Rapid prototyping Google Glass - Tom Chi
トム・チー 「Google Glassのラピッド・プロトタイピング」
431,331 views ・ 2013-01-22
下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
00:00
Transcriber: Andrea McDonough
Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
翻訳: Yasushi Aoki
校正:
00:15
My name is Tom Chi.
1
15109
1186
私はトム・チー
と言います
00:16
I spent two years of my life
2
16295
1519
この2年間
Google X の
00:17
building the user experience team
3
17814
1664
ユーザ・エクスペリエンス・
チームで
00:19
for the Google X division of Google,
4
19478
2133
仕事してきました
00:21
and it's a place I affectionately call
5
21611
2787
私は この部署のことを
「サイエンス・フィクション部」と
00:24
the Department of Science Fiction
6
24398
1416
愛着を持って
呼んでいます
00:25
because of the futuristic nature
7
25814
1804
未来的な
プロジェクトを
00:27
of the types of projects we took on:
8
27618
1907
やっているからです
00:29
self-driving cars,
9
29525
1170
自動運転車に
00:30
Google Glass,
10
30695
766
Google Glass
00:31
and other things that you'll see soon enough.
11
31461
3001
その他 皆さんが やがて目にする
だろうものを作っています
00:34
So, for those who haven't heard of this project,
12
34462
2709
初めて耳にする人も
いるかもしれませんが
00:37
this is what Google Glass looks like.
13
37171
2021
これが Google Glass です
00:39
It allows you to overlay digital things into your eye sight
14
39192
3954
周りの世界を見ながら
視野の中に
00:43
while still maintaining being part of the world.
15
43146
2881
デジタル情報を重ね合わせて
見ることができます
00:46
So, if I, you know, were to pull out my cell phone
16
46027
2050
携帯電話を
取り出して見る場合
00:48
and look into it, I'm basically out of this world now,
17
48077
3016
いったん
この世界を出て
00:51
like, I'm in my own little cell phone-tablet world, what have you.
18
51093
3240
小さな携帯やタブレットの
世界に入るわけですが
00:54
But, Google Glass has the vision of allowing us
19
54333
3082
Google Glassのビジョンは
私たちが好きであり—
00:57
to continue to be in the world
20
57415
2092
必要ともしている
デジタル情報に
00:59
but also have access to the digital things that we need and love.
21
59507
4113
この世界にいながらアクセスできる
ようにするということです
01:03
Now, I am going to ask you a real simple question about Google Glass:
22
63620
2618
Google Glass について
簡単な質問をしますが
01:06
how would you prototype this experience?
23
66238
2007
このユーザ体験は
どう試作できるでしょう?
01:08
How long do you think it would take you
24
68245
1457
このヘッドセット・ディスプレイの
01:09
to make the first working version of the headset display?
25
69702
4064
実際に機能する最初のバージョンを作るのに
どれくらいかかると思います?
01:17
Okay, a little bit on the long side.
26
77428
1918
なるほど
予想が少し長すぎる感じだね
01:19
The answer is one day.
27
79346
3073
答えは1日です
01:22
And here's what it looked like.
28
82419
1130
こんなものを
作りました
01:23
So, basically the magic piece is the coat hanger.
29
83549
3925
ここでの鍵は針金ハンガーです
【ルール#1—体験できる最短の道を見つける】
01:27
The coat hanger, I bent it in a specific shape
30
87474
2437
ハンガーを曲げて
01:29
and the top loop goes around your neck
31
89911
1666
上の輪を首にかけ
01:31
and then the bottom loop rests against your chest
32
91577
2925
下の輪を
胸で支えるようにし
01:34
and it allows me to carry a piece of plexiglass
33
94502
3303
アクリル板に付けた
クリアポケットを
01:37
on with a little sheet protector.
34
97805
1394
体に装着できる
ようにしました
01:39
So these are the things you put your book reports in
35
99199
2304
これは宿題の読書感想文なんかを
汚さないように
01:41
so they don't get wet,
36
101503
1072
入れておくやつですね
01:42
I literally got at the drug store.
37
102575
1582
雑貨屋で
手に入れました
01:44
You know, have it out at the end of the plexiglass
38
104157
2527
それをアクリル板の
端に付けて
01:46
and then it gets projected onto with the pico projector
39
106684
2248
ネットブックに
繋いだ—
01:48
that's connected to a Netbook.
40
108932
2264
ポケット・プロジェクタの
投影先にしています
01:51
And using this set-up, within one day
41
111196
1727
こんな仕掛けで
デジタル情報を
01:52
we're already able to start having the experience
42
112923
2338
周りの世界に
重ねて見ながら
01:55
of what it looks like to have digital things
43
115261
2494
歩き回る体験が
どんなものか
01:57
overlaid on your physical world,
44
117755
1731
1日もかけずに
01:59
be able to move around with it,
45
119486
1597
試せるように
なりました
02:01
and also use the Netbook to try out
46
121083
1957
またネットブックを使って
02:03
tons and tons of different ideas around software.
47
123040
3163
ソフトウェアのアイデアを
山ほど試しました
02:07
Now, after you start getting something like that working,
48
127464
3334
このような実際に
動作するものを使い始めると
02:10
you know, a really important problem comes up,
49
130798
2451
大きな課題が
見えてきます
02:13
like you're wearing this thing on your head,
50
133249
2339
眼鏡みたいに
02:15
it's like a pair of glasses,
51
135588
1567
頭に付けるわけなので
02:17
so you don't have a mouse or a keyboard or a touchscreen,
52
137155
3935
マウスや キーボードや
タッチスクリーンのような
02:21
all the ways you are used to interacting with a machine.
53
141090
4133
普段コンピュータを操作するときに
使うものが使えません
02:25
So, we thought for a second,
54
145223
1837
それで しばらくの間は
02:27
well, maybe we could do something
55
147060
1179
映画「マイノリティ・レポート」みたいに
やればいいかと思っていました
02:28
like, you know, what was shown in <i>Minority Report</i>.
56
148239
2333
映画「マイノリティ・レポート」みたいに
やればいいかと思っていました
02:30
So, for folks who haven't seen that,
57
150572
1706
あの映画を見てない
人のために説明すると
02:32
basically Tom Cruise is manipulating software
58
152278
2673
トム・クルーズが
顔の前で手を動かして
02:34
with his hands in front of his face
59
154951
1503
ソフトウェアを
操作するんです
02:36
and photos are flying over here
60
156454
2080
そっちから
写真を持ってきて
02:38
and his email is over here
61
158534
1990
こっちには
メールがあって
02:40
and so on and so forth.
62
160524
1234
という具合です
02:41
So I'll ask the the same question again,
63
161758
1250
また同じ質問ですが
02:43
how long do you think it would take
64
163008
1821
そのような体験を
02:44
to have the real experience of doing something like that?
65
164829
3949
実際にできるようにするには
どれくらいかかると思いますか?
02:50
Two years, OK.
66
170518
2766
2年?
02:53
Somebody said one day.
67
173284
2475
1日と言った人がいるね
02:55
45 minutes.
68
175759
2414
45分です
02:58
So here's how it looks.
69
178173
1414
こんな感じです
02:59
So you wear the thing that we saw that first time
70
179587
2060
最初に見せたやつを まず身に付けます
【ルール#2—行動こそ最良の思考】
03:01
because you need some way to go project things,
71
181647
2060
何か投影できるものが必要なので
【ルール#2—行動こそ最良の思考】
03:03
but what happens is we got two hairbands,
72
183707
2446
それからヘアバンドを
2つ使うんですが
03:06
which I think was the hardest part we had to do,
73
186153
1599
このヘアバンドを貸してと
女の人に頼むのが
03:07
ask people for their hairbands.
74
187752
1971
一番 難易度の高い
部分でした
03:09
But you put one hand in each hairband
75
189723
3174
ヘアバンドを
それぞれの手にはめて
03:12
and attach that hairband,
76
192897
1737
ヘアバンドには
03:14
we tied a fishing line.
77
194634
2398
釣り糸を付けます
03:17
And the fishing line goes over the top of a whiteboard
78
197032
2865
釣り糸は
ホワイトボードの上を越えて
03:19
and then goes down to this little assembly
79
199897
2387
床にテープで留めた
この小さな装置に
03:22
that's taped to the floor.
80
202284
1550
繋がっています
03:23
And what this means is
81
203834
812
すると どうなるかというと
手を動かすたびに
03:24
every time I move my hand in any direction,
82
204646
2304
すると どうなるかというと
手を動かすたびに
03:26
it adds tension to the line
83
206950
1649
糸が引っ張られて
03:28
and it does the following with the assembly on the floor.
84
208599
3322
床の装置が働きます
03:31
So, the other end of the fishing wire is attached to a chopstick
85
211921
3608
糸の反対の端には割り箸が
結び付けてあって—
03:35
and it's not because I'm Asian,
86
215529
1984
これは私がアジア系だから
というわけではなく
03:37
there's just a cafeteria nearby,
87
217513
1605
近くに食堂があった
だけのことです
03:39
I don't just carry chopsticks on me.
88
219118
2202
いつも割り箸を持ち歩いている
わけじゃないからね
03:41
But, I tied it to the end of a chopstick,
89
221320
4226
糸を結び付けた
割り箸は
03:45
I clipped it into a binder clip,
90
225546
2044
ペンを通した
紙ばさみで
03:47
and then put it over a pen,
91
227590
1898
支えてあり
03:49
and basically what happens then
92
229488
1291
その結果として
03:50
is when you move your arm
93
230779
1367
手を動かして
03:52
and it produces tension on the wire,
94
232146
1961
糸が引っ張られると
03:54
the chopstick comes down like a lever
95
234107
1770
割り箸が
梃子のように動いて
03:55
and clicks a presentation clicker,
96
235877
2064
プレゼンのリモコンを
押します
03:57
one hand moves the presentation forward,
97
237941
1958
片方の手を動かすと
先へ進み
03:59
the other hand moves the presentation backwards.
98
239899
2351
もう一方の手を動かすと
前に戻ります
04:02
So this was built in 45 minutes
99
242250
1512
45分で作ったものですが
04:03
and that meant shortly afterwards,
100
243762
1524
そのわずかな時間で
実体験が—
04:05
we were having experiences
101
245286
1164
できるように
なりました
04:06
like looking at an image gallery
102
246450
1399
画像ギャラリーを
見ながら
04:07
and saying, "next image,
103
247849
1395
「次の写真
04:09
next image,
104
249244
968
次の写真
04:10
previous image,"
105
250212
1217
前の写真」
とやるとか
04:11
or looking at our emails and saying,
106
251429
1798
メールを見ながら
04:13
"let me click into this email,
107
253227
1454
「このメールを表示
04:14
let me click reply now."
108
254681
1487
これに返信」
という具合です
04:16
And this was exactly the experience of what it was like
109
256168
3166
手でソフトウェアを
コントロールするのがどんなものか
04:19
to go control software with your hands.
110
259334
2241
これはまさに
体験させてくれました
04:21
And ultimately, what it taught us is
111
261575
1604
最終的には
これはたぶん
04:23
we probably shouldn't have this in the product.
112
263179
2035
製品にすべきではない
ということが
04:25
We learned a lot of things
113
265214
1045
分かりました
04:26
about the social awkwardness of it
114
266260
2450
人前で使うのが
恥ずかしいとか
04:28
and some of the ergonomic aspects of it
115
268710
1651
エルゴノミクス面での
問題とか
04:30
that you couldn't have figured out
116
270361
2282
考えているだけでは
分からない
04:32
ahead of just thinking about it.
117
272643
2365
様々なことが
学べました
04:35
And, ergo the second prototyping rule,
118
275008
2998
したがって
プロトタイピングのルール第2番は
04:38
which is "doing is the best kind of thinking."
119
278006
2368
「行動こそ最良の思考である」
ということです
04:40
They teach you to think a lot in school,
120
280374
1322
よく考えなさいと
学校で教わるけど
04:41
but I think it is a little bit overrated.
121
281696
2791
考えるというのは
過大評価されていると思います
04:46
Now last example, you know,
122
286027
2094
最後の例になりますが
04:48
actually Google is not the first team
123
288121
2229
このようなものを
作ろうとしたのは
04:50
that's tried to go make something like this
124
290350
2299
Googleが
最初ではありません
04:52
and if you search for headset display,
125
292649
1525
「ヘッドセット・ディスプレイ」
で検索したら
04:54
you get tons of images of teams
126
294174
1969
ここに出ているような
様々なシステムを—
04:56
that have built various systems like this,
127
296143
2495
作ったチームの画像が
見つかるでしょう
04:58
but I can tell you at a glance
128
298638
1790
でも 私は
ひと目見ただけで
05:00
that none of these pieces of hardware
129
300428
2521
15分以上
快適に
05:02
are comfortable to wear for more than 15 minutes
130
302949
2365
装着していられるのは
たぶん—
05:05
except for maybe the helmet over there,
131
305314
2175
あのヘルメット型のやつ
しかないと分かります
05:07
but then you got to wear a helmet.
132
307489
2226
だけど それだとヘルメットを
かぶることになります
05:09
So, you know, how would you go figure out a way
133
309715
2376
これを快適に装着
できるようにする方法は
05:12
to go wear something like this comfortably?
134
312091
3221
どうすれば 見出せるでしょう?
答えは—
05:15
The answer is really basic materials:
135
315312
2939
基本的な素材を使うということです
【ルール#3—思考スピードで試せる素材を使う】
05:18
modeling wire,
136
318251
988
アルミワイヤー
05:19
paper,
137
319239
663
05:19
clay,
138
319902
498
紙
粘土
05:20
and using something like this
139
320400
971
こういったものを
使うと
05:21
is able to make something look like a pair of glasses really quickly.
140
321371
3529
眼鏡らしきものを
すごく手早く作れます
05:24
I cut out pieces of clay that weighed
141
324900
1759
使う予定の
05:26
exactly the same amount as the electronic components
142
326659
2594
電子部品と
同じ重さの
05:29
that we were talking about putting on the device,
143
329253
2457
粘土を用意して
05:31
wrapped it in paper so you didn't get clay on your face,
144
331710
2329
紙にくるんで顔に
付かないようにし
05:34
and then taped it to the modeling wire in various places
145
334039
3130
それをアルミワイヤーの
いろんな部分にテープで付けてみて
05:37
to go experiment with how a pair of glasses could fit on you.
146
337169
3730
眼鏡の装着感を
試すんです
05:40
And, we discovered something really important then.
147
340899
2116
そして すごく重要なことを
発見しました
05:43
Like, if you look at this drawing on the bottom,
148
343015
2585
一番下の絵を
見てほしいんですが
05:45
it turns out that the weight of a pair of glasses
149
345600
4451
眼鏡に感じる重みは
05:50
is actually mostly perceived
150
350051
1333
鼻にかかる重みで
05:51
through how much weight is on your nose.
151
351384
2461
決まるということです
05:53
And, it also turns out that your ears can carry
152
353845
2922
それからまた
耳は鼻よりもずっと
05:56
a lot more weight than your nose,
153
356767
1532
大きな重みを
支えられることも
05:58
and that is a totally different experiment,
154
358299
1349
別な実験から
05:59
you can ask me about that.
155
359648
1583
分かりました
06:01
But, because of that fact,
156
361970
1812
この事実から
06:03
if you put weight behind your ears,
157
363782
2762
重みを耳の後ろに
持っていくと
06:06
it allows your ear to go act like the fulcrum of a lever
158
366544
3542
耳が梃子の支点の
ように働いて
06:10
and it then takes weight off of your nose on the front.
159
370086
3358
鼻にかかる重みが
取り除かれるんです
06:13
And, actually, you can try this now, anybody with glasses,
160
373444
2108
眼鏡をしている人は
試してみるといいですが
06:15
if you push very gently on the back of your glasses,
161
375552
3209
眼鏡の後ろを
そっと押すと
06:18
you'll find, actually your glasses feel tremendously lighter.
162
378761
2865
眼鏡がずっと
軽く感じるはずです
06:21
Now, this meant that we not only discovered
163
381626
1778
こうして
このような装置を
06:23
something interesting about how to go,
164
383404
2302
作る上で役立つ
06:25
you know, that's useful for developing a device like this,
165
385706
3069
興味深いことが
分かりましたが
06:28
we actually discovered something pretty fundamental
166
388775
1900
そればかりでなく
眼鏡について
06:30
that never been discovered about glasses, period.
167
390675
2800
かつて知られていなかった
根本的なことも発見できたわけです
06:33
So, if you have really heavy glasses,
168
393475
1274
重たい眼鏡を
かけている人は
06:34
you could do this and you would be more comfortable.
169
394749
3021
これを利用して
もっと快適にできるでしょう
06:37
Now, the last point I want to make is
170
397770
1895
最後に言っておきたいのは
06:39
about two types of learning
171
399665
2485
学習には2種類ある
ということです
06:42
because through the process of rapid prototyping,
172
402150
2243
ラピッド・プロトタイピング
を通して
06:44
you are able to learn very quickly.
173
404393
2577
素早く学ぶことが
出来ましたが
06:46
It's a very specific type of learning.
174
406970
1923
これは一種の
学習方法なんです
06:48
The type of learning that you usually learn in school
175
408893
2498
皆さんが学校で
いつもやっているのは
06:51
I call book learning.
176
411391
1452
本による学習です
06:52
It comes from what humanity already knows
177
412843
2105
人類が既に知っていることを
学ぶということで
06:54
and it's a necessary foundation for you guys to go and explore the world.
178
414948
4084
これは世界を探求していくために
必要な基礎となるものです
06:59
But there is a totally different type of learning,
179
419032
1586
でもまったく違う種類の
学習もあって
07:00
which I call expansive learning,
180
420618
1647
私はそれを
拡張的学習と呼んでいます
07:02
and this is the learning you do on behalf of humanity.
181
422265
2973
これはいわば 人類としてする
学習です
07:05
Right?
182
425238
278
07:05
You are creating something new,
183
425516
1509
これはいわば 人類としてする
学習です
何か新しいものを作り
07:07
you are expanding into the possibilities,
184
427025
2245
可能性の世界を進み
07:09
and you're building the sphere of human knowledge in that process.
185
429270
4113
その過程で 人類の知識の総体を
築き上げていくんです
07:13
And, we think about these things and as soon as you hear
186
433383
2599
そういった
人類の知の総体を越えた
07:15
like, ok, the infinite realm of possibilities
187
435982
2195
限りない可能性の領域—
07:18
beyond the sphere of human knowledge,
188
438177
1217
みたいなことを聞くと
07:19
you might be thinking there's the scientists
189
439394
2324
そんなのは
CERNみたいなところで
07:21
at the Large Hadron Collider
190
441718
1946
すごい装置を
07:23
who have these amazing instruments,
191
443664
1639
扱っている人たちの
07:25
like that's their job, right?
192
445303
2013
仕事だと
思いがちです
07:27
But the truth is that this action is available to all of us,
193
447316
5418
でもそのような活動は
科学者だけでなく
07:32
you know,
194
452734
440
でもそのような活動は
科学者だけでなく
07:33
it's not just for the scientists,
195
453174
1804
誰にでも
開かれているんです
07:34
it's also for the poet or the songwriter
196
454978
2336
詩人や作詞家は
07:37
that expresses an emotion for the first time in a unique way.
197
457314
3536
感情をこれまでにない
独特な方法で表現します
07:40
It's also for the person that has an amazing business idea
198
460850
2661
大勢の人の生活を助ける
すごいビジネスのアイデアを
07:43
that they're certain could help millions of lives.
199
463511
3358
考え出すというの
だってそうです
07:46
And, it's the realm of using paper, clay, and tape
200
466869
3726
紙と 粘土と
テープを使って
07:50
in order to go find a new insight
201
470595
2099
古いテクノロジーから
新しい洞察を
07:52
in an ancient technology.
202
472694
2129
見つけに行くことが
出来ます
07:54
So now that you know a lot about rapid prototyping,
203
474823
2147
ラピッド・プロトタイピングについては
分かったと思うので
07:56
I'm excited to see what you do with it.
204
476970
2398
みんながどんな物を作り出してくれるか
楽しみにしています
07:59
Thank you.
205
479368
685
どうもありがとう
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。