The Hidden Wonders of Soil | Jane Zelikova | TED

66,045 views ・ 2022-08-16

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Helen Chang
00:04
Under our feet,
0
4060
1320
在我們的腳下,
00:05
there is an unseen world
1
5420
1920
有一個未被看見的世界,
00:07
more diverse than all the tropical rainforests combined.
2
7340
4080
比所有的熱帶雨林加起來 還更具多樣性。
00:11
Teeming with microbial life and critters, large and small,
3
11460
4080
裡面滿是微生物及大大小小的動物,
00:15
this hidden world of soil is on every single continent.
4
15580
5120
這個隱密的土壤世界
存在於每一塊大陸上。
00:21
But most of us know little to nothing about this vast world under our feet.
5
21900
4200
但大多數人對腳下 這個浩瀚的世界所知甚少。
00:26
And for most of my life,
6
26620
1960
在我人生中大部分的時候, 我也不例外。
00:28
I was no exception.
7
28620
1720
00:30
I grew up [a] very curious and adventurous kid.
8
30380
4600
成長過程中,我是個非常有好奇心
且愛冒險的孩子。
00:35
I spent a lot of time climbing trees and falling out of them.
9
35700
4800
我花了很多時間爬樹, 以及從樹上摔下來,
00:40
And I spent a lot of time getting really dirty.
10
40540
2240
我也花了很多時間 把自己搞得髒兮兮的。
00:43
In college, I had to take a class for a science requirement,
11
43300
4040
大學時,因為學分規定, 我選了一堂課,
00:47
and I was shocked to discover that being really curious
12
47340
4040
而我很驚訝地發現,
對於土壤充滿好奇心和熱愛
00:51
and loving dirt could be a legitimate career.
13
51380
3800
也可能成為正當的職業。
00:55
So it took no convincing whatsoever for me to change my major,
14
55860
4280
完全不用別人說服我,我就轉系了,
01:00
and that's how I became an ecologist.
15
60140
2640
我就這麼成了生態學家。
01:03
In graduate school, I studied how the loss of a seed disperser,
16
63980
3920
在研究所,我研究的是 若失去了種子散播者,
01:07
in this case, the winnow ant,
17
67940
2280
在這個例子,就是盤腹蟻,
01:10
affected the plants that they disperse.
18
70220
2280
靠牠們傳播的植物會受到什麼影響。
01:12
In my research site,
19
72500
1200
在我的研究地點,我們發現 這些盤腹蟻在向上搬遷,
01:13
we were discovering that these ants were moving up in elevation
20
73700
3680
01:17
to escape a rapidly changing climate.
21
77380
2400
原因是快速改變的氣候。
01:19
But they were leaving the plants they dispersed behind.
22
79820
3080
但牠們卻拋下了 牠們傳播的植物不管。
01:23
So while I came to grad school to study ants,
23
83900
2560
雖然我讀研究所是要研究螞蟻,
01:26
I all of a sudden found myself studying climate change.
24
86500
3400
突然間,我也研究起了氣候變遷。
01:30
And because ants nest in soils, I had to learn a lot more about soil.
25
90380
4800
因為螞蟻在土壤中築巢, 我也得學習更多土壤的資訊。
01:35
What I couldn't have predicted, as that young, curious, budding ecologist,
26
95900
4200
身為年輕且好奇的新手 生態學家,我完全沒料到
01:40
was that I would spend the next decade of my life
27
100100
2360
我人生接下來的十年會用來
01:42
thinking about the invisible army of soil microbes
28
102500
3320
思考看不見的土壤微生物大軍,
01:45
and how we can harness their awesome powers
29
105860
2720
以及我們要如何利用 牠們了不起的力量,
01:48
to help address climate change.
30
108580
1920
來協助處理氣候變遷。
01:50
But before we get to all of that, let's start at the beginning.
31
110540
3880
但,在我們談這些之前,
我們先從頭說起。
01:55
Soils are considered to be the skin of the Earth.
32
115900
5880
土壤被認為是
地球的皮膚。
02:01
They're only a few meters thick,
33
121780
2040
土壤的厚度只有幾公尺,
02:03
but they support all agriculture and every single terrestrial biome.
34
123860
5160
卻支持著所有的農業 以及陸地生物群落。
02:09
Soils help protect our food supply,
35
129020
2480
土壤協助保護我們的食物供給、
02:11
clean our water, boost our immune systems,
36
131540
3480
淨化我們的水、
提升我們的免疫系統,
02:15
and they serve as a source for some critical medicines,
37
135020
3360
也是一些重要藥物的來源,
02:18
including many that have yet to be discovered.
38
138380
2600
包括許多待發掘的藥物。
02:20
Without Earth's exceedingly thin layer of soil
39
140980
3080
若沒有地球的超薄土壤層,
02:24
and its multitude of organisms,
40
144060
2480
以及該層中的大量有機體,
02:26
we would not eat,
41
146580
1160
我們就沒辦法吃,
02:27
and humanity as we know it may not exist.
42
147780
3440
我們所知的人類可能也不會存在。
02:31
And soils, like many good things, they take time to develop.
43
151820
4320
土壤和許多好東西一樣,
需要時間發展。
02:36
They form over hundreds to thousands of years
44
156540
2760
土壤的形成要花數百至數千年,
02:39
as rocks break down
45
159300
1680
需要經過岩石崩解,
02:40
and plants and animals decompose.
46
160980
2480
以及植物和動物腐化分解。
02:44
As soils form, they accumulate and store carbon.
47
164140
4080
土壤形成時,會累積和儲存碳。
02:48
In fact, there are billions of tons of carbon stored underground.
48
168820
4360
事實上,
有數十億公噸的碳儲存在地底下,
02:53
Two to three times more than what we have in the atmosphere.
49
173220
3200
這驚人的碳量是大氣中的二到三倍。
02:56
Plants and soil work in collaboration
50
176460
3160
植物和土壤攜手合作,
02:59
to drive the single most important transformation of carbon on this planet,
51
179620
5280
推動地球上最重要的碳轉換:
03:04
photosynthesis.
52
184900
1320
光合作用。
03:06
Plants take carbon dioxide from the air,
53
186580
2760
植物從空氣中取得二氧化碳
03:09
and they combine it with water and sunshine to create sugars.
54
189340
3920
將它與水及陽光結合,
以產生糖,
03:14
And of course, to grow plants.
55
194300
1640
當然,也讓植物能成長。
03:16
Plants and their sugars eventually decompose in the soil,
56
196740
3360
植物和它們的糖 最終會在土壤中分解,
03:20
feeding the microbes.
57
200140
1360
成為微生物的食物。
03:21
In fact, most of the carbon that comes in through plants
58
201540
3520
事實上,大部分 進入到植物當中的碳,
03:25
ends up in soil at some point.
59
205100
1920
最終都會在某個時點進入土壤中。
03:27
The carbon cycle continues.
60
207740
1800
隨著碳循環持續下去,
03:30
Microbes and their carbon eventually break down,
61
210060
3840
微生物和它們的碳最終會分解,
03:33
and the carbon from the microbes sticks to soil particles,
62
213940
3200
來自微生物的碳會黏在土壤顆粒上,
03:37
creating what we call soil clumps or aggregates.
63
217180
2600
形成我們所謂的土塊或土團,
03:39
Because microbial carbon is sticky.
64
219780
2040
因為微生物碳很黏。
03:42
So when that microbial carbon ends up in a clump,
65
222860
2680
所以,當微生物碳 最後成為土塊的一部分時,
03:45
it's physically protected from further decomposition.
66
225580
2520
實體上會受到保護, 不會再進一步分解。
03:48
And what we know now
67
228900
1200
我們現在知道,
03:50
is that the majority of soil carbon that is sequestered
68
230140
3560
大部分這種被隔絕的土壤碳
03:53
is actually dead microbes
69
233700
1600
其實是死掉的微生物,
03:55
or what we call microbial necromass.
70
235300
3000
或我們所謂的微生物殘體。
03:59
That necromass can stick around in soils for decades to millennia,
71
239180
4720
殘體能留在土壤中數十年到數百年,
04:03
especially if we leave soils undisturbed.
72
243940
2560
特別是在不受人類侵擾的土壤中。
04:06
But over the last 12,000 years,
73
246980
3640
但,在過去一萬兩千年間,
04:10
we have lost billions of tons of carbon from our soil
74
250620
5120
我們已經失去了數十億公噸 儲存在土壤中的碳,
04:15
as humans converted grasslands and forests
75
255780
3280
因為人類將草地和森林變成了
04:19
into agricultural fields and range lands,
76
259100
2760
農地和牧地,建造道路和城市。
04:21
building roads and cities.
77
261900
1760
04:24
One of the major drivers of that loss was the plow,
78
264340
3320
造成碳流失的主要原因之一是犁車,
04:27
which, at the time, was a major technological breakthrough
79
267700
4000
在當時,犁車是重大的技術突破,
04:31
that really revolutionized agriculture
80
271740
2000
為農業帶來了革命,
04:33
and altered the trajectory of human history.
81
273740
3280
改變了人類歷史的軌道。
04:38
With each pass of the plow,
82
278060
1680
犁車每經過一次,
04:39
those plant roots and soil aggregates that we know are really important
83
279780
3640
我們已知十分重要的植物根 以及土團會被破壞,
04:43
are broken apart, exposing carbon to decomposition.
84
283460
3840
讓碳暴露出來而分解。
04:48
Today we use more than a third of our land
85
288140
2680
現今,我們的土地 有三分之一以上被用來
04:50
to feed and clothe billions of people on this planet.
86
290860
2560
提供食物及衣物給 數十億在地球上的人。
04:54
But we're losing our soils at an alarming rate,
87
294540
3560
但我們失去土壤的速度很讓人擔憂,
04:58
and with it, we're losing their fertility.
88
298140
2320
同時,我們也在失去土壤的肥力。
05:00
Without that soil,
89
300460
1480
沒有那些土壤,將來會很難
05:01
it's going to be a lot harder to feed
90
301980
2720
05:04
what is going to be close to 10 billion people
91
304740
2160
提供食物給在 2050 年 即將接近一百億的人口。
05:06
on this planet by 2050.
92
306940
2040
05:09
That's going to put a lot more pressure
93
309780
1880
這樣會帶更多的壓力給 這種本來就已經在逐漸消失
05:11
on what is already a disappearing
94
311660
2160
05:13
and resoundingly underappreciated resource.
95
313860
3120
且非常不被珍惜感念的資源。
05:17
There is no machine that can bring soil back.
96
317420
2880
沒有任何機器能夠把土壤恢復回來。
05:21
No technology that can do what thousands of years of rock weathering
97
321140
3960
沒有任何技術能做出 靠數千年的岩石風化
05:25
and biological activity have achieved.
98
325100
2040
以及生物活動所辦到的成果。
05:27
But we can build our soils and put more carbon underground
99
327660
4840
但是,
我們可以建造土壤, 並將更多碳置入地下,
05:32
with a little help from plants and microbes.
100
332500
2920
有植物和微生物的協助就可以做到。
05:36
Rebuilding soil is going to require us to fundamentally rethink our reliance
101
336300
4160
要重建土壤,就需要 我們從根本上重新思考
我們為什麼要仰賴科技及化學物質
05:40
on technology and chemicals
102
340460
2840
05:43
to deliver what soils can do on their own:
103
343340
2720
來做到土壤自己本身就能做的事:
05:46
support life.
104
346100
1240
維持生命。
05:47
And life in soil is mostly microbial.
105
347900
3120
土壤中的生命大部分是微生物。
05:51
The Dutch scientist, Antoni van Leeuwenhoek,
106
351660
2400
荷蘭科學家安東尼‧范‧雷文霍克
05:54
saw tiny organisms he called the "wee beasties,"
107
354100
4040
在大約三百五十年前, 用他的顯微鏡看到了
05:58
under his microscope about 350 years ago.
108
358180
3240
微小的有機體, 他稱之為「小野獸」。
06:01
And with the rapid innovation of molecular and computational tools,
109
361740
3760
隨著分子和計算工具的快速創新,
06:05
we are finally getting a sneak peek at who they are
110
365540
3320
我們終於能夠先賭為快, 看看小野獸是什麼,
06:08
and how they make their way in the world.
111
368860
1960
以及它們在世界上的生活方式。
06:10
Here's the thing.
112
370860
1280
重點來了。
06:12
A teaspoon of soil holds billions of organisms,
113
372140
3720
一茶匙的土壤就含有 數十億個有機體,
06:15
things like bacteria, fungi, protists and archaea.
114
375900
3400
比如細菌、真菌、 原生生物,以及古菌。
06:19
These microbes are the movers and shakers
115
379700
2920
這些微生物是碳循環的 搬運工和混合工。
06:22
of nature's carbon cycle.
116
382660
1640
06:24
They drive really important processes in soil,
117
384340
3040
它們促成土壤中的重要程序,
06:27
they take organic matter
118
387420
1400
把有機物質轉換為複雜的碳分子。
06:28
and convert it into complex carbon molecules.
119
388860
2920
06:32
And having more carbon in soil is transformative.
120
392300
3640
土壤中若有更多碳, 會帶來很大的改變。
06:36
As carbon accumulates,
121
396780
1920
隨著碳累積,
06:38
agricultural fields can hold on to more water and more nutrients,
122
398700
4400
農地就會含有更多水份和營養,
06:43
building resilience that helps them
123
403140
1920
讓它們有更好的韌性, 來面對變遷氣候的起起伏伏。
06:45
deal with the ups and downs of a changing climate.
124
405100
2400
06:48
That resilience means plants can grow more consistently,
125
408140
3920
有那樣的韌性就意味著 植物能夠持續生長,
06:52
even when the weather is fickle.
126
412100
1680
儘管天氣無常。
06:54
And the awesome thing is carbon-rich soils help buffer us
127
414180
3760
很棒的是,富含碳的土壤 能協助我們緩衝,
06:57
against what is an uncertain climate future.
128
417940
2920
更能適應未知的氣候未來。
07:00
The trick is to really rethink how we do agriculture.
129
420860
4520
密訣在於要真正重新思考
我們做農業的方式。
07:05
So there is the good news,
130
425420
2360
有個好消息,那就是,我們有一些
07:07
which is there are some tried and true ways
131
427820
2120
07:09
that we can get more carbon in our soils and build our soils back.
132
429980
3640
已嘗試過且適用的方式, 可讓更多碳進入土壤中,
重建土壤。
07:14
We can plow less,
133
434180
1880
我們可以少犁田,
07:16
and we can make sure that we have roots in the ground year round,
134
436100
4080
我們可以確保一年到頭 在地下都有植物根,
07:20
feeding the microbes
135
440220
1400
提供食物給微生物,
07:21
and powering that microbial engine humming under our feet.
136
441660
3240
讓我們腳下的微生物引擎 有動力能夠不斷運作。
07:25
And we can do this.
137
445540
1280
我們可以做這些。
07:27
The other thing is,
138
447940
1200
此外,
這一招的關鍵在於多樣性。
07:29
diversity is the key ingredient in this recipe.
139
449140
3200
07:32
Diverse plant communities support diverse microbial communities
140
452900
4360
多樣的植物群落能夠支持 多樣性的微生物群落,
07:37
that can transform and store more carbon.
141
457300
2480
讓它們轉變,並儲存更多碳。
07:40
Diversity is good for soils,
142
460660
2320
多樣性對土壤有益,
07:42
and it's good for climate mitigation.
143
462980
1960
也對減緩氣候變遷有益。
07:45
Just like we need every microbe,
144
465380
2760
就如同我們需要每一個微生物,
07:48
we need every farmer and rancher,
145
468140
2600
我們也需要每一位農民及牧場主、
07:50
every climate solution and every solver.
146
470780
3320
每一個氣候解決方案,
以及每一位解決者。
07:55
So ...
147
475300
1160
所以……
07:57
Healthy, carbon-rich soils matter today more than ever.
148
477500
3280
現今,健康且富含碳的土壤 重要性遠勝過以往。
08:01
The other great thing about carbon-rich soils
149
481820
2560
健康且富含碳的土壤還有一個優點,
08:04
is they help farmers have more consistent agricultural operations
150
484380
5080
是它們能協助農民,
讓他們的農業活動能夠更有一致性,
08:09
and more sustainable ones
151
489460
2240
也更永續,
08:11
that can withstand the ups and downs of a changing climate.
152
491740
2880
可以承受變遷氣候的起起伏伏。
08:15
That's a huge win for the people that grow our food,
153
495220
2760
對於種植食物的人而言 是一大的勝利,
08:17
it’s a win for climate, and it’s a win for us consumers.
154
497980
4000
對氣候也是勝利,
對我們消費者也是勝利。
08:22
So how do we do it?
155
502660
1520
我們要怎麼做?
08:25
Well, there are three simple things we can do.
156
505180
2840
有三件簡單的事情, 都是我們能做的。
08:28
Number one, we have to protect our soils and the carbon they already hold.
157
508580
5120
第一,
我們必須要保護我們的土壤 以及已經在其中的碳。
08:34
Number two, we can get more carbon underground
158
514580
3920
第二,
我們可以讓地下有更多的碳,
08:38
by growing diverse, climate-adapted crops.
159
518500
3920
做法是種植多樣性、 能適應氣候的作物。
08:42
And number three, we can let the microbes do their thing.
160
522780
3760
第三,
我們可以讓微生物盡它們的本份。
08:46
Leave them alone by leaving the soil undisturbed.
161
526580
3640
別煩它們,別去侵擾土壤。
08:51
It sounds simple, and that's because it kind of is.
162
531180
3840
聽起來很簡單,
那是因為的確可說是簡單。
08:55
But there are some questions that are left to be answered,
163
535340
4240
但,
還有一些問題有待回答,
08:59
and there's a lot of room for us to innovate.
164
539620
2320
也還有很多我們可以創新的空間。
09:02
We need to track and measure our climate progress.
165
542300
3400
我們得要追蹤和測量 我們的氣候進展,
09:06
We need to develop more climate-resilient crop varieties
166
546380
4560
我們需要開發更多
具有氣候韌性的作物多樣性, 要能長出更深的根,
09:10
that can grow deeper roots
167
550980
1600
09:12
and pump carbon underground deeper.
168
552580
2040
並將碳打入地下更深的地方。
09:14
And we need to rethink our economic models and agriculture
169
554980
3000
我們得要重新思考 我們的經濟模型及農業,
並協助支持和獎勵這些
09:18
and help support and incentivize
170
558020
1720
09:19
these carbon-sequestering agricultural practices.
171
559780
3080
將碳隔絕的農業做法。
09:23
So lots of room for innovation, lots of room for research.
172
563340
3560
所以,很多創新的空間,
很多研究的空間,
09:26
Good news for us scientists.
173
566940
1960
這對科學家是好消息。
09:29
But we don't have time to waste.
174
569860
2160
但我們沒有時間可以浪費了。
09:32
Climate change is here and it's affecting all of us, whether we know it or not.
175
572380
4000
氣候變遷已經發生了,不論 知情與否,所有人都會受影響。
09:36
It's affecting every single ecosystem, including agriculture.
176
576420
4280
它會影響每一個生態系統,
包括農業。
09:41
Soils are the literal foundation of life on this planet,
177
581300
4160
土壤是地球上生命的基礎,
09:45
the reason that we can eat
178
585500
1560
是我們能吃的原因,
09:47
and the climate solution just waiting to be unlocked.
179
587060
2800
也是等待著被解鎖的氣候解決方案。
09:50
So let's build back our soils,
180
590380
3320
所以,咱們重建土壤,
09:53
help our planet by looking down to the ground.
181
593740
3360
用向下看的方式,協助我們的地球。
09:57
Thank you.
182
597460
1120
謝謝。
09:58
(Applause)
183
598620
3320
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7