The Hidden Wonders of Soil | Jane Zelikova | TED

66,045 views ・ 2022-08-16

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Shimaa Nabil المدقّق: Nawfal Aljabali
00:04
Under our feet,
0
4060
1320
تحت أقدامنا،
00:05
there is an unseen world
1
5420
1920
ثمة عالم غير مرئي
00:07
more diverse than all the tropical rainforests combined.
2
7340
4080
أكثر تنوعاً من الغابات الاستوائية المطيرة مجتمعة.
00:11
Teeming with microbial life and critters, large and small,
3
11460
4080
يعج بالحياة الميكروبية والمخلوقات، كبيرها وصغيرها،
00:15
this hidden world of soil is on every single continent.
4
15580
5120
هذا العالم الخفي من التربة موجود في كل قارة.
00:21
But most of us know little to nothing about this vast world under our feet.
5
21900
4200
لكن معظمنا يعلم قليلاً عن هذا العالم الضخم تحت أقدامنا.
00:26
And for most of my life,
6
26620
1960
وخلال معظم حياتي،
00:28
I was no exception.
7
28620
1720
لم أكن استثناء.
00:30
I grew up [a] very curious and adventurous kid.
8
30380
4600
لقد نشأتُ طفلة فضوليةً ومغامرة جداً.
00:35
I spent a lot of time climbing trees and falling out of them.
9
35700
4800
قضيت وقتاً طويلاً في تسلق الأشجار والسقوط من فوقها.
00:40
And I spent a lot of time getting really dirty.
10
40540
2240
وقضيت وقتاً طويلاً متّسخةً بالفعل.
00:43
In college, I had to take a class for a science requirement,
11
43300
4040
في الجامعة، توجب عليّ أخذ صفّ لمتطلبات العلوم،
00:47
and I was shocked to discover that being really curious
12
47340
4040
وقد ذُهلتُ عندما اكتشفت أن الأمر مثير للفضول جداً
00:51
and loving dirt could be a legitimate career.
13
51380
3800
ويمكن أن يكون حب الوحل مهنة مشروعة.
00:55
So it took no convincing whatsoever for me to change my major,
14
55860
4280
لذلك لم يتطلب الأمر إقناعاً لتغيير تخصصي،
01:00
and that's how I became an ecologist.
15
60140
2640
وهكذا أصبحتُ عالمة بيئة.
01:03
In graduate school, I studied how the loss of a seed disperser,
16
63980
3920
في مرحلة الدراسات العليا، درست كيف يتم فقدان نثر البذور
01:07
in this case, the winnow ant,
17
67940
2280
في هذه الحالة، أثرت النملة المذرية
01:10
affected the plants that they disperse.
18
70220
2280
على النباتات التي تتشتت.
01:12
In my research site,
19
72500
1200
في موقع البحث الخاص بي،
01:13
we were discovering that these ants were moving up in elevation
20
73700
3680
كنا نكتشف أن هذا النوع من النمل كان يتحرك في ارتفاع
01:17
to escape a rapidly changing climate.
21
77380
2400
هرباً من مناخ سريع التغير.
01:19
But they were leaving the plants they dispersed behind.
22
79820
3080
لكنهم تركوا وراءهم النباتات التي تفرقوا فيها.
01:23
So while I came to grad school to study ants,
23
83900
2560
لذلك عندما جئت إلى المدرسة العليا لدراسة النمل،
01:26
I all of a sudden found myself studying climate change.
24
86500
3400
وجدت نفسي فجأة أدرس تغير المناخ.
01:30
And because ants nest in soils, I had to learn a lot more about soil.
25
90380
4800
ولأن النمل يعشش في التربة، كان علي أن أتعلم الكثير عن التربة.
01:35
What I couldn't have predicted, as that young, curious, budding ecologist,
26
95900
4200
ما لم أكن أتوقعه، بصفتي عالمة البيئة الشابة والفضولية والناشئة،
01:40
was that I would spend the next decade of my life
27
100100
2360
هو أنني سأقضي العقد القادم من حياتي
01:42
thinking about the invisible army of soil microbes
28
102500
3320
أفكر في الجيش غير المرئي من ميكروبات التربة
01:45
and how we can harness their awesome powers
29
105860
2720
وكيف يمكننا تسخير قواها الهائلة
01:48
to help address climate change.
30
108580
1920
للمساعدة في معالجة تغير المناخ.
01:50
But before we get to all of that, let's start at the beginning.
31
110540
3880
لكن قبل أن نصل إلى كل ذلك، لنبدأ من البداية.
01:55
Soils are considered to be the skin of the Earth.
32
115900
5880
تعتبر التربة قشرة الأرض.
02:01
They're only a few meters thick,
33
121780
2040
يبلغ سمكها بضعة أمتار فقط،
02:03
but they support all agriculture and every single terrestrial biome.
34
123860
5160
لكنها تدعم كل الزراعة وكل منطقة حيوية أرضية.
02:09
Soils help protect our food supply,
35
129020
2480
تساعد التربة في حماية إمداداتنا الغذائية،
02:11
clean our water, boost our immune systems,
36
131540
3480
وتنظيف المياه، وتقوية جهاز المناعة لدينا،
02:15
and they serve as a source for some critical medicines,
37
135020
3360
وهي بمثابة مصدر لبعض الأدوية الهامة،
02:18
including many that have yet to be discovered.
38
138380
2600
بما في ذلك العديد من الأدوية التي لم يتم اكتشافها بعد.
02:20
Without Earth's exceedingly thin layer of soil
39
140980
3080
بدون طبقة الأرض الرقيقة للغاية
02:24
and its multitude of organisms,
40
144060
2480
والعديد من الكائنات الحية،
02:26
we would not eat,
41
146580
1160
لن نأكل،
02:27
and humanity as we know it may not exist.
42
147780
3440
وقد لا تكون البشرية كما نعرفها موجودة.
02:31
And soils, like many good things, they take time to develop.
43
151820
4320
والتربة، مثل العديد من الأشياء الجيدة، تستغرق وقتًا لتتطور.
02:36
They form over hundreds to thousands of years
44
156540
2760
تتشكل على مدى مئات إلى آلاف السنين
02:39
as rocks break down
45
159300
1680
حيث تتكسر الصخور
02:40
and plants and animals decompose.
46
160980
2480
وتتحلل النباتات والحيوانات.
02:44
As soils form, they accumulate and store carbon.
47
164140
4080
عندما تتشكل التربة، فإنها تتراكم وتخزن الكربون.
02:48
In fact, there are billions of tons of carbon stored underground.
48
168820
4360
في الواقع، هناك مليارات الأطنان من الكربون المخزن تحت الأرض.
02:53
Two to three times more than what we have in the atmosphere.
49
173220
3200
مرتين إلى ثلاث مرات أكثر مما لدينا في الغلاف الجوي.
02:56
Plants and soil work in collaboration
50
176460
3160
تعمل النباتات والتربة في تعاون
02:59
to drive the single most important transformation of carbon on this planet,
51
179620
5280
لقيادة أهم تحول منفرد للكربون على هذا الكوكب،
03:04
photosynthesis.
52
184900
1320
وهو التمثيل الضوئي.
03:06
Plants take carbon dioxide from the air,
53
186580
2760
تأخذ النباتات ثاني أكسيد الكربون من الهواء،
03:09
and they combine it with water and sunshine to create sugars.
54
189340
3920
وتجمعه مع الماء وأشعة الشمس لتكوين السكريات.
03:14
And of course, to grow plants.
55
194300
1640
وبطبيعة الحال، لزراعة النباتات.
03:16
Plants and their sugars eventually decompose in the soil,
56
196740
3360
تتحلل النباتات وسكرياتها في النهاية في التربة،
03:20
feeding the microbes.
57
200140
1360
وتغذي الميكروبات.
03:21
In fact, most of the carbon that comes in through plants
58
201540
3520
في الواقع، ينتهي معظم الكربون الذي يدخل من خلال النباتات
03:25
ends up in soil at some point.
59
205100
1920
في التربة في مرحلة ما.
03:27
The carbon cycle continues.
60
207740
1800
تستمر دورة الكربون.
03:30
Microbes and their carbon eventually break down,
61
210060
3840
تتفكك الميكروبات وكربونها في النهاية،
03:33
and the carbon from the microbes sticks to soil particles,
62
213940
3200
ويلتصق الكربون الناتج عن الميكروبات بجزيئات التربة،
03:37
creating what we call soil clumps or aggregates.
63
217180
2600
مكونة ما نسميه كتل التربة أو الركام.
03:39
Because microbial carbon is sticky.
64
219780
2040
لأن الكربون الميكروبي لزج.
03:42
So when that microbial carbon ends up in a clump,
65
222860
2680
لذلك عندما ينتهي هذا الكربون الميكروبي في كتلة،
03:45
it's physically protected from further decomposition.
66
225580
2520
فإنه محمي من المزيد من التحلل.
03:48
And what we know now
67
228900
1200
وما نعرفه الآن
03:50
is that the majority of soil carbon that is sequestered
68
230140
3560
هو أن غالبية كربون التربة الذي يتم عزله
03:53
is actually dead microbes
69
233700
1600
هو في الواقع ميكروبات ميتة
03:55
or what we call microbial necromass.
70
235300
3000
أو ما نسميه كتلة ميكروبية.
03:59
That necromass can stick around in soils for decades to millennia,
71
239180
4720
يمكن أن تبقى الكتلة الميكروبية في التربة لعقود إلى آلاف السنين،
04:03
especially if we leave soils undisturbed.
72
243940
2560
خاصة إذا تركنا التربة دون اضطراب.
04:06
But over the last 12,000 years,
73
246980
3640
ولكن على مدار الـ 12000 عام الماضية،
04:10
we have lost billions of tons of carbon from our soil
74
250620
5120
فقدنا مليارات الأطنان من الكربون من تربتنا
04:15
as humans converted grasslands and forests
75
255780
3280
حيث قام البشر بتحويل الأراضي العشبية والغابات
04:19
into agricultural fields and range lands,
76
259100
2760
إلى حقول زراعية ومراعي،
04:21
building roads and cities.
77
261900
1760
وبناء الطرق والمدن.
04:24
One of the major drivers of that loss was the plow,
78
264340
3320
كان أحد الدوافع الرئيسية لهذه الخسارة هو المحراث،
04:27
which, at the time, was a major technological breakthrough
79
267700
4000
والذي كان، في ذلك الوقت، طفرة تكنولوجية كبرى
04:31
that really revolutionized agriculture
80
271740
2000
أحدثت ثورة في الزراعة
04:33
and altered the trajectory of human history.
81
273740
3280
وغيرت مسار التاريخ البشري.
04:38
With each pass of the plow,
82
278060
1680
مع كل ممر للمحراث،
04:39
those plant roots and soil aggregates that we know are really important
83
279780
3640
تتفكك جذور النباتات ومجموعات التربة التي نعرف أنها مهمة حقاً،
04:43
are broken apart, exposing carbon to decomposition.
84
283460
3840
مما يعرض الكربون للتحلل.
04:48
Today we use more than a third of our land
85
288140
2680
نستخدم اليوم أكثر من ثلث أراضينا
04:50
to feed and clothe billions of people on this planet.
86
290860
2560
لإطعام وكساء مليارات البشر على هذا الكوكب.
04:54
But we're losing our soils at an alarming rate,
87
294540
3560
لكننا نفقد تربتنا بمعدل ينذر بالخطر،
04:58
and with it, we're losing their fertility.
88
298140
2320
ومعها نفقد خصوبتها.
05:00
Without that soil,
89
300460
1480
بدون هذه التربة،
05:01
it's going to be a lot harder to feed
90
301980
2720
سيكون من الأصعب بكثير إطعام
05:04
what is going to be close to 10 billion people
91
304740
2160
ما سيكون قريباً من 10 مليارات شخص
05:06
on this planet by 2050.
92
306940
2040
على هذا الكوكب بحلول عام 2050.
05:09
That's going to put a lot more pressure
93
309780
1880
سيؤدي ذلك إلى مزيد من الضغط
05:11
on what is already a disappearing
94
311660
2160
على الموارد التي تختفي بالفعل
05:13
and resoundingly underappreciated resource.
95
313860
3120
ولا تحظى بتقدير كبير.
05:17
There is no machine that can bring soil back.
96
317420
2880
لا توجد آلة يمكنها إعادة التربة.
05:21
No technology that can do what thousands of years of rock weathering
97
321140
3960
لا توجد تقنية يمكنها أن تفعل ما حققته آلاف السنين من التجوية الصخرية
05:25
and biological activity have achieved.
98
325100
2040
والنشاط البيولوجي.
05:27
But we can build our soils and put more carbon underground
99
327660
4840
ولكن يمكننا بناء تربتنا ووضع المزيد من الكربون تحت الأرض
05:32
with a little help from plants and microbes.
100
332500
2920
بمساعدة قليلة من النباتات والميكروبات.
05:36
Rebuilding soil is going to require us to fundamentally rethink our reliance
101
336300
4160
ستتطلب إعادة بناء التربة إعادة التفكير بشكل أساسي في اعتمادنا
05:40
on technology and chemicals
102
340460
2840
على التكنولوجيا والمواد الكيميائية
05:43
to deliver what soils can do on their own:
103
343340
2720
لتقديم ما يمكن للتربة أن تفعله بمفردها:
05:46
support life.
104
346100
1240
دعم الحياة.
05:47
And life in soil is mostly microbial.
105
347900
3120
والحياة في التربة ميكروبية في الغالب.
05:51
The Dutch scientist, Antoni van Leeuwenhoek,
106
351660
2400
رأى العالم الهولندي، أنتوني فان ليفينهوك،
05:54
saw tiny organisms he called the "wee beasties,"
107
354100
4040
كائنات دقيقة أطلق عليها اسم “الوحوش الصغيرة“،
05:58
under his microscope about 350 years ago.
108
358180
3240
تحت مجهره منذ حوالي 350 عاماً.
06:01
And with the rapid innovation of molecular and computational tools,
109
361740
3760
ومع الابتكار السريع في الأدوات الجزيئية والحاسوبية،
06:05
we are finally getting a sneak peek at who they are
110
365540
3320
نلقي أخيراً نظرة خاطفة على من هم
06:08
and how they make their way in the world.
111
368860
1960
وكيف يشقون طريقهم في العالم.
06:10
Here's the thing.
112
370860
1280
هنا الحاجة.
06:12
A teaspoon of soil holds billions of organisms,
113
372140
3720
تحتوي ملعقة صغيرة من التربة على بلايين من الكائنات الحية،
06:15
things like bacteria, fungi, protists and archaea.
114
375900
3400
وأشياء مثل البكتيريا والفطريات والطلائعيات والعتائق.
06:19
These microbes are the movers and shakers
115
379700
2920
هذه الميكروبات هي المحرك والهزازات
06:22
of nature's carbon cycle.
116
382660
1640
لدورة الكربون في الطبيعة.
06:24
They drive really important processes in soil,
117
384340
3040
إنهم يقودون عمليات مهمة حقاً في التربة،
06:27
they take organic matter
118
387420
1400
يأخذون المواد العضوية
06:28
and convert it into complex carbon molecules.
119
388860
2920
ويحولونها إلى جزيئات كربون معقدة.
06:32
And having more carbon in soil is transformative.
120
392300
3640
ووجود المزيد من الكربون في التربة هو أمر تحولي.
06:36
As carbon accumulates,
121
396780
1920
مع تراكم الكربون،
06:38
agricultural fields can hold on to more water and more nutrients,
122
398700
4400
يمكن للحقول الزراعية الاحتفاظ بالمزيد من المياه والمزيد من العناصر الغذائية،
06:43
building resilience that helps them
123
403140
1920
وبناء المرونة التي تساعدها
06:45
deal with the ups and downs of a changing climate.
124
405100
2400
على التعامل مع تقلبات المناخ المتغير.
06:48
That resilience means plants can grow more consistently,
125
408140
3920
تعني هذه المرونة أن النباتات يمكن أن تنمو باستمرار،
06:52
even when the weather is fickle.
126
412100
1680
حتى عندما يكون الطقس متقلباً.
06:54
And the awesome thing is carbon-rich soils help buffer us
127
414180
3760
والشيء الرائع هو أن التربة الغنية بالكربون تساعد في حمايتنا
06:57
against what is an uncertain climate future.
128
417940
2920
من مستقبل مناخي غير مؤكد.
07:00
The trick is to really rethink how we do agriculture.
129
420860
4520
الحيلة هي إعادة التفكير حقاً في كيفية قيامنا بالزراعة.
07:05
So there is the good news,
130
425420
2360
هناك أخبار جيدة،
07:07
which is there are some tried and true ways
131
427820
2120
وهي أن هناك بعض الطرق المجربة والحقيقية
07:09
that we can get more carbon in our soils and build our soils back.
132
429980
3640
التي يمكننا من الحصول على المزيد من الكربون في تربتنا وإعادة تربتنا مرة أخرى.
07:14
We can plow less,
133
434180
1880
يمكننا الحرث أقل،
07:16
and we can make sure that we have roots in the ground year round,
134
436100
4080
ويمكننا التأكد من أن لدينا جذوراً في الأرض على مدار السنة،
07:20
feeding the microbes
135
440220
1400
نطعم الميكروبات
07:21
and powering that microbial engine humming under our feet.
136
441660
3240
ونشغل المحرك الميكروبي الذي يطن تحت أقدامنا.
07:25
And we can do this.
137
445540
1280
ويمكننا فعل ذلك.
07:27
The other thing is,
138
447940
1200
الشيء الآخر هو
07:29
diversity is the key ingredient in this recipe.
139
449140
3200
أن التنوع هو المكون الرئيسي في هذه الوصفة.
07:32
Diverse plant communities support diverse microbial communities
140
452900
4360
تدعم المجتمعات النباتية المتنوعة المجتمعات الميكروبية المتنوعة
07:37
that can transform and store more carbon.
141
457300
2480
التي يمكنها تحويل وتخزين المزيد من الكربون.
07:40
Diversity is good for soils,
142
460660
2320
التنوع مفيد للتربة،
07:42
and it's good for climate mitigation.
143
462980
1960
وهو مفيد للتخفيف من حدة تغير المناخ.
07:45
Just like we need every microbe,
144
465380
2760
تماماً كما نحتاج إلى كل ميكروب،
07:48
we need every farmer and rancher,
145
468140
2600
نحتاج إلى كل مزارع ومربي،
07:50
every climate solution and every solver.
146
470780
3320
وكل حل مناخي.
07:55
So ...
147
475300
1160
لذا...
07:57
Healthy, carbon-rich soils matter today more than ever.
148
477500
3280
التربة الصحية الغنية بالكربون مهمة اليوم أكثر من أي وقت مضى.
08:01
The other great thing about carbon-rich soils
149
481820
2560
إن الشيء العظيم الآخر في التربة الغنية بالكربون
08:04
is they help farmers have more consistent agricultural operations
150
484380
5080
هو أنها تساعد المزارعين على إجراء عمليات زراعية أكثر اتساقاً
08:09
and more sustainable ones
151
489460
2240
وعمليات أكثر استدامة
08:11
that can withstand the ups and downs of a changing climate.
152
491740
2880
يمكنها تحمل تقلبات المناخ المتغير.
08:15
That's a huge win for the people that grow our food,
153
495220
2760
هذا مكسب كبير للأشخاص الذين يزرعون طعامنا،
08:17
it’s a win for climate, and it’s a win for us consumers.
154
497980
4000
إنه مكسب للمناخ، وهو مكسب لنا نحن المستهلكين.
08:22
So how do we do it?
155
502660
1520
إذاً كيف يمكننا فعل هذا؟
08:25
Well, there are three simple things we can do.
156
505180
2840
حسناً، هناك ثلاثة أشياء بسيطة يمكننا القيام بها.
08:28
Number one, we have to protect our soils and the carbon they already hold.
157
508580
5120
أولاً، علينا حماية تربتنا والكربون الموجود بالفعل.
08:34
Number two, we can get more carbon underground
158
514580
3920
ثانياً، يمكننا الحصول على المزيد من الكربون تحت الأرض
08:38
by growing diverse, climate-adapted crops.
159
518500
3920
من خلال زراعة محاصيل متنوعة ومتكيفة مع المناخ.
08:42
And number three, we can let the microbes do their thing.
160
522780
3760
وثالثاً، يمكننا ترك الميكروبات تقوم بعملها.
08:46
Leave them alone by leaving the soil undisturbed.
161
526580
3640
اتركهم وشأنهم عن طريق ترك التربة دون إزعاج.
08:51
It sounds simple, and that's because it kind of is.
162
531180
3840
يبدو الأمر بسيطاً، وذلك لأنه نوعاً ما كذلك.
08:55
But there are some questions that are left to be answered,
163
535340
4240
ولكن هناك بعض الأسئلة التي لم يتم الرد عليها،
08:59
and there's a lot of room for us to innovate.
164
539620
2320
وهناك متسع كبير لنا للابتكار.
09:02
We need to track and measure our climate progress.
165
542300
3400
نحن بحاجة إلى تتبع وقياس التقدم المناخي لدينا.
09:06
We need to develop more climate-resilient crop varieties
166
546380
4560
نحن بحاجة إلى تطوير المزيد من أنواع المحاصيل المقاومة للمناخ
09:10
that can grow deeper roots
167
550980
1600
والتي يمكن أن تنمو جذوراً أعمق
09:12
and pump carbon underground deeper.
168
552580
2040
وتضخ الكربون إلى أعماق الأرض.
09:14
And we need to rethink our economic models and agriculture
169
554980
3000
ونحن بحاجة إلى إعادة التفكير في نماذجنا الاقتصادية والزراعة
09:18
and help support and incentivize
170
558020
1720
والمساعدة في دعم وتحفيز
09:19
these carbon-sequestering agricultural practices.
171
559780
3080
هذه الممارسات الزراعية لعزل الكربون.
09:23
So lots of room for innovation, lots of room for research.
172
563340
3560
لذلك هناك مجال كبير للابتكار، ومساحة كبيرة للبحث.
09:26
Good news for us scientists.
173
566940
1960
بشرى سارة لنا العلماء.
09:29
But we don't have time to waste.
174
569860
2160
لكن ليس لدينا وقت نضيعه.
09:32
Climate change is here and it's affecting all of us, whether we know it or not.
175
572380
4000
تغير المناخ هنا ويؤثر علينا جميعاً، سواء كنا نعرفه أم لا.
09:36
It's affecting every single ecosystem, including agriculture.
176
576420
4280
إنه يؤثر على كل نظام بيئي، بما في ذلك الزراعة.
09:41
Soils are the literal foundation of life on this planet,
177
581300
4160
التربة هي الأساس الحرفي للحياة على هذا الكوكب،
09:45
the reason that we can eat
178
585500
1560
والسبب في قدرتنا على تناول الطعام
09:47
and the climate solution just waiting to be unlocked.
179
587060
2800
وحل المناخ في انتظار أن يتم فتحه.
09:50
So let's build back our soils,
180
590380
3320
لذلك دعونا نبني تربتنا مرة أخرى،
09:53
help our planet by looking down to the ground.
181
593740
3360
ونساعد كوكبنا من خلال النظر إلى الأرض.
09:57
Thank you.
182
597460
1120
شكراً لكم.
09:58
(Applause)
183
598620
3320
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7