז מזון ואובדן מזון.
06:14
And there's astonishing numbers here.
146
374329
2085
ויש כאן מספרים מדהימים.
06:16
It turns out about 30 to 40 percent of all the food grown on Earth
147
376414
3670
מסתבר שכ -30 עד 40 אחוז מכל המזון שגדל על פני כדור הארץ
06:20
is never eaten.
148
380126
1210
לעולם לא נאכל.
06:21
So that means that 30 to 40 percent of all the land and water
149
381711
3212
אז זה אומר ש -30 עד 40 אחוז מכל האדמה והמים
06:24
and greenhouse gases it took to grow food
150
384964
2419
וגזי החממה שנדרשו לגידול מזון
06:27
weren't even necessary.
151
387425
1668
אפילו לא היו נחוצים.
06:29
So cutting food waste turns out to be a big lever in stopping climate change.
152
389636
4588
אז קיצוץ בזבוז מזון מתגלה כמנוף גדול בעצירת שינויי האקלים.
06:34
We also need to look at diets.
153
394724
2044
אנחנו צריכים גם להסתכל על דיאטות.
06:36
Now this one gets a little bit tricky and people don't like to talk about it,
154
396809
3629
עכשיו זה נהיה קצת מסובך ואנשים לא אוהבים לדבר על זה,
06:40
but we're going to need to
155
400438
1251
אבל אנחנו נצטרך
06:41
because it turns out some foods end up emitting
156
401731
2711
כי מסתבר שמזונות מסוימים בסופו של דבר פולטים
06:44
a lot more greenhouse gases than others.
157
404484
2377
הרבה יותר גזי חממה מאחרים.
06:46
Just look at the top things on this list
158
406903
1918
רק תסתכלו על הדברים המובילים ברשימה זו
06:48
of greenhouse gas emissions per pound of food.
159
408863
2711
של פליטת גזי חממה לקילו מזון.
06:51
What do they all have in common?
160
411616
1668
מה יש לכולם במשותף?
06:53
They're all animal products.
161
413284
1961
הם כולם מוצרים מן החי.
06:55
And then look at beef at the top of the list.
162
415245
2127
ואז תסתכלו על בשר בקר בראש הרשימה.
06:57
It's literally off the chart.
163
417413
2044
זה ממש מחוץ לתרשים.
06:59
And it emits 100 pounds of greenhouse gases
164
419499
2878
והוא פולט 49.5 קילו של גזי חממה
07:02
for one pound of beef on average.
165
422377
2502
לקילו בקר בממוצע.
07:04
Some of it is even more than that.
166
424921
2294
חלק מזה הוא אפילו יותר מזה.
07:07
Now just stop and think about that for just one second.
167
427257
3628
עכשיו פשוט עצרו וחשבו על זה רק לשנייה אחת.
07:10
It turns out a pound of coal, the dirtiest fossil fuel there is,
168
430927
4087
מסתבר ש חצי קילו פחם, דלק המאובנים הכי מלוכלך שיש,
07:15
releases about four pounds of CO2,
169
435014
2878
משחרר כ-1.8 קילו של CO2,
07:17
but producing one pound of beef produces 100 pounds of greenhouse gas.
170
437934
4504
אבל ייצור קילוגרם אחד של בשר בקר מייצר כ- 45 קילו של גז חממה.
07:22
This makes beef the most climate-polluting substance
171
442480
3253
זה הופך את הבשר לחומרהמזהם ביותר את האקלים
07:25
you and I will normally encounter in our lives.
172
445775
2669
שאתם ואני בדרך כלל נתקלים בחיינו.
07:28
So this is kind of a big deal.
173
448486
1543
אז זה סוג של עניין גדול.
07:30
And that's one of the reasons among many,
174
450071
2002
וזו אחת הסיבות מבין רבות,
07:32
that shifting diets towards more plant-rich options
175
452073
2836
שהעברת דיאטות לעבר אפשרויות עשירות יותר בצמחים
07:34
is a good idea for climate.
176
454951
1543
היא רעיון טוב לאקלים.
07:36
Now, it doesn't mean everybody goes vegan tomorrow.
177
456828
2419
עכשיו, זה לא אומר שכולם יהיו טבעוניים מחר.
07:39
Even small, targeted changes can make a big, big difference.
178
459247
3712
אפילו שינויים קטנים וממוקדים יכולים לעשות הבדל גדול.
07:43
We also have to think about ways of protecting forests
179
463668
2544
עלינו לחשוב גם על דרכים להגן על יערות
07:46
and other ecosystems from being cleared.
180
466254
2377
ומערכות אקולוגיות אחרות מפני פינוי.
07:48
One of the things we have to be concerned about is commodity agriculture,
181
468673
3795
אחד הדברים שעלינו לדאוג לגביהם הוא חקלאות סחורות,
07:52
especially clearing forests for more beef, more soybeans,
182
472468
3754
במיוחד פינוי יערות ליותר בשר בקר, יותר פולי סויה,
07:56
which are used for animal feed, and palm oil.
183
476264
3045
המשמשים להאכלת בעלי חיים ושמן דקלים.
07:59
Those are some of the biggest clearers of tropical rainforest,
184
479350
3170
אלה הם חלק מהמנקות הגדולות ביותר של יערות הגשם הטרופיים,
08:02
and we have to look for those all over the world.
185
482520
2336
ועלינו לחפש אותם בכל רחבי העולם.
08:04
And there are many ways we can stop deforestation
186
484897
2503
וישנן דרכים רבות בהן נוכל להפסיק את כריתת היערות
08:07
and stop this clearing of forest.
187
487442
2043
ולעצור את פינוי היער הזה.
08:09
We can work with Indigenous communities to protect their land into the future.
188
489527
3670
אנחנו יכולים לעבוד עם קהילות ילידיות כדי להגן על אדמתם בעתיד.
08:13
We can clean up global supply chains.
189
493239
2002
אנו יכולים לנקות את שרשראות האספקה העולמיות.
08:15
We can fix global carbon markets.
190
495283
2294
אנחנו יכולים לתקן את שווקי הפחמן העולמיים.
08:17
Many, many things we can do here.
191
497618
1877
הרבה מאוד דברים שאנו יכולים לעשות כאן.
08:20
We also have to improve farming methods
192
500038
2419
עלינו גם לשפר את שיטות החקלאות
08:22
so we don’t emit as much from the farmer’s field.
193
502457
2836
כדי שלא נפלוט כל כך הרבה מהשדה החקלאי.
08:25
We can blend a lot of different techniques here,
194
505335
2252
אנחנו יכולים לשלב כאן הרבה טכניקות שונות,
08:27
whether it borrows from organic agriculture or conventional
195
507587
2794
בין אם זה לווה מחקלאות אורגנית או קונבנציונאלית
08:30
or precision ag or whatever.
196
510423
1793
או מדויקת או כל דבר אחר.
08:32
We can borrow lots of good ideas and find ways to reduce emissions.
197
512258
3921
אנחנו יכולים ללוות המון רעיונות טובים ולמצוא דרכים להפחית את הפליטות.
08:36
One of the things we'll have to do
198
516220
1627
אחד הדברים שנצטרך לעשות
08:37
is pay particular attention to fertilizers,
199
517847
2211
הוא לשים לב במיוחד לדשנים,
08:40
because they're a big, big polluter,
200
520099
1752
כי הם מזהמים גדולים,
08:41
not only to the atmosphere but also to water.
201
521893
3253
לא רק לאטמוספירה אלא גם למים.
08:45
And some places in the world use way too much fertilizer,
202
525188
2878
וכמה מקומות בעולם משתמשים ביותר מדי דשן,
08:48
more than the crops could ever actually use.
203
528107
2920
יותר ממה שהיבולים יכולים להשתמש בפועל.
08:51
And it turns out those areas shown in yellow
204
531027
2502
ומתברר שאותם אזורים המוצגים בצהוב
08:53
could dramatically lower their fertilizer use
205
533571
2544
יכולים להפחית באופן דרמטי את השימוש בדשן שלהם
08:56
without affecting yields at all and improve emissions greatly.
206
536157
4129
מבלי להשפיע על התשואות בכלל ולשפר את הפליטות מאוד.
09:00
So there's some great opportunities here.
207
540286
2211
אז יש כאן כמה הזדמנויות נהדרות.
09:02
And finally, we can fix the rest of the food system,
208
542997
2461
ולבסוף, אנחנו יכולים לתקן את שאר מערכת המזון,
09:05
whether it's in transportation,
209
545458
1501
בין אם זה בתחבורה,
09:06
refrigeration, packaging, cooking food, all of that.
210
546959
3712
קירור, אריזה, בישול מזון, כל זה.
09:10
And together, we have a whole system of solutions
211
550671
3587
ויחד, יש לנו מערכת שלמה של פתרונות
09:14
that improves efficiency,
212
554258
1752
המשפרת את היעילות,
09:16
protect ecosystems from being cleared,
213
556052
2336
מגנה על מערכות אקולוגיות מפני פינוי,
09:18
improve the way we farm
214
558388
1668
משפרת את הדרך בה אנו מעבדים
09:20
and improve the rest of the food system.
215
560098
2002
ומשפרים את שאר מערכת המזון.
09:22
These are all put together as kind of an ensemble of solutions
216
562100
3086
כל אלה מורכבים כמעין אנסמבל של פתרונות
09:25
and it works really, really well.
217
565228
1751
וזה עובד ממש ממש טוב.
09:27
Beyond cutting emissions,
218
567522
1585
מעבר לקיצוץ הפליטות,
09:29
we can also remove some carbon in the food system as well.
219
569107
3712
אנו יכולים גם להסיר מעט פחמן במערכת המזון.
09:32
But just like other sectors,
220
572860
1502
אבל בדיוק כמו מגזרים אחרים,
09:34
we have to be a little bit careful about carbon removal.
221
574404
2627
עלינו להיות קצת זהירים לגבי הסרת פחמן.
09:37
It never takes the place of cutting emissions.
222
577031
2795
זה אף פעם לא תופס את מקומו של קיצוץ פליטות.
09:39
Why?
223
579826
1167
למה?
09:41
Well, in this case, because it starts off really, really small.
224
581035
2961
ובכן, במקרה הזה, כי זה מתחיל ממש, ממש קטן.
09:43
All the carbon removal on land today
225
583996
1752
כל פינוי הפחמן ביבשה כיום
09:45
is less than a 10th of a percent in the ag system,
226
585790
3170
הוא פחות מעשרה אחוז במערכת ה ag,
09:48
and we are emitting 22 percent.
227
588960
2252
ואנחנו פולטים 22 אחוזים.
09:51
So it's small.
228
591254
1334
אז זה קטן.
09:52
Also, there's a limit to how much we can store in soils and vegetation
229
592630
3337
כמו כן, יש גבול לכמה אנו יכולים לאחסן בקרקעות ובצמחייה
09:55
and how long we can store it.
230
595967
2043
וכמה זמן נוכל לאחסן אותו.
09:58
So we have to be careful there.
231
598010
1502
אז אנחנו צריכים להיזהר שם.
09:59
And we also want to make sure
232
599554
1418
ואנחנו גם רוצים לוודא
10:00
we never distract from the real job
233
600972
1710
שלעולם לא נסיח דעתנו מהעבודה האמיתית
10:02
of cutting emissions in the first place.
234
602723
2586
של קיצוץ פליטות מלכתחילה.
10:05
But nevertheless, we have some great opportunities to cut emissions
235
605351
3629
עם זאת, יש לנו כמה הזדמנויות נהדרות לצמצם פליטות
10:09
and remove carbon and add these two new pillars.
236
609021
3295
ולהסיר פחמן ולהוסיף את שני עמודי התווך החדשים הללו.
10:12
For example, we can rewild old agricultural lands,
237
612316
3129
לדוגמה, אנחנו יכולים לשחזר אדמות חקלאיות ישנות,
10:15
bringing them back to nature,
238
615486
1460
להחזיר אותן לטבע,
10:16
whether it's forests or prairies or coastal ecosystems,
239
616946
3879
בין אם זה יערות או ערבות או מערכות אקולוגיות חופיות,
10:20
or we can practice regenerative agriculture on our working lands
240
620867
3128
או שנוכל לתרגל חקלאות מתחדשת על אדמות העבודה שלנו
10:24
and build up soil carbon and vegetation cover
241
624036
3045
ולבנות פחמן באדמה וכיסוי צמחייה
10:27
in ways that store carbon,
242
627123
1710
בדרכים שאוגרות פחמן,
10:28
improve soil health,
243
628833
1627
משפרות את בריאות הקרקע,
10:30
and improve water quality in really great ways.
244
630501
3337
ומשפרות את איכות המים בדרכים נהדרות באמת.
10:33
So putting this all together,
245
633838
1418
אז אם מסדרים את כל זה,
10:35
we have an enormous toolbox of solutions.
246
635298
2127
יש לנו ארגז כלים עצום של פתרונות.
10:37
First, cutting emissions
247
637425
1877
ראשית, קיצוץ פליטות
10:39
and removing carbon through rewilding and regenerative agriculture.
248
639343
4046
והסרת פחמן באמצעות חקלאות מחודשת וחקלאות מתחדשת.
10:43
We have all these tools in this toolbox,
249
643431
1960
יש לנו את כל הכלים האלה בארגז הכלים הזה,
10:45
and we should use them as a kind of combined effort,
250
645391
2920
ואנחנו צריכים להשתמש בהם כסוג של מאמץ משולב,
10:48
as a toolbox, as a portfolio.
251
648352
2336
כארגז כלים, כתיק עבודות.
10:50
Because there's no silver-bullet solution
252
650688
2169
כי אין תרופת פלא
10:52
to solving the food and climate dilemma at all.
253
652899
2544
לפתרון דילמת המזון והאקלים בכלל.
10:55
There just isn't one, I wish there was.
254
655443
2169
פשוט אין אחת, הלוואי שהיה.
10:57
But what we have to do is use this whole portfolio of solutions,
255
657653
3045
אבל מה שאנחנו צריכים לעשות זה להשתמש בכל תיק הפתרונות הזה,
11:00
have them work together and find a way forward.
256
660740
2878
לגרום להם לעבוד יחד ולמצוא דרך קדימה.
11:03
So how are we going to move forward here?
257
663659
2169
אז איך אנחנו הולכים להתקדם כאן?
11:05
Well, I think we actually have an incredible opportunity facing us today.
258
665870
3879
ובכן, אני חושב שלמעשה עומדת בפנינו הזדמנות מדהימה היום.
11:09
While the food and climate crisis is an enormous challenge, of course,
259
669790
3879
אמנם משבר המזון והאקלים הוא אתגר עצום, כמובן,
11:13
I also see it as an incredible opportunity.
260
673711
2586
אני רואה בזה גם הזדמנות מדהימה.
11:16
And that opportunity is to build an entirely better food system.
261
676297
3921
וההזדמנות הזו היא לבנות מערכת מזון טובה יותר לחלוטין.
11:20
We could have a food system that truly nourishes the world,
262
680718
3212
יכולה להיות לנו מערכת מזון שמזינה באמת את העולם,
11:23
today and into the future.
263
683930
2043
היום ובעתיד.
11:26
We could have a food system that reduces pressure on nature
264
686390
3420
יכולה להיות לנו מערכת מזון שמפחיתה את הלחץ על הטבע
11:29
and even help restore some of it.
265
689852
2419
ואף תעזור לשחזר חלק ממנו.
11:32
And we could have a food system that actually stops climate change.
266
692313
3670
ויכולה להיות לנו מערכת מזון שמפסיקה למעשה את שינויי האקלים.
11:36
That's entirely possible and at our fingertips today.
267
696025
3545
זה אפשרי לחלוטין ונמצא בקצות אצבעותינו היום.
11:39
And we could do all of this at the same time.
268
699946
3211
ואנחנו יכולים לעשות את כל זה באותו זמן.
11:43
And what's so beautiful today is this is already possible.
269
703783
3336
ומה שכל כך יפה היום הוא שזה כבר אפשרי.
11:47
None of this requires some new technology.
270
707161
2628
כל זה לא דורש טכנולוגיה חדשה.
11:49
It requires us to change.
271
709830
1752
זה דורש מאיתנו להשתנות.
11:51
That's it.
272
711624
1335
זהו.
11:52
And we just need to choose it.
273
712959
2294
ואנחנו רק צריכים לבחור את זה.
11:55
But if we do, we can follow the science,
274
715670
3128
אבל אם נעשה זאת, נוכל לעקוב אחר המדע,
11:58
and we can collaborate across this whole range of solutions
275
718839
3629
ונוכל לשתף פעולה בכל מגוון הפתרונות הזה
12:02
and actually unlock a much better future.
276
722510
2961
ולמעשה לפתוח עתיד הרבה יותר טוב.
12:06
Thank you very much.
277
726138
1252
תודה רבה לכם.
12:07
(Applause)
278
727431
1961
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7