What intelligent machines can learn from a school of fish | Radhika Nagpal

109,666 views ・ 2017-10-06

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Eman Shaker المدقّق: Ayman Mahmoud
00:12
In my early days as a graduate student,
0
12575
2015
في أيامي الأولى كطالبة متخرجة
00:14
I went on a snorkeling trip off the coast of the Bahamas.
1
14614
3555
ذهبت في رحلة غوص بساحل باهاماس
00:18
I'd actually never swum in the ocean before,
2
18609
2949
في الحقيقة لم أسبح في محيط من قبل
00:21
so it was a bit terrifying.
3
21582
1844
لذا فقد كان الأمر مرعب قليلا
00:23
What I remember the most is, as I put my head in the water
4
23836
3000
أكثر شئ أذكره، هو عندما وضعت رأسي في الماء
00:26
and I was trying really hard to breathe through the snorkel,
5
26860
4250
و كنت أحاول جاهدة أن أتنفس من خلال أنبوب التنفس
00:31
this huge group of striped yellow and black fish
6
31134
5366
هذة المجموعة العملاقة من الأسماك المخططة بالأصفر والأسود
00:36
came straight at me ...
7
36524
1483
أتت باتجاهي...
00:38
and I just froze.
8
38637
1397
و قد تجمتْ
00:40
And then, as if it had suddenly changed its mind,
9
40795
3613
ثم، وكأنها قد غيرت رأيها فجأة
00:44
came towards me and then swerved to the right
10
44432
2437
أتت باتجاهي ثم انحرفت نحو اليمين
00:46
and went right around me.
11
46893
1515
و ذهبت من حولي
00:48
It was absolutely mesmerizing.
12
48740
1526
لقد كان الأمر مذهلا جدا
00:50
Maybe many of you have had this experience.
13
50290
2182
ربما الكثير منكم مروا بهذه التجربة
00:53
Of course, there's the color and the beauty of it,
14
53059
3422
طبعا، هناك اللون و جماله
00:56
but there was also just the sheer oneness of it,
15
56505
2928
و لكن كان هناك أيضا هذا الإتحاد التام
00:59
as if it wasn't hundreds of fish
16
59457
2343
و كأنه لم يكن هناك المئات من الأسماك
01:01
but a single entity with a single collective mind
17
61824
3135
و إنما كيان واحد مع عقل جماعي موحد
01:04
that was making decisions.
18
64983
1507
هو الذي يتخذ القرارات
01:07
When I look back, I think that experience really ended up determining
19
67486
3682
عندما أنظر إلى الخلف أظن أن تلك التجربة انتهت بلعب دورا هاما
01:11
what I've worked on for most of my career.
20
71192
2222
في العمل الذي عملت فيه معظم مسيرتي المهنية
01:15
I'm a computer scientist,
21
75977
1280
أنا عالمة حاسوب
01:17
and the field that I work in is artificial intelligence.
22
77281
2747
و المجال الذي أعمل به هو الذكاء الإصطناعي
01:20
And a key theme in AI
23
80459
1517
والموضوع الأساسي بالذكاء الإصطناعي
01:22
is being able to understand intelligence by creating our own computational systems
24
82000
4443
هو أن تستطيع فهم الذكاء عبرخلقنا نظمنا الحاسوبية الخاصة
01:26
that display intelligence the way we see it in nature.
25
86467
3253
التي تعرض الذكاء بالطريقة التي نراها بها في الطبيعة
01:30
Now, most popular views of AI, of course, come from science fiction and the movies,
26
90287
4438
حاليا، وجة نظر الناس للذكاء الإصطناعي تأتي غالبا من الخيال العلمي والأفلام
01:34
and I'm personally a big Star Wars fan.
27
94749
2577
وأنا شخصيا من أكبر المعجبين بـ"حرب النجوم"
01:38
But that tends to be a very human-centric view of intelligence.
28
98321
3889
و لكنه مفهوم يتمحور حول وجهة نظر الإنسان للذكاء
01:42
When you think of a fish school,
29
102964
2207
عندما تفكر بمدرسة السمك
01:45
or when I think of a flock of starlings,
30
105195
2953
أو عندما أفكر بسرب من طيور الزرزور
01:48
that feels like a really different kind of intelligence.
31
108172
3340
ذلك يبدو كأنه ذكاء مختلف للغاية
01:52
For starters, any one fish is just so tiny
32
112765
3913
أولا، كل سمكة واحدة هي صغيرة جداً
01:56
compared to the sheer size of the collective,
33
116702
2887
مقارنة بالحجم الهائل للجماعة،
01:59
so it seems that any one individual
34
119613
3110
لذلك فإنه يبدو أن كل فرد واحد
02:02
would have a really limited and myopic view of what's going on,
35
122747
2993
ستكون له نظرة محدودة و ضيقة لما يحدث،
02:05
and intelligence isn't really about the individual
36
125764
2334
و الذكاء ليس حقا حول الفرد
02:08
but somehow a property of the group itself.
37
128122
2677
و إنما بطريقة ما، فهو ملكية مشتركة للمجموعة نفسها.
02:11
Secondly, and the thing that I still find most remarkable,
38
131938
3231
ثانيا، الشئ الذي أراه أكثرهم تميزاً،
02:15
is that we know that there are no leaders supervising this fish school.
39
135193
5032
هو أننا نعرف أنه لا يوجد قادة يراقبون مدرسة الأسماك هذه
02:20
Instead, this incredible collective mind behavior
40
140983
3501
وبدلاً من ذلك سلوك العقل الجماعي المذهل هذا
02:24
is emerging purely from the interactions of one fish and another.
41
144508
4532
ينشأ على نحو محض من تفاعلات الأسماك الواحدة مع الأخرى
02:29
Somehow, there are these interactions or rules of engagement
42
149064
3968
بطريقة ما توجد تلك التفاعلات أو قواعد الاختلاط
02:33
between neighboring fish
43
153056
1755
بين الأسماك المجاورة
02:34
that make it all work out.
44
154835
1467
التي تجعلها تنجح
02:37
So the question for AI then becomes,
45
157556
2651
إذاً، السؤال عن الذكاء الإصطناعي يصبح
02:40
what are those rules of engagement that lead to this kind of intelligence,
46
160231
4158
ما هي قواعد الإندماج التي تؤدي لهذا النوع من الذكاء
02:44
and of course, can we create our own?
47
164413
1907
و طبعا، هل يمكننا أن نصنع الذكاء الخاص بنا؟
02:46
And that's the primary thing that I work on with my team in my lab.
48
166819
3587
و هذا هو الشيء الأساسي الذي أعمل عليه مع فريقي بالمختبر
02:50
We work on it through theory,
49
170763
1637
نعمل عليه عن طريق النظرية
02:52
looking at abstract rule systems
50
172424
2348
ننظر إلى نظم القواعد الصارمة
02:54
and thinking about the mathematics behind it.
51
174796
2349
ونفكر في الرياضيات وراءها
02:57
We also do it through biology, working closely with experimentalists.
52
177717
4285
وأيضا نفحصها من خلال علم الأحياء حيث نعمل مع المختبرين
03:02
But mostly, we do it through robotics,
53
182399
1953
ولكن غالبا ما نفحصها من خلال علم الآليات
03:04
where we try to create our own collective systems
54
184376
3904
حيث نحاول أن نبتكر نُظمنا المجمعة
03:08
that can do the kinds of things that we see in nature,
55
188304
2707
التي لها القدرة على عمل الأشياء التي نراها في الطبيعة
03:11
or at least try to.
56
191035
1237
أو على الأقل نحاول
03:13
One of our first robotic quests along this line
57
193727
2804
واحدة من أول المعضلات التي واجهتنا في هذا العمل
03:16
was to create our very own colony of a thousand robots.
58
196555
4045
هي أن نبني مستعمرتنا الخاصة من الآليين
03:20
So very simple robots,
59
200960
1334
آلات بسيطة جدا
03:22
but they could be programmed to exhibit collective intelligence,
60
202318
3603
ولكن يمكن برمجتها لتستقبل الذكاء المُجمَّع
03:25
and that's what we were able to do.
61
205945
1729
وهذا ما تمكننا من عمله
03:28
So this is what a single robot looks like.
62
208014
2032
وهذا مايبدو عليه آلي واحد
03:30
It's quite small, about the size of a quarter,
63
210070
2523
هو صغير نوعا ما في حجم عملة ربع - الدولار -
03:32
and you can program how it moves,
64
212617
2310
ويمكنك برمجة كيف يتحرك
03:34
but it can also wirelessly communicate with other robots,
65
214951
3416
ولكن يمكنه أيضا أن يتصل مع الآلات الأخرى لاسلكيا
03:38
and it can measure distances from them.
66
218391
2167
ويمكنه قياس المسافة بينهم
03:40
And so now we can start to program exactly an interaction,
67
220582
3476
فنتمكن من بدء برمجة تفاعل
03:44
a rule of engagement between neighbors.
68
224082
2094
وقانون للاتصال بين المتجاورين منهم
03:46
And once we have this system,
69
226533
1894
في اللحظة التي نحصل فيها على هذا النظام
03:48
we can start to program many different kinds of rules of engagement
70
228451
3416
سنتمكن من برمجة أنواع مختلفة من الاتصال
03:51
that you would see in nature.
71
231891
1506
ويمكنكم رؤيتها في الطبيعة
03:53
So for example, spontaneous synchronization,
72
233421
2976
فمثلاً، التزامن العشوائي
03:56
how audiences are clapping and suddenly start all clapping together,
73
236421
5238
كيف أن الجمهور يصفق وفجأة يبدأ الكل بالتصفيق معا
04:01
the fireflies flashing together.
74
241683
2068
وأن يومض الناموس المضئ معاً
04:06
We can program rules for pattern formation,
75
246739
2691
يمكننا برمجة قوانين لتشكيل أنماط
04:09
how cells in a tissue
76
249454
1786
كيف للخلايا في رابطة
04:11
determine what role they're going to take on
77
251264
2102
أن تحدد الدور الذي ستشغله
04:13
and set the patterns of our bodies.
78
253390
1706
وأن تشكل تلك الأشكال في أجسامنا
04:16
We can program rules for migration,
79
256865
2089
يمكننا برمجة قوانين للهجرة
04:18
and in this way, we're really learning from nature's rules.
80
258978
2977
وبهذه الطريقة، نحن نتعلم من قوانين الطبيعة
04:22
But we can also take it a step further.
81
262415
2647
ولكن يمكننا أيضا أن نخطو بالأمر خطوة أكبر
04:25
We can actually take these rules that we've learned from nature
82
265086
2992
يمكننا أن نأخذ تلك القوانين؛ التي تعلمناها من الطبيعة
04:28
and combine them and create entirely new collective behaviors
83
268102
3794
ونمزجهم لابتكار سلوكيات مجمعة جديدة تماماً
04:31
of our very own.
84
271920
1198
من صنعنا نحن
04:33
So for example,
85
273780
1478
فمثلا:
04:35
imagine that you had two different kinds of rules.
86
275282
2352
تخيا أن عندك نوعين من القوانين
04:38
So your first rule is a motion rule
87
278194
2119
أول قانون هو قانون الحركة
04:40
where a moving robot can move around other stationary robots.
88
280337
4341
حيث الآلي المتحرك يمكنه الحركة حول آخر موضعي
04:44
And your second rule is a pattern rule
89
284702
1811
والقانون الثاني قانون نمطي
04:46
where a robot takes on a color based on its two nearest neighbors.
90
286537
3157
حيث يأخذ الآلي لون، مبني على أساس الأثنين المجاورين له
04:50
So if I start with a blob of robots in a little pattern seed,
91
290499
3445
فإذا بدأت بمجموعة من الآليات، في
04:53
it turns out that these two rules are sufficient for the group
92
293968
2906
فتصبح تلك القاعدتان كافيتان للمجموعة
04:56
to be able to self-assemble a simple line pattern.
93
296898
2752
لتصب قادرة على ترتيب نفسها ذاتياً في نمط خطي
05:00
And if I have more complicated pattern rules,
94
300934
2544
وإذا كان عندي قوانين أكثر لأنماط معقدة
05:03
and I design error correction rules,
95
303502
2317
وصممت قوانين لتصليح الأخطاء،
05:05
we can actually create really, really complicated self assemblies,
96
305843
3097
فسنتمكن فعلاً من خلق مجموعات ترتب نفسها ذاتياً
05:08
and here's what that looks like.
97
308964
1644
وهذا ما ستبدو عليه
05:11
So here, you're going to see a thousand robots
98
311694
2985
فهنا، سترون ألف آلي
05:14
that are working together to self-assemble the letter K.
99
314703
3462
يعملون معا ليترتبوا ذاتيا لتكوين الحرف "k"
05:18
The K is on its side.
100
318189
1306
"k" على جانبها
05:20
And the important thing is that no one is in charge.
101
320043
2731
والشئ المهم أنه لا يوجد شخص مسئول
05:22
So any single robot is only talking to a small number of robots nearby it,
102
322798
4825
فكل آلي يتحدث فقط مع عدد قليل من الآليين بجواره
05:27
and it's using its motion rule to move around the half-built structure
103
327647
3937
ويستخدم قوانين الحركة الخاصة به ليتحرك حول البناء نصف المكتمل
05:31
just looking for a place to fit in based on its pattern rules.
104
331608
3007
باحثا عن مكان له بناءاً على قوانين النمط
05:35
And even though no robot is doing anything perfectly,
105
335614
4398
وعلى الرغم من أنه ليس هناك آلي واحد يقوم بمهمته على أكمل وجه
05:40
the rules are such that we can get the collective to do its goal
106
340036
3660
القوانين هي أن نجعل المجموعة كلها تصل لهدفها
05:43
robustly together.
107
343720
1473
بقوة سوياً
05:45
And the illusion becomes almost so perfect, you know --
108
345853
2982
وتصبح الصورة كاملةً إلى حدٍ ما تعرفون--
05:48
you just start to not even notice that they're individual robots at all,
109
348859
3416
أنكم قد لا تلاحظون حتى أنهم آلات مفردة
05:52
and it becomes a single entity,
110
352299
1683
وتصبح كياناً واحداً
05:54
kind of like the school of fish.
111
354006
1721
نوعاً ما مثل مدرسة الأسماك
05:59
So these are robots and rules in two dimensions,
112
359833
2739
تلك هي الآليات والقوانين في بعدين
06:02
but we can also think about robots and rules in three dimensions.
113
362596
3311
ولكن يمكننا أيضا التفكير ف الآليات والقوانين بأبعادٍ ثلاثة
06:05
So what if we could create robots that could build together?
114
365931
3603
فماذا لو استطعنا صنع آليات يمكنهم البناء سوياً؟
06:10
And here, we can take inspiration from social insects.
115
370396
3255
هنا يمكننا أن نستلهم من الحشرات الاجتماعية
06:14
So if you think about mound-building termites
116
374009
2660
فإذا فكرنا في النمل الأبيض الباني للتلال
06:16
or you think about army ants,
117
376693
2052
او فكرنا في نمل الجيوش
06:18
they create incredible, complex nest structures out of mud
118
378769
4253
فهم يخلقون تصاميم لا تُصَدَق لمستعمراتهم من الطين
06:23
and even out of their own bodies.
119
383046
2144
وربما من أجسامهم
06:26
And like the system I showed you before,
120
386422
2220
وكالمناذج التي رأيتكم إياها من قبل
06:28
these insects actually also have pattern rules
121
388666
2970
تلك الحشرات عندهم قوانين للأنماط
06:31
that help them determine what to build,
122
391660
2038
تساعدهم على تحديد ماذا سيبنون
06:33
but the pattern can be made out of other insects,
123
393722
2302
ولكن هذه التصاميم يمكن بناءها من حشرات أخرى
06:36
or it could be made out of mud.
124
396048
1787
أو أن تُبنى من الطين
06:38
And we can use that same idea to create rules for robots.
125
398998
4361
ويمكننا استخدام نفس الفكرة لخلق قوانين للآليين
06:44
So here, you're going to see some simulated robots.
126
404041
3161
هنا يمكننا أن نرى محاكاة لبعض لآليين
06:47
So the simulated robot has a motion rule,
127
407226
2483
وهذه المحاكاة لها قوانين حركة
06:49
which is how it traverses through the structure,
128
409733
2333
والتي تتحرك بها عبر البناء
06:52
looking for a place to fit in,
129
412090
1997
باحثةً عن مكان لها
06:54
and it has pattern rules where it looks at groups of blocks
130
414111
3000
ولها قوانين نمطية تنظر من خلالها عبر مجموعة من قطع البناء
06:57
to decide whether to place a block.
131
417135
2205
لتقرر أين ستضع هذه القطعة
07:00
And with the right motion rules and the right pattern rules,
132
420464
3063
ومن خلال قوانين الحركة الصحيحة، وقوانين الأنماط الصحيحة
07:03
we can actually get the robots to build whatever we want.
133
423551
3635
يمكننا فعلاً أن نجعل الآليين يبنون أي شئ نريده
07:08
And of course, everybody wants their own tower.
134
428017
2691
وبالطبع كل فرد يريد أن يبني برجه الخاص
07:11
(Laughter)
135
431170
1982
(ضحك)
07:13
So once we have these rules,
136
433820
1684
فور استنتاجنا لتلك القوانين
07:15
we can start to create the robot bodies that go with these rules.
137
435528
3166
سيمكننا أن نبني آليين لتتبع تلك القوانين
07:18
So here, you see a robot that can climb over blocks,
138
438718
3309
فهنا،يمكنكم رؤية آلي يمكنه تسلق قطع البناء
07:22
but it can also lift and move these blocks
139
442051
2681
بل أيضاً أن يرفع وينقل تلك القطع
07:24
and it can start to edit the very structure that it's on.
140
444756
2697
ويمكنها البدء في تعديل البناء الأصلي لها
07:28
But with these rules,
141
448437
1148
ولكن بهذه القوانين
07:29
this is really only one kind of robot body that you could imagine.
142
449609
3479
يمكنك تخيل شكل واحد فقط لجسم الآلي
07:33
You could imagine many different kinds of robot bodies.
143
453112
2579
يمكنك تخيل عدة أشكال لأجسام الآليين
07:35
So if you think about robots that maybe could move sandbags
144
455715
4610
فإذا فكرت بآليين يمكنهم تحريك أكياس الرمال
07:40
and could help build levees,
145
460349
2549
ويمنها المساعدة في بناء الأرصفة
07:42
or we could think of robots that built out of soft materials
146
462922
4301
أو نفكر في آليين مصنوعين من مواد لينة
07:47
and worked together to shore up a collapsed building --
147
467247
3644
ويعملون معا لدعم مبنى منهار
07:50
so just the same kind of rules in different kinds of bodies.
148
470915
2998
فنفس نوع القوانين في أنواع أجسام مختلفة
07:56
Or if, like my group, you are completely obsessed with army ants,
149
476030
4223
أو، مثل فريقي، أنت مهووس بنمل الجيوش
08:00
then maybe one day we can make robots that can climb over literally anything
150
480277
4374
فربما يوما ما سنتمكن من صنع آليين يمكنهم تسلق أي شئ
08:04
including other members of their tribe,
151
484675
2174
حتى لو كان فردا آخر من نفس قبيلتهم
08:06
and self-assemble things out of their own bodies.
152
486873
2349
وأشياء تخرج من أجسامهم تبني نفسها ذاتياً
08:09
Once you understand the rules,
153
489957
1681
عندما تفهم القوانين
08:11
just many different kinds of robot visions become possible.
154
491662
3379
تصبح رؤية أنواع مختلفة من الآليين ممكنة
08:18
And coming back to the snorkeling trip,
155
498612
2234
بالعودة إلى رحلة الغوص
08:20
we actually understand a great deal about the rules that fish schools use.
156
500870
5345
نحن نفهم الكثير عن القوانين التي تسخدمها مدارس الأسماك
08:26
So if we can invent the bodies to go with that,
157
506589
2836
فإذا تمكننا من اختراع الأجسام التي تتماشى مع ذلك
08:29
then maybe there is a future
158
509449
1428
فربما يكون مستقبلاً
08:30
where I and my group will get to snorkel with a fish school of our own creation.
159
510901
4522
فيه نتمكن أن وفريقي من الغوص مع أسماك من صنعنا
08:40
Each of these systems that I showed you
160
520670
2129
كل من هذه النظم التي أريتكم إياها
08:42
brings us closer to having the mathematical and the conceptual tools
161
522823
4277
تقرِّبنا من الحصول على أدوات رياضية ومعنوية
08:47
to create our own versions of collective power,
162
527124
3381
لصنع نسخنا من القوى الجماعية
08:50
and this can enable many different kinds of future applications,
163
530529
3001
وهذا سيتيح أنواع كثيرة من التطبيقات المستقبلية
08:53
whether you think about robots that build flood barriers
164
533554
3164
سواء نت تفكر في آليين يبنون السدود
08:56
or you think about robotic bee colonies that could pollinate crops
165
536742
4297
أو تفكر في خلايا نحل آلية لتلقيح المحاصيل
09:01
or underwater schools of robots that monitor coral reefs,
166
541063
3524
أو مدارس آلية تحت مائية تراقب حركة الشعب المرجانية
09:04
or if we reach for the stars and we thinking about programming
167
544611
3103
فإذا وصلنا لمستوى النجوم، ونفكر في برمجة
09:07
constellations of satellites.
168
547738
1619
أبراج الأقمار الصناعية
09:09
In each of these systems,
169
549968
1612
في كل هذه النُظُم
09:11
being able to understand how to design the rules of engagement
170
551604
3547
أن نفهم كيف نصمم قوانين الاتصال
09:15
and being able to create good collective behavior
171
555175
2514
وأن نتمكن من خلق قوانين للسلوك الجماعي
09:17
becomes a key to realizing these visions.
172
557713
2374
تصبح مفتاحا لأن نحقق هذه الرؤى
09:22
So, so far I've talked about rules for insects and for fish
173
562562
4107
حتى الآن، تكلمت عن قوانين الحشرات والأسماك
09:26
and for robots,
174
566693
2369
والآليين
09:29
but what about the rules that apply to our own human collective?
175
569086
3103
ولكن ماذا عن القوانين المنطبقة على نظامنا الإنساني؟
09:32
And the last thought that I'd like to leave you with
176
572686
2430
الفكرة الأخيرة التي أحب أن أترككم معها
09:35
is that science is of course itself
177
575140
1681
هي أن العلم في ذاته، طبعا،
09:36
an incredible manifestation of collective intelligence,
178
576845
3484
مظهر رائع للذكاء الجماعي
09:40
but unlike the beautiful fish schools that I study,
179
580353
3318
ولكن على عكس مدرسة الأسماك الرائعة التي أدرسها
09:43
I feel we still have a much longer evolutionary path to walk.
180
583695
3943
أشعر أنه مازال أمامنا طريق تطوري أطول بكثير لنسلك
09:48
So in addition to working on improving the science of robot collectives,
181
588566
4604
لذا بجانب عملنا على تطوير علم الآليين الجماعيين
09:53
I also work on creating robots and thinking about rules
182
593194
3277
فأنا أعمل أيضاً على خلق آليين والتفكير في قوانين
09:56
that will improve our own scientific collective.
183
596495
2460
تطور من نظامنا نحن الجماعي
10:00
There's this saying that I love:
184
600018
1668
هناك قول أحبه:
10:01
who does science determines what science gets done.
185
601710
3404
من يقوم بالعلم هو الذي يحدد ما يقوم به العلم
10:06
Imagine a society
186
606059
2941
تخيل مجتمع
10:09
where we had rules of engagement
187
609024
1651
عندنا فيه قوانين للاتصال
10:10
where every child grew up believing that they could stand here
188
610699
3303
حيث يكبر كل طفل مقتنعاً أنه يمكنه الوقوف هنا
10:14
and be a technologist of the future,
189
614026
2422
وأن يكون التقني المتخصص في المستقبل
10:16
or where every adult
190
616472
1501
أو حيث كل بالغ
10:17
believed that they had the ability not just to understand but to change
191
617997
4119
يصدق أن عنده إمكانية ليس فقط الفهم بل التغيير
10:22
how science and technology impacts their everyday lives.
192
622140
3555
كيف العلم والتكنولوجيا تؤثرعلى حياتهم اليومية
10:26
What would that society look like?
193
626640
1899
كيف سيبدو هذا المجتمع؟
10:30
I believe that we can do that.
194
630206
1508
أنا أصدق أنه يمكننا القيام بهذا
10:31
I believe that we can choose our rules,
195
631738
2291
أؤمن أنه يمكننا أن نختار قوانيننا
10:34
and we engineer not just robots
196
634053
1757
و نصمم ليس فقط الآليين
10:35
but we can engineer our own human collective,
197
635834
2596
و إنما نصمم نظامنا الإنسانس الاجتماعي
10:38
and if we do and when we do, it will be beautiful.
198
638454
3834
وإذا فعلنا هذا، ومتى فعلناه سيكون شيئا رائعاً
10:42
Thank you.
199
642312
1151
شكرا لكم.
10:43
(Applause)
200
643487
6547
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7