Rapid prototyping Google Glass - Tom Chi

Protótipo rápido do Google Glass - Tom Chi

432,821 views ・ 2013-01-22

TED-Ed


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
00:15
My name is Tom Chi.
1
15109
1186
Meu nome é Tom Chi.
00:16
I spent two years of my life
2
16295
1519
Passei dois anos da minha vida
00:17
building the user experience team
3
17814
1664
montando o grupo de experiência do usuário
00:19
for the Google X division of Google,
4
19478
2133
para a divisão Google X do Google,
00:21
and it's a place I affectionately call
5
21611
2787
que é um lugar que carinhosamente chamo
00:24
the Department of Science Fiction
6
24398
1416
de Departamento de Ficção Científica,
00:25
because of the futuristic nature
7
25814
1804
devido à natureza futurística
00:27
of the types of projects we took on:
8
27618
1907
dos projetos com os quais trabalhamos:
00:29
self-driving cars,
9
29525
1170
carros autodirigiveis,
00:30
Google Glass,
10
30695
766
o Google Glass,
00:31
and other things that you'll see soon enough.
11
31461
3001
e outras coisas que vocês vão conhecer em breve.
00:34
So, for those who haven't heard of this project,
12
34462
2709
Assim, para aqueles que nunca ouviram falar desse projeto,
00:37
this is what Google Glass looks like.
13
37171
2021
este é o Google Glass.
00:39
It allows you to overlay digital things into your eye sight
14
39192
3954
Ele lhes permite sobrepor o mundo digital ao campo da visão,
00:43
while still maintaining being part of the world.
15
43146
2881
enquanto vocês continuam participando do mundo.
00:46
So, if I, you know, were to pull out my cell phone
16
46027
2050
Assim, se eu pegasse meu celular e começasse
00:48
and look into it, I'm basically out of this world now,
17
48077
3016
a prestar atenção nele, eu basicamente estaria fora deste mundo agora,
00:51
like, I'm in my own little cell phone-tablet world, what have you.
18
51093
3240
tipo, eu estou em meu próprio mundinho celular-tablet, que tem vocês.
00:54
But, Google Glass has the vision of allowing us
19
54333
3082
No entanto, o Google Glass possui a faculdade de nos permitir
00:57
to continue to be in the world
20
57415
2092
a continuar a estar no mundo,
00:59
but also have access to the digital things that we need and love.
21
59507
4113
mas também a ter acesso ao mundo digital de que nós precisamos e tanto amamos.
01:03
Now, I am going to ask you a real simple question about Google Glass:
22
63620
2618
Bem, deixa eu fazer uma pergunta bem simples sobre o Google Glass:
01:06
how would you prototype this experience?
23
66238
2007
como vocês construiriam um protótipo para esta experiência?
01:08
How long do you think it would take you
24
68245
1457
Quanto tempo acham que levariam
01:09
to make the first working version of the headset display?
25
69702
4064
para fazer a primeira versão do design dos fones?
01:17
Okay, a little bit on the long side.
26
77428
1918
OK, um pouquinho demais.
01:19
The answer is one day.
27
79346
3073
A resposta é um dia.
01:22
And here's what it looked like.
28
82419
1130
E aqui está como ele ficou.
01:23
So, basically the magic piece is the coat hanger.
29
83549
3925
Bem, basicamente a peça mágica é o cabide.
01:27
The coat hanger, I bent it in a specific shape
30
87474
2437
Um cabide dobrado de uma determinada forma.
01:29
and the top loop goes around your neck
31
89911
1666
A parte de cima passa ao redor do pescoço,
01:31
and then the bottom loop rests against your chest
32
91577
2925
e a parte da base fica contra o peito,
01:34
and it allows me to carry a piece of plexiglass
33
94502
3303
e permite carregar uma peça de acrílico
01:37
on with a little sheet protector.
34
97805
1394
com um pequeno protetor de papel.
01:39
So these are the things you put your book reports in
35
99199
2304
Bem, usamos ele para colocar os nosso papéis,
01:41
so they don't get wet,
36
101503
1072
para que não se molhem.
01:42
I literally got at the drug store.
37
102575
1582
Eu literalmente comprei isso numa farmácia.
01:44
You know, have it out at the end of the plexiglass
38
104157
2527
Coloquei ele no final do acrílico,
01:46
and then it gets projected onto with the pico projector
39
106684
2248
de modo que ele seja projetado com o pico projetor
01:48
that's connected to a Netbook.
40
108932
2264
que está conectado a um Netbook.
01:51
And using this set-up, within one day
41
111196
1727
Usando esta configuração, em um dia
01:52
we're already able to start having the experience
42
112923
2338
fomos capazes de começar a ter a experiência
01:55
of what it looks like to have digital things
43
115261
2494
de como é ter o mundo digital
01:57
overlaid on your physical world,
44
117755
1731
sobreposto ao nosso mundo físico,
01:59
be able to move around with it,
45
119486
1597
ser capaz de andar por aí com ele,
02:01
and also use the Netbook to try out
46
121083
1957
e também usar o Netbook para experimentar
02:03
tons and tons of different ideas around software.
47
123040
3163
montes de ideias diferentes sobre o software.
02:07
Now, after you start getting something like that working,
48
127464
3334
Bem, depois de colocar algo assim para funcionar,
02:10
you know, a really important problem comes up,
49
130798
2451
sabem como é, surge um problema realmente importante,
02:13
like you're wearing this thing on your head,
50
133249
2339
que é usar essa coisa na cabeça,
02:15
it's like a pair of glasses,
51
135588
1567
é como um par de óculos,
02:17
so you don't have a mouse or a keyboard or a touchscreen,
52
137155
3935
então não tem um mouse ou um teclado ou uma tela para tocar,
02:21
all the ways you are used to interacting with a machine.
53
141090
4133
todas essas formas costumamos usar para interagir com uma máquina.
02:25
So, we thought for a second,
54
145223
1837
Aí, começamos a pensar que
02:27
well, maybe we could do something
55
147060
1179
talvez pudéssemos fazer algo
02:28
like, you know, what was shown in <i>Minority Report</i>.
56
148239
2333
tipo, sabem, o que foi mostrado em “Minority Report – A Nova Lei".
02:30
So, for folks who haven't seen that,
57
150572
1706
Bem, para quem não assistiu ao filme,
02:32
basically Tom Cruise is manipulating software
58
152278
2673
basicamente Tom Cruise consegue manipular um software
02:34
with his hands in front of his face
59
154951
1503
com as mãos na frente do rosto,
02:36
and photos are flying over here
60
156454
2080
e fotos saem voando aqui
02:38
and his email is over here
61
158534
1990
e o e-mail dele está aqui
02:40
and so on and so forth.
62
160524
1234
e assim por diante.
02:41
So I'll ask the the same question again,
63
161758
1250
Então, faço a vocês a mesma pergunta:
02:43
how long do you think it would take
64
163008
1821
quanto tempo seria necessário
02:44
to have the real experience of doing something like that?
65
164829
3949
para ter a experiência real de fazer algo assim?
02:50
Two years, OK.
66
170518
2766
Dois anos, OK.
02:53
Somebody said one day.
67
173284
2475
Alguém disse um dia.
02:55
45 minutes.
68
175759
2414
45 minutos.
02:58
So here's how it looks.
69
178173
1414
Bem, aqui está como ficou.
02:59
So you wear the thing that we saw that first time
70
179587
2060
Então usamos aquela coisa que vimos anteriormente,
03:01
because you need some way to go project things,
71
181647
2060
pois a gente precisava arranjar um jeito de projetar coisas,
03:03
but what happens is we got two hairbands,
72
183707
2446
mas acontece que fizemos duas faixas de cabelo,
03:06
which I think was the hardest part we had to do,
73
186153
1599
que acho que foi a parte mais difícil do projeto,
03:07
ask people for their hairbands.
74
187752
1971
perguntem às pessoas como foi usar as faixas.
03:09
But you put one hand in each hairband
75
189723
3174
Mas vocês colocam uma mão em cada faixa
03:12
and attach that hairband,
76
192897
1737
e prendem aquela faixa,
03:14
we tied a fishing line.
77
194634
2398
prendemos uma linha de pesca.
03:17
And the fishing line goes over the top of a whiteboard
78
197032
2865
E a linha de pesca vai por cima de um quadro branco,
03:19
and then goes down to this little assembly
79
199897
2387
e daí desce até esta pequena montagem
03:22
that's taped to the floor.
80
202284
1550
que está presa no chão.
03:23
And what this means is
81
203834
812
E isso significa que
03:24
every time I move my hand in any direction,
82
204646
2304
toda vez que movo minha mão em qualquer direção,
03:26
it adds tension to the line
83
206950
1649
tensão é adicionada à linha
03:28
and it does the following with the assembly on the floor.
84
208599
3322
e faz o seguinte com a montagem no chão.
03:31
So, the other end of the fishing wire is attached to a chopstick
85
211921
3608
Assim, a outra ponta da linha está presa a um hashi,
03:35
and it's not because I'm Asian,
86
215529
1984
e não é porque eu sou asiático,
03:37
there's just a cafeteria nearby,
87
217513
1605
é que tem uma lanchonete perto do meu trabalho,
03:39
I don't just carry chopsticks on me.
88
219118
2202
eu não costumo carregar hashis comigo.
03:41
But, I tied it to the end of a chopstick,
89
221320
4226
Então eu coloquei-a na ponta de um hashi,
03:45
I clipped it into a binder clip,
90
225546
2044
prendi com um prendedor de papel,
03:47
and then put it over a pen,
91
227590
1898
e depois coloquei uma caneta por cima,
03:49
and basically what happens then
92
229488
1291
e basicamente o que acontece então
03:50
is when you move your arm
93
230779
1367
é que, quando movemos o braço,
03:52
and it produces tension on the wire,
94
232146
1961
e ele produz tensão no fio,
03:54
the chopstick comes down like a lever
95
234107
1770
o hashi abaixa como uma alavanca
03:55
and clicks a presentation clicker,
96
235877
2064
e clica num controle remoto de uma apresentação,
03:57
one hand moves the presentation forward,
97
237941
1958
uma mão move a apresentação para frente
03:59
the other hand moves the presentation backwards.
98
239899
2351
e a outra mão move a apresentação para trás.
04:02
So this was built in 45 minutes
99
242250
1512
Assim, isso foi construído em 45 minutos,
04:03
and that meant shortly afterwards,
100
243762
1524
e logo depois permitiu que
04:05
we were having experiences
101
245286
1164
tivéssemos experiências
04:06
like looking at an image gallery
102
246450
1399
como olhar para uma galeria de imagens
04:07
and saying, "next image,
103
247849
1395
e dizer: "próxima imagem,
04:09
next image,
104
249244
968
próxima imagem,
04:10
previous image,"
105
250212
1217
imagem anterior",
04:11
or looking at our emails and saying,
106
251429
1798
ou olhar para nossos e-mails e dizer:
04:13
"let me click into this email,
107
253227
1454
"deixa eu clicar nesse e-mail,
04:14
let me click reply now."
108
254681
1487
deixa eu clicar em responder agora".
04:16
And this was exactly the experience of what it was like
109
256168
3166
E essa foi exatamente a nossa experiência
04:19
to go control software with your hands.
110
259334
2241
de como é controlar o software com as mãos.
04:21
And ultimately, what it taught us is
111
261575
1604
E, no final das contas, isso nos ensinou que
04:23
we probably shouldn't have this in the product.
112
263179
2035
provavelmente não deveríamos ter isso no produto.
04:25
We learned a lot of things
113
265214
1045
Aprendemos uma porção de coisas
04:26
about the social awkwardness of it
114
266260
2450
sobre a estranheza social disso
04:28
and some of the ergonomic aspects of it
115
268710
1651
e sobre alguns aspectos ergonômicos,
04:30
that you couldn't have figured out
116
270361
2282
que não tínhamos como saber
04:32
ahead of just thinking about it.
117
272643
2365
quando estávamos simplesmente pensando sobre o projeto.
04:35
And, ergo the second prototyping rule,
118
275008
2998
E, portanto, a segunda regra para criar protótipos
04:38
which is "doing is the best kind of thinking."
119
278006
2368
é "fazer é a melhor forma de pensar".
04:40
They teach you to think a lot in school,
120
280374
1322
Na escola, ensinam a gente a pensar bastante,
04:41
but I think it is a little bit overrated.
121
281696
2791
mas acho que valorizam isso demais.
04:46
Now last example, you know,
122
286027
2094
Vamos agora ao último exemplo. Vocês sabem que
04:48
actually Google is not the first team
123
288121
2229
na verdade o Google não é a primeira empresa
04:50
that's tried to go make something like this
124
290350
2299
que tentou fazer algo assim,
04:52
and if you search for headset display,
125
292649
1525
e se fizerem uma busca por fones de ouvido,
04:54
you get tons of images of teams
126
294174
1969
vão conseguir milhares de imagens de empresas
04:56
that have built various systems like this,
127
296143
2495
que construíram vários sistemas como este,
04:58
but I can tell you at a glance
128
298638
1790
mas posso lhes assegurar, só de olhar,
05:00
that none of these pieces of hardware
129
300428
2521
que nenhum desses dispositivos
05:02
are comfortable to wear for more than 15 minutes
130
302949
2365
são confortáveis de serem usados por mais de 15 minutos,
05:05
except for maybe the helmet over there,
131
305314
2175
exceto talvez pelo capacete que está ali,
05:07
but then you got to wear a helmet.
132
307489
2226
mas aí vocês teriam de usar um capacete.
05:09
So, you know, how would you go figure out a way
133
309715
2376
Bem, e como é que se descobre uma forma
05:12
to go wear something like this comfortably?
134
312091
3221
confortável de se usar algo assim?
05:15
The answer is really basic materials:
135
315312
2939
A resposta é usar materiais realmente básicos:
05:18
modeling wire,
136
318251
988
haste flexível,
05:19
paper,
137
319239
663
05:19
clay,
138
319902
498
papel,
barro
05:20
and using something like this
139
320400
971
e, usando coisas assim,
05:21
is able to make something look like a pair of glasses really quickly.
140
321371
3529
é possível construir algo parecido com um par de óculos bem rapidamente.
05:24
I cut out pieces of clay that weighed
141
324900
1759
Eu separei pedaços de barro que tinham
05:26
exactly the same amount as the electronic components
142
326659
2594
exatamente o mesmo peso que os componentes eletrônicos
05:29
that we were talking about putting on the device,
143
329253
2457
que estávamos pensando em colocar no dispositivo,
05:31
wrapped it in paper so you didn't get clay on your face,
144
331710
2329
enrolados em papel, para não deixar cair barro no rosto,
05:34
and then taped it to the modeling wire in various places
145
334039
3130
e aí prendê-los à haste flexível em diversos lugares,
05:37
to go experiment with how a pair of glasses could fit on you.
146
337169
3730
para poder experimentá-lo do mesmo jeito que experimentamos um par de óculos.
05:40
And, we discovered something really important then.
147
340899
2116
E aí descobrimos algo realmente importante.
05:43
Like, if you look at this drawing on the bottom,
148
343015
2585
Por exemplo, se vocês olharem este desenho aqui embaixo,
05:45
it turns out that the weight of a pair of glasses
149
345600
4451
acontece que o peso de um par de óculos
05:50
is actually mostly perceived
150
350051
1333
é percebido, em sua maior parte,
05:51
through how much weight is on your nose.
151
351384
2461
pelo seu peso sobre o nariz.
05:53
And, it also turns out that your ears can carry
152
353845
2922
Mas acontece que as orelhas conseguem suportar
05:56
a lot more weight than your nose,
153
356767
1532
muito mais peso que o nariz,
05:58
and that is a totally different experiment,
154
358299
1349
e essa é uma experiência totalmente diferente,
05:59
you can ask me about that.
155
359648
1583
vocês podem me perguntar sobre isso.
06:01
But, because of that fact,
156
361970
1812
Mas, por causa disso,
06:03
if you put weight behind your ears,
157
363782
2762
se vocês jogarem o peso para atrás das orelhas,
06:06
it allows your ear to go act like the fulcrum of a lever
158
366544
3542
isso permite que a orelha aja como o apoio de uma alavanca
06:10
and it then takes weight off of your nose on the front.
159
370086
3358
e tire o peso que está na frente, sobre o nariz.
06:13
And, actually, you can try this now, anybody with glasses,
160
373444
2108
Na verdade, vocês podem tentar fazer isso agora, quem estiver usando óculos,
06:15
if you push very gently on the back of your glasses,
161
375552
3209
se vocês empurrarem gentilmente as pontas dos seus óculos,
06:18
you'll find, actually your glasses feel tremendously lighter.
162
378761
2865
vão descobrir que, na verdade, seus óculos parecem tremendamente leves.
06:21
Now, this meant that we not only discovered
163
381626
1778
Bem, isso quer dizer que não apenas descobrimos
06:23
something interesting about how to go,
164
383404
2302
algo interessante sobre como proceder,
06:25
you know, that's useful for developing a device like this,
165
385706
3069
ou seja, algo útil para desenvolver um dispositivo como este,
06:28
we actually discovered something pretty fundamental
166
388775
1900
mas também descobrimos algo bastante fundamental,
06:30
that never been discovered about glasses, period.
167
390675
2800
que nunca tinha sido descoberto sobre os óculos, ponto final.
06:33
So, if you have really heavy glasses,
168
393475
1274
Assim, caso estejam usando óculos realmente pesados,
06:34
you could do this and you would be more comfortable.
169
394749
3021
podem fazer isso e vão se sentir mais confortáveis.
06:37
Now, the last point I want to make is
170
397770
1895
Bem, gostaria de abordar uma última questão,
06:39
about two types of learning
171
399665
2485
sobre os dois tipos de aprendizagem,
06:42
because through the process of rapid prototyping,
172
402150
2243
pois, através do processo de construção rápida de protótipos,
06:44
you are able to learn very quickly.
173
404393
2577
somos capazes de aprender de forma bem rápida.
06:46
It's a very specific type of learning.
174
406970
1923
É um tipo de aprendizagem bem específica.
06:48
The type of learning that you usually learn in school
175
408893
2498
O tipo de aprendizagem que normalmente não se aprende na escola.
06:51
I call book learning.
176
411391
1452
Eu chamo de aprendizagem de livro.
06:52
It comes from what humanity already knows
177
412843
2105
Vem daquilo que a humanidade já sabe,
06:54
and it's a necessary foundation for you guys to go and explore the world.
178
414948
4084
e é um fundamento necessário para ir e explorar o mundo.
06:59
But there is a totally different type of learning,
179
419032
1586
Mas existe um tipo totalmente diferente de aprendizagem,
07:00
which I call expansive learning,
180
420618
1647
que eu chamo de aprendizagem expansiva,
07:02
and this is the learning you do on behalf of humanity.
181
422265
2973
e esta é a aprendizagem que se faz em nome da humanidade.
07:05
Right?
182
425238
278
07:05
You are creating something new,
183
425516
1509
Certo?
Vocês estão criando algo novo,
07:07
you are expanding into the possibilities,
184
427025
2245
vocês estão expandindo as possibilidades,
07:09
and you're building the sphere of human knowledge in that process.
185
429270
4113
e vocês estão construindo a esfera do conhecimento humano dentro desse processo.
07:13
And, we think about these things and as soon as you hear
186
433383
2599
E pensamos sobre essas coisas e tão logo vocês ouvirem
07:15
like, ok, the infinite realm of possibilities
187
435982
2195
coisas como o domínio infinito de possibilidades
07:18
beyond the sphere of human knowledge,
188
438177
1217
além da esfera do conhecimento humano,
07:19
you might be thinking there's the scientists
189
439394
2324
vocês devem estar pensando que para isso existem os cientistas
07:21
at the Large Hadron Collider
190
441718
1946
no acelerador de partículas Large Hadron Collider,
07:23
who have these amazing instruments,
191
443664
1639
que tem esses instrumentos incríveis,
07:25
like that's their job, right?
192
445303
2013
e que isso é trabalho deles, certo?
07:27
But the truth is that this action is available to all of us,
193
447316
5418
Mas a verdade é que esta ação está disponível para todos nós,
07:32
you know,
194
452734
440
sabiam?
07:33
it's not just for the scientists,
195
453174
1804
Não apenas para os cientistas,
07:34
it's also for the poet or the songwriter
196
454978
2336
mas também para o poeta e o compositor
07:37
that expresses an emotion for the first time in a unique way.
197
457314
3536
que expressa uma emoção pela primeira vez de um jeito único.
07:40
It's also for the person that has an amazing business idea
198
460850
2661
É também para a pessoa que tem uma ideia incrível para um negócio,
07:43
that they're certain could help millions of lives.
199
463511
3358
e tem certeza de que ela poderia ajudar milhões de pessoas.
07:46
And, it's the realm of using paper, clay, and tape
200
466869
3726
E, é o domínio do papel, do barro e da fita adesiva
07:50
in order to go find a new insight
201
470595
2099
para conseguir um novo insight
07:52
in an ancient technology.
202
472694
2129
com uma tecnologia tão antiga.
07:54
So now that you know a lot about rapid prototyping,
203
474823
2147
Bom, agora que vocês já sabem bastante sobre criar protótipos rapidamente,
07:56
I'm excited to see what you do with it.
204
476970
2398
estou ansioso pra ver o que vão fazer com isso.
07:59
Thank you.
205
479368
685
Muito obrigado.
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7