Rapid prototyping Google Glass - Tom Chi

Tạo mẫu nhanh kính Google Glass - Tom Chi

431,331 views ・ 2013-01-22

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Translator: Nguyen Cao Reviewer: Phạm Hoàng
00:15
My name is Tom Chi.
1
15109
1186
Tôi tên là Tom Chi
00:16
I spent two years of my life
2
16295
1519
Tôi đã dành 2 năm cuộc đời
00:17
building the user experience team
3
17814
1664
xây dựng nhóm thiết kế trải nghiệm người dùng
00:19
for the Google X division of Google,
4
19478
2133
cho bô phận Google X của Google,
00:21
and it's a place I affectionately call
5
21611
2787
và đó là nơi tôi trìu mến gọi rằng
00:24
the Department of Science Fiction
6
24398
1416
Sở Khoa học viễn tưởng
00:25
because of the futuristic nature
7
25814
1804
bởi vì bản chất mang tính tương lai
00:27
of the types of projects we took on:
8
27618
1907
của những dự án chúng tôi đảm nhiệm:
00:29
self-driving cars,
9
29525
1170
như là xe tự lái,
00:30
Google Glass,
10
30695
766
Google Glass,
00:31
and other things that you'll see soon enough.
11
31461
3001
và còn nhiều thứ khác nữa mà bạn sẽ sớm nhìn thấy.
00:34
So, for those who haven't heard of this project,
12
34462
2709
Vì thế, dành cho những ai chưa từng nghe đến dự án này,
00:37
this is what Google Glass looks like.
13
37171
2021
Google Glass trông như thế này.
00:39
It allows you to overlay digital things into your eye sight
14
39192
3954
Nó cho phép bạn phủ lớp thông tin kỹ thuật số lên tầm nhìn
00:43
while still maintaining being part of the world.
15
43146
2881
trong khi vẫn nhìn thấy thế giới thực.
00:46
So, if I, you know, were to pull out my cell phone
16
46027
2050
Thế nên, nếu tôi lôi cái điện thoại ra
00:48
and look into it, I'm basically out of this world now,
17
48077
3016
và nhìn vào nó, về cơ bản, tôi bị mất kết nối với thế giới
00:51
like, I'm in my own little cell phone-tablet world, what have you.
18
51093
3240
kiểu như, tôi hiện diện trong thế giới điện thoại bé nhỏ của mình.
00:54
But, Google Glass has the vision of allowing us
19
54333
3082
Thế nhưng, tầm nhìn của Google Glass cho phép chúng ta
00:57
to continue to be in the world
20
57415
2092
tiếp tục hiện diện trong thế giới này
00:59
but also have access to the digital things that we need and love.
21
59507
4113
nhưng vẫn có quyền truy cập đến thế giới kĩ thuật số mà chúng ta cần và yêu thích.
01:03
Now, I am going to ask you a real simple question about Google Glass:
22
63620
2618
Giờ, tôi sẽ hỏi các bạn một câu hỏi đơn giản về Google Glass:
01:06
how would you prototype this experience?
23
66238
2007
Bạn sẽ tạo mẫu cho thứ này thế nào?
01:08
How long do you think it would take you
24
68245
1457
Sẽ mất khoảng bao lâu để bạn
01:09
to make the first working version of the headset display?
25
69702
4064
tạo ra phiên bản hoạt động đầu tiên của màn hình hiển thị tai nghe này?
01:17
Okay, a little bit on the long side.
26
77428
1918
OK, hơi lâu một chút nhỉ.
01:19
The answer is one day.
27
79346
3073
Câu trả lời là một ngày.
01:22
And here's what it looked like.
28
82419
1130
Và nó trông như thế này.
01:23
So, basically the magic piece is the coat hanger.
29
83549
3925
Về cơ bản thì mảnh ghép kỳ diệu là cái móc áo.
01:27
The coat hanger, I bent it in a specific shape
30
87474
2437
Tôi bẻ cong cái móc áo thành một hình dạng đặc biệt
01:29
and the top loop goes around your neck
31
89911
1666
phần vòng đầu sẽ bao quanh cổ,
01:31
and then the bottom loop rests against your chest
32
91577
2925
sau đó, phần vòng bên dưới sẽ ôm lấy ngực
01:34
and it allows me to carry a piece of plexiglass
33
94502
3303
Nó cho phép tôi đeo một miếng kính hữu cơ plexiglass
01:37
on with a little sheet protector.
34
97805
1394
cùng với một tấm bảo vệ nhỏ.
01:39
So these are the things you put your book reports in
35
99199
2304
Đây là những thứ bạn đặt những bản báo cáo sách vào
01:41
so they don't get wet,
36
101503
1072
để chúng khỏi ướt.
01:42
I literally got at the drug store.
37
102575
1582
Tôi đã mua tại cửa hàng thuốc.
01:44
You know, have it out at the end of the plexiglass
38
104157
2527
Hình ảnh sẽ xuất ra tại cuối tấm kính plexiglass
01:46
and then it gets projected onto with the pico projector
39
106684
2248
và được hiển thị bằng máy chiếu bỏ túi
01:48
that's connected to a Netbook.
40
108932
2264
kết nối với một Netbook.
01:51
And using this set-up, within one day
41
111196
1727
Sử dụng hệ thống này, chỉ trong 1 ngày
01:52
we're already able to start having the experience
42
112923
2338
chúng tôi đã có thể thu thập được trải nghiệm
01:55
of what it looks like to have digital things
43
115261
2494
khi có những vật kỹ thuật số
01:57
overlaid on your physical world,
44
117755
1731
hiển thị đè lên thế giới thực trông ra sao,
01:59
be able to move around with it,
45
119486
1597
có khả năng di chuyển quanh nó,
02:01
and also use the Netbook to try out
46
121083
1957
và sử dụng Netbook để thử nghiệm
02:03
tons and tons of different ideas around software.
47
123040
3163
hàng tá ý tưởng khác nhau xung quanh phần mềm.
02:07
Now, after you start getting something like that working,
48
127464
3334
Bây giờ, sau khi làm được thứ như thế này hoạt động.
02:10
you know, a really important problem comes up,
49
130798
2451
bạn biết đấy, một vấn đề rất quan trọng nảy sinh,
02:13
like you're wearing this thing on your head,
50
133249
2339
như bạn đang mang nó trên đầu,
02:15
it's like a pair of glasses,
51
135588
1567
nó giống như một cặp kính vậy,
02:17
so you don't have a mouse or a keyboard or a touchscreen,
52
137155
3935
nên bạn sẽ không có chuột, bàn phím, hay màn hình cảm ứng,
02:21
all the ways you are used to interacting with a machine.
53
141090
4133
bất cứ thứ gì bạn từng dùng để tương tác với một thiết bị.
02:25
So, we thought for a second,
54
145223
1837
Thế là, chúng tôi nảy ra ý tưởng,
02:27
well, maybe we could do something
55
147060
1179
có thể làm thứ gì đó,
02:28
like, you know, what was shown in <i>Minority Report</i>.
56
148239
2333
kiểu như, thứ bạn xem trong phim Minority Report.
02:30
So, for folks who haven't seen that,
57
150572
1706
Cho những ai chưa từng xem,
02:32
basically Tom Cruise is manipulating software
58
152278
2673
thì về cơ bản Tom Cruise đang điều khiển một phần mềm
02:34
with his hands in front of his face
59
154951
1503
bằng tay trước mặt anh ta
02:36
and photos are flying over here
60
156454
2080
và các hình ảnh thì bay đằng này
02:38
and his email is over here
61
158534
1990
email thì bay đằng kia,
02:40
and so on and so forth.
62
160524
1234
qua lại như thế.
02:41
So I'll ask the the same question again,
63
161758
1250
Vậy tôi sẽ hỏi lại,
02:43
how long do you think it would take
64
163008
1821
bạn nghĩ mất bao lâu
02:44
to have the real experience of doing something like that?
65
164829
3949
để tạo nên trải nghiệm giống như thế?
02:50
Two years, OK.
66
170518
2766
Hai năm, OK.
02:53
Somebody said one day.
67
173284
2475
Một số người bảo 1 ngày.
02:55
45 minutes.
68
175759
2414
45'.
02:58
So here's how it looks.
69
178173
1414
Và đây là hình ảnh của nó.
02:59
So you wear the thing that we saw that first time
70
179587
2060
Bạn mang thứ chúng ta nhìn thấy lúc nãy,
03:01
because you need some way to go project things,
71
181647
2060
vì bạn cần thứ gì đó để hiển thị hình ảnh,
03:03
but what happens is we got two hairbands,
72
183707
2446
nhưng thêm nữa là chúng tôi tạo ra 2 cái cài tóc,
03:06
which I think was the hardest part we had to do,
73
186153
1599
là phần khó nhất phải làm,
03:07
ask people for their hairbands.
74
187752
1971
hỏi xin cài tóc của người khác.
03:09
But you put one hand in each hairband
75
189723
3174
Bạn đặt một tay lên từng cái cài tóc
03:12
and attach that hairband,
76
192897
1737
và gắn cái cài tóc ấy,
03:14
we tied a fishing line.
77
194634
2398
chúng tôi buộc một sợi dây câu.
03:17
And the fishing line goes over the top of a whiteboard
78
197032
2865
Và sợi dây câu này vòng qua đỉnh một cái bảng trắng
03:19
and then goes down to this little assembly
79
199897
2387
và vòng xuống dưới một bộ giả lập nhỏ
03:22
that's taped to the floor.
80
202284
1550
được dán xuống sàn.
03:23
And what this means is
81
203834
812
Nó có nghĩa là
03:24
every time I move my hand in any direction,
82
204646
2304
mỗi khi tôi di chuyển tay về hướng bất kỳ,
03:26
it adds tension to the line
83
206950
1649
nó làm căng sợi dây
03:28
and it does the following with the assembly on the floor.
84
208599
3322
và truyền xuống bộ giả lập trên sàn nhà.
03:31
So, the other end of the fishing wire is attached to a chopstick
85
211921
3608
Đầu kia của sợi dây câu được nối vào một cây đũa
03:35
and it's not because I'm Asian,
86
215529
1984
không phải bởi vì tôi là một người Châu Á,
03:37
there's just a cafeteria nearby,
87
217513
1605
chỉ là có một quán ăn gần đó,
03:39
I don't just carry chopsticks on me.
88
219118
2202
tôi không mang mấy đôi đũa theo.
03:41
But, I tied it to the end of a chopstick,
89
221320
4226
Tôi gắn nó vào cuối chiếc đũa,
03:45
I clipped it into a binder clip,
90
225546
2044
Tôi kẹp nó bằng một cái kẹp giấy,
03:47
and then put it over a pen,
91
227590
1898
rồi luồn một cây bút qua,
03:49
and basically what happens then
92
229488
1291
và về cơ bản điều xảy ra là
03:50
is when you move your arm
93
230779
1367
khi bạn di chuyển tay
03:52
and it produces tension on the wire,
94
232146
1961
nó tạo ra lực căng trên dây,
03:54
the chopstick comes down like a lever
95
234107
1770
chiếc đũa bị kéo xuống như cái đòn bẩy
03:55
and clicks a presentation clicker,
96
235877
2064
và gõ lên một bộ điều khiển màn hình,
03:57
one hand moves the presentation forward,
97
237941
1958
một tay di chuyển màn hình ra phía trước,
03:59
the other hand moves the presentation backwards.
98
239899
2351
tay kia di chuyển màn hình ra sau.
04:02
So this was built in 45 minutes
99
242250
1512
Thứ này được tạo ra trong 45'
04:03
and that meant shortly afterwards,
100
243762
1524
và ngay sau đó,
04:05
we were having experiences
101
245286
1164
chúng tôi đã có trải nghiệm
04:06
like looking at an image gallery
102
246450
1399
như nhìn vào 1 bộ sưu tập ảnh
04:07
and saying, "next image,
103
247849
1395
và ra lệnh, "hình tiếp theo,
04:09
next image,
104
249244
968
hình tiếp theo,
04:10
previous image,"
105
250212
1217
hình trước,"
04:11
or looking at our emails and saying,
106
251429
1798
hay nhìn vào hộp thư và ra lệnh,
04:13
"let me click into this email,
107
253227
1454
"hãy click vào email này,
04:14
let me click reply now."
108
254681
1487
hãy trả lời email."
04:16
And this was exactly the experience of what it was like
109
256168
3166
Và đây chính xác là trải nghiệm của thứ giống như
04:19
to go control software with your hands.
110
259334
2241
điều khiển phần mềm bằng tay.
04:21
And ultimately, what it taught us is
111
261575
1604
Và hơn hết, nó cho chúng ta biết
04:23
we probably shouldn't have this in the product.
112
263179
2035
chúng tôi không nên dùng nó trong sản phẩm.
04:25
We learned a lot of things
113
265214
1045
Chúng tôi học được nhiều thứ
04:26
about the social awkwardness of it
114
266260
2450
về tính bất tiện trong đời sống xã hội
04:28
and some of the ergonomic aspects of it
115
268710
1651
và vài khía cạnh tiện dụng của nó
04:30
that you couldn't have figured out
116
270361
2282
và các bạn không thể hình dung ra
04:32
ahead of just thinking about it.
117
272643
2365
trước khi chỉ nghĩ về nó.
04:35
And, ergo the second prototyping rule,
118
275008
2998
Do đó, quy luật thứ hai về tạo mẫu,
04:38
which is "doing is the best kind of thinking."
119
278006
2368
là "làm tốt hơn nghĩ".
04:40
They teach you to think a lot in school,
120
280374
1322
Họ dạy bạn suy nghĩ rất nhiều ở trường,
04:41
but I think it is a little bit overrated.
121
281696
2791
nhưng tôi nghĩ việc đó được đánh giá hơi quá.
04:46
Now last example, you know,
122
286027
2094
Một ví dụ cuối,
04:48
actually Google is not the first team
123
288121
2229
thật ra Google không phải là nhóm đầu tiên
04:50
that's tried to go make something like this
124
290350
2299
thử làm thứ giống thế này
04:52
and if you search for headset display,
125
292649
1525
và nếu bạn tìm kiếm tai nghe hiển thị,
04:54
you get tons of images of teams
126
294174
1969
bạn sẽ có hàng tấn hình ảnh về các nhóm
04:56
that have built various systems like this,
127
296143
2495
làm ra những hệ thống khác nhau giống thế này,
04:58
but I can tell you at a glance
128
298638
1790
như tôi có thể nói ngay với bạn rằng
05:00
that none of these pieces of hardware
129
300428
2521
không có thiết bị nào trong đó
05:02
are comfortable to wear for more than 15 minutes
130
302949
2365
đủ dễ chịu để đeo hơn 15 phút
05:05
except for maybe the helmet over there,
131
305314
2175
ngoại trừ may ra là cái mũ bảo hiểm ở kia,
05:07
but then you got to wear a helmet.
132
307489
2226
nhưng bạn phải đeo cả cái mũ bảo hiểm.
05:09
So, you know, how would you go figure out a way
133
309715
2376
Thế nên, làm thế nào để tìm được cách
05:12
to go wear something like this comfortably?
134
312091
3221
đeo thứ thế này một cách thoải mải?
05:15
The answer is really basic materials:
135
315312
2939
Câu trả lời là những vật liệu cơ bản:
05:18
modeling wire,
136
318251
988
dây tạo mô hình,
05:19
paper,
137
319239
663
05:19
clay,
138
319902
498
giấy, đất sét,
05:20
and using something like this
139
320400
971
sử dụng như thứ này
05:21
is able to make something look like a pair of glasses really quickly.
140
321371
3529
có thể làm ra thứ giống như một cặp kính rất nhanh.
05:24
I cut out pieces of clay that weighed
141
324900
1759
Tôi cắt đất sét thành những miếng
05:26
exactly the same amount as the electronic components
142
326659
2594
nặng đúng bằng khối lượng các thành phần điện tử
05:29
that we were talking about putting on the device,
143
329253
2457
mà chúng tôi dùng để làm thiết bị,
05:31
wrapped it in paper so you didn't get clay on your face,
144
331710
2329
gói trong giấy để đất sét khỏi dính vào mặt,
05:34
and then taped it to the modeling wire in various places
145
334039
3130
sau đó dán nó lên dây mô hình ở những vị trí khác nhau
05:37
to go experiment with how a pair of glasses could fit on you.
146
337169
3730
để thử xem cặp kính có thể vừa với bạn thế nào.
05:40
And, we discovered something really important then.
147
340899
2116
Và, bạn phát hiện ra thứ rất quan trọng.
05:43
Like, if you look at this drawing on the bottom,
148
343015
2585
Kiểu như, nếu bạn nhìn vào bên dưới bức vẽ,
05:45
it turns out that the weight of a pair of glasses
149
345600
4451
khối lượng của cặp kính hóa ra
05:50
is actually mostly perceived
150
350051
1333
hầu như được cảm thấy
05:51
through how much weight is on your nose.
151
351384
2461
qua khối lượng đè lên mũi của bạn.
05:53
And, it also turns out that your ears can carry
152
353845
2922
Vậy, hóa ra tai của bạn có thể chịu
05:56
a lot more weight than your nose,
153
356767
1532
khối lượng lớn hơn nhiều so với mũi,
05:58
and that is a totally different experiment,
154
358299
1349
là một thí nghiệm hoàn toàn khác,
05:59
you can ask me about that.
155
359648
1583
bạn có thể hỏi tôi về nó.
06:01
But, because of that fact,
156
361970
1812
Bởi vì thực tế đó,
06:03
if you put weight behind your ears,
157
363782
2762
nếu bạn đặt khối lượng nặng đằng sau tai,
06:06
it allows your ear to go act like the fulcrum of a lever
158
366544
3542
tai của bạn sẽ đóng vai trò như điểm tựa của một chiếc đòn bẩy
và làm nhẹ đi sức nặng đè lên mũi.
06:10
and it then takes weight off of your nose on the front.
159
370086
3358
06:13
And, actually, you can try this now, anybody with glasses,
160
373444
2108
Bạn có thể thử nó bây giờ, bất cứ ai đeo kính
06:15
if you push very gently on the back of your glasses,
161
375552
3209
thử ấn nhẹ vào đuôi kính,
06:18
you'll find, actually your glasses feel tremendously lighter.
162
378761
2865
bạn sẽ thấy, kính của bạn trở nên nhẹ vô cùng.
Điều này có nghĩa chúng tôi không chỉ phát hiện ra
06:21
Now, this meant that we not only discovered
163
381626
1778
06:23
something interesting about how to go,
164
383404
2302
một điều thú vị về việc làm sao để thực hiện,
06:25
you know, that's useful for developing a device like this,
165
385706
3069
nó còn có ích trong việc phát triển một thiết bị thế này,
06:28
we actually discovered something pretty fundamental
166
388775
1900
chúng tôi thật sự tìm ra điều khá cơ bản
06:30
that never been discovered about glasses, period.
167
390675
2800
chưa từng được phát hiện về kính.
06:33
So, if you have really heavy glasses,
168
393475
1274
Nếu kính của bạn rất nặng,
06:34
you could do this and you would be more comfortable.
169
394749
3021
bạn có thể làm thế này và bạn sẽ thấy dễ chịu hơn.
06:37
Now, the last point I want to make is
170
397770
1895
Giờ, điểm cuối cùng tôi muốn nói là
06:39
about two types of learning
171
399665
2485
về hai kiểu học hỏi
06:42
because through the process of rapid prototyping,
172
402150
2243
bởi vì suốt quá trình tạo mẫu nhanh,
06:44
you are able to learn very quickly.
173
404393
2577
bạn có khả năng học hỏi rất nhanh.
06:46
It's a very specific type of learning.
174
406970
1923
Đây là một kiểu học hỏi đặc trưng.
06:48
The type of learning that you usually learn in school
175
408893
2498
Kiểu học hỏi bạn thường dùng ở trường.
06:51
I call book learning.
176
411391
1452
Tôi gọi đó là "học theo sách".
06:52
It comes from what humanity already knows
177
412843
2105
Nó đến từ những thứ con người đã biết
06:54
and it's a necessary foundation for you guys to go and explore the world.
178
414948
4084
và là nền tảng cần thiết cho các bạn khám phá thế giới.
06:59
But there is a totally different type of learning,
179
419032
1586
Nhưng là kiểu học hoàn toàn khác,
07:00
which I call expansive learning,
180
420618
1647
tôi gọi là "học hỏi mở rộng",
07:02
and this is the learning you do on behalf of humanity.
181
422265
2973
và đây là cách học hỏi bạn làm vì con người. Đúng chứ ?
07:05
Right?
182
425238
278
07:05
You are creating something new,
183
425516
1509
Bạn đang tạo ra một thứ mới mẻ,
07:07
you are expanding into the possibilities,
184
427025
2245
bạn đang mở động các khả năng,
07:09
and you're building the sphere of human knowledge in that process.
185
429270
4113
bạn đang bồi đắp phạm vi hiểu biết của con người qua quá trình đó.
07:13
And, we think about these things and as soon as you hear
186
433383
2599
Chúng tôi nghĩ về những thứ này, và ngay khi bạn nghe
07:15
like, ok, the infinite realm of possibilities
187
435982
2195
kiểu như, thế giới vô tận của những khả năng
07:18
beyond the sphere of human knowledge,
188
438177
1217
vượt quá hiểu biết của con người,
07:19
you might be thinking there's the scientists
189
439394
2324
bạn có thể đang nghĩ đây là những nhà khoa học
07:21
at the Large Hadron Collider
190
441718
1946
tại viện Gia Tốc Hạt,
07:23
who have these amazing instruments,
191
443664
1639
sở hữu những thiết bị khủng,
07:25
like that's their job, right?
192
445303
2013
kiểu như đó là công việc của họ, phải không?
07:27
But the truth is that this action is available to all of us,
193
447316
5418
Nhưng sự thật là công việc này là của tất cả chúng ta,
07:32
you know,
194
452734
440
bạn biết đấy, nó không chỉ cho các nhà khoa học,
07:33
it's not just for the scientists,
195
453174
1804
07:34
it's also for the poet or the songwriter
196
454978
2336
nó còn là cho các nhà thơ hay nhạc sĩ
07:37
that expresses an emotion for the first time in a unique way.
197
457314
3536
người thể hiện một cảm xúc lần đầu tiên theo cách độc nhất.
07:40
It's also for the person that has an amazing business idea
198
460850
2661
Nó còn dành cho người có ý tưởng kinh doanh tuyệt vời
07:43
that they're certain could help millions of lives.
199
463511
3358
mà họ chắc chắn có thể giúp cho hàng triệu người.
07:46
And, it's the realm of using paper, clay, and tape
200
466869
3726
Và, đây là lĩnh vực của việc sử dụng giấy, đất sét, băng dính
07:50
in order to go find a new insight
201
470595
2099
để tìm ra một hiểu biết mới
07:52
in an ancient technology.
202
472694
2129
bằng những kỹ thuật cổ xưa.
07:54
So now that you know a lot about rapid prototyping,
203
474823
2147
Giờ thì bạn đã biết nhiều thứ về việc tạo mẫu nhanh.
07:56
I'm excited to see what you do with it.
204
476970
2398
Tôi rất phấn khích xem bạn sẽ làm gì với nó.
07:59
Thank you.
205
479368
685
Cảm ơn.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7