Rapid prototyping Google Glass - Tom Chi

Prototipazione Rapida dei Google Glass - Tom Chi

431,331 views ・ 2013-01-22

TED-Ed


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Traduttore: Fabio Felli Revisore: Marco Longhin
00:15
My name is Tom Chi.
1
15109
1186
Mi chiamo Tom Chi.
Ho trascorso due anni della mia vita
00:16
I spent two years of my life
2
16295
1519
00:17
building the user experience team
3
17814
1664
sviluppando il team dell'esperienza d'uso
00:19
for the Google X division of Google,
4
19478
2133
per il reparto Google X di Google.
00:21
and it's a place I affectionately call
5
21611
2787
È un posto che chiamo affettuosamente
00:24
the Department of Science Fiction
6
24398
1416
il Dipartimento della Fantascienza
00:25
because of the futuristic nature
7
25814
1804
per la natura futuristica
00:27
of the types of projects we took on:
8
27618
1907
dei progetti di cui si occupa:
00:29
self-driving cars,
9
29525
1170
automobili senza guidatore,
00:30
Google Glass,
10
30695
766
Google Glass,
00:31
and other things that you'll see soon enough.
11
31461
3001
e altre cose che vedrete molto presto.
00:34
So, for those who haven't heard of this project,
12
34462
2709
Per coloro che non conoscono questo progetto,
00:37
this is what Google Glass looks like.
13
37171
2021
ecco cosa sono i Google Glass.
00:39
It allows you to overlay digital things into your eye sight
14
39192
3954
Permettono di sovrapporre cose digitali alla vostra visuale
00:43
while still maintaining being part of the world.
15
43146
2881
mentre fate ancora parte del mondo reale.
00:46
So, if I, you know, were to pull out my cell phone
16
46027
2050
Dunque, se io tiro fuori il mio cellulare
00:48
and look into it, I'm basically out of this world now,
17
48077
3016
e lo guardo, praticamente sono fuori da questo mondo,
00:51
like, I'm in my own little cell phone-tablet world, what have you.
18
51093
3240
sono nel piccolo mondo del mio cellulare, tablet o quello che avete.
00:54
But, Google Glass has the vision of allowing us
19
54333
3082
Ma i Google Glass sono progettati
per permetterci di continuare a essere nel mondo reale,
00:57
to continue to be in the world
20
57415
2092
00:59
but also have access to the digital things that we need and love.
21
59507
4113
ma anche di avere accesso ai contenuti digitali che ci servono o ci piacciono.
01:03
Now, I am going to ask you a real simple question about Google Glass:
22
63620
2618
Ora, voglio porvi una semplice domanda su i Google Glass:
come fareste il prototipo di quest'esperienza?
01:06
how would you prototype this experience?
23
66238
2007
01:08
How long do you think it would take you
24
68245
1457
Quanto credete ci vorrebbe
01:09
to make the first working version of the headset display?
25
69702
4064
per realizzare la prima versione funzionante del dispositivo?
01:17
Okay, a little bit on the long side.
26
77428
1918
Okay, volendo essere conservativi.
01:19
The answer is one day.
27
79346
3073
La risposta è un giorno.
01:22
And here's what it looked like.
28
82419
1130
Ecco qui com'erano.
01:23
So, basically the magic piece is the coat hanger.
29
83549
3925
Quindi, alla base, il pezzo magico è l'appendiabiti.
01:27
The coat hanger, I bent it in a specific shape
30
87474
2437
L'appendiabiti, che ho piegato in modo adeguato:
01:29
and the top loop goes around your neck
31
89911
1666
il gancio superiore va attorno al collo
01:31
and then the bottom loop rests against your chest
32
91577
2925
e il gancio inferiore si appoggia sul petto
01:34
and it allows me to carry a piece of plexiglass
33
94502
3303
e mi permette di portare un pezzo di plexiglass
01:37
on with a little sheet protector.
34
97805
1394
con un piccolo foglio protettivo.
01:39
So these are the things you put your book reports in
35
99199
2304
Sono quelle cose in cui mettete le relazioni
01:41
so they don't get wet,
36
101503
1072
così non si bagnano.
01:42
I literally got at the drug store.
37
102575
1582
Le ho letteralmente prese in un negozio.
01:44
You know, have it out at the end of the plexiglass
38
104157
2527
Avendole all'estremità del plexiglass
01:46
and then it gets projected onto with the pico projector
39
106684
2248
su queste viene proiettato con il pico-proiettore
01:48
that's connected to a Netbook.
40
108932
2264
che è connesso a un Netbook.
01:51
And using this set-up, within one day
41
111196
1727
E, usando questo set-up, in un giorno
01:52
we're already able to start having the experience
42
112923
2338
siamo pronti a provare le sensazioni generate
01:55
of what it looks like to have digital things
43
115261
2494
dall'avere contenuti digitali
01:57
overlaid on your physical world,
44
117755
1731
sovrapposti al mondo fisico,
01:59
be able to move around with it,
45
119486
1597
essere capaci di muoversi dentro esso,
02:01
and also use the Netbook to try out
46
121083
1957
e anche di usare il Netbook per provare
02:03
tons and tons of different ideas around software.
47
123040
3163
le tonnellate di idee riguardo al software.
02:07
Now, after you start getting something like that working,
48
127464
3334
Ora, dopo aver fatto funzionare una cosa come questa,
02:10
you know, a really important problem comes up,
49
130798
2451
sapete, si presenta un problema davvero importante,
02:13
like you're wearing this thing on your head,
50
133249
2339
tipo il fatto che lo indossate sulla tua testa,
02:15
it's like a pair of glasses,
51
135588
1567
come un paio di occhiali,
02:17
so you don't have a mouse or a keyboard or a touchscreen,
52
137155
3935
quindi non avete un mouse, una tastiera, o un touchscreen,
02:21
all the ways you are used to interacting with a machine.
53
141090
4133
tutti i modi in cui siamo abituati a interagire con un computer.
02:25
So, we thought for a second,
54
145223
1837
Abbiamo riflettuto per un secondo,
forse potevamo fare qualcosa
02:27
well, maybe we could do something
55
147060
1179
02:28
like, you know, what was shown in <i>Minority Report</i>.
56
148239
2333
come ciò che si vede in Minority Report.
02:30
So, for folks who haven't seen that,
57
150572
1706
Per quelli che non l'hanno visto,
02:32
basically Tom Cruise is manipulating software
58
152278
2673
fondamentalmente Tom Cruise controlla un software
02:34
with his hands in front of his face
59
154951
1503
con le mani davanti alla sua faccia
02:36
and photos are flying over here
60
156454
2080
e le foto vanno là
02:38
and his email is over here
61
158534
1990
e le sue e-mail vanno qua
02:40
and so on and so forth.
62
160524
1234
e via dicendo.
02:41
So I'll ask the the same question again,
63
161758
1250
Vi faccio di nuovo la domanda,
02:43
how long do you think it would take
64
163008
1821
quanto tempo pensate ci vorrebbe
02:44
to have the real experience of doing something like that?
65
164829
3949
per avere l'esperienza concreta di qualcosa di simile?
02:50
Two years, OK.
66
170518
2766
Due anni, ok.
02:53
Somebody said one day.
67
173284
2475
Qualcuno dice un giorno.
02:55
45 minutes.
68
175759
2414
45 minuti.
02:58
So here's how it looks.
69
178173
1414
Ecco a cosa sembra.
02:59
So you wear the thing that we saw that first time
70
179587
2060
Quindi indossate la cosa che abbiamo visto prima,
03:01
because you need some way to go project things,
71
181647
2060
poiché è necessario per proiettare le immagini,
03:03
but what happens is we got two hairbands,
72
183707
2446
ma ora abbiamo due elastici per capelli,
credo sia stata la parte più difficile da fare,
03:06
which I think was the hardest part we had to do,
73
186153
1599
03:07
ask people for their hairbands.
74
187752
1971
chiedete alle persone i loro elastici per capelli.
03:09
But you put one hand in each hairband
75
189723
3174
Mettete una mano in ciascun elastico
03:12
and attach that hairband,
76
192897
1737
e attaccato a quest'elastico
03:14
we tied a fishing line.
77
194634
2398
c'è un filo da pesca.
03:17
And the fishing line goes over the top of a whiteboard
78
197032
2865
E il filo da pesca va fin sopra una lavagna
03:19
and then goes down to this little assembly
79
199897
2387
e poi va giù a un piccolo congegno
03:22
that's taped to the floor.
80
202284
1550
che è incollato al pavimento.
03:23
And what this means is
81
203834
812
Questo significa che
03:24
every time I move my hand in any direction,
82
204646
2304
ogni volta che muovo la mano in ogni direzione,
03:26
it adds tension to the line
83
206950
1649
questo mette in tensione il filo
03:28
and it does the following with the assembly on the floor.
84
208599
3322
che fa questo al congegno sul pavimento.
03:31
So, the other end of the fishing wire is attached to a chopstick
85
211921
3608
L'altro capo del filo da pesca è attaccato a una bacchetta,
03:35
and it's not because I'm Asian,
86
215529
1984
e non è perché io sono asiatico,
03:37
there's just a cafeteria nearby,
87
217513
1605
c'è una mensa lì vicino,
03:39
I don't just carry chopsticks on me.
88
219118
2202
non mi porto le bacchette dappertutto.
03:41
But, I tied it to the end of a chopstick,
89
221320
4226
(Risate)
Ma l'ho legato all'estremità della bacchetta,
03:45
I clipped it into a binder clip,
90
225546
2044
l'ho pinzata con una pinza fermacarte
03:47
and then put it over a pen,
91
227590
1898
e poi l'ho messa sopra una penna,
03:49
and basically what happens then
92
229488
1291
e poi quello che succede
03:50
is when you move your arm
93
230779
1367
è che, quando muovi il tuo braccio
03:52
and it produces tension on the wire,
94
232146
1961
e questo produce una tensione sul filo,
03:54
the chopstick comes down like a lever
95
234107
1770
la bacchetta viene giù come una leva
03:55
and clicks a presentation clicker,
96
235877
2064
e clicca un su presenter,
03:57
one hand moves the presentation forward,
97
237941
1958
una mano fa andare la presentazione avanti,
03:59
the other hand moves the presentation backwards.
98
239899
2351
l'altra mano la fa andare indietro.
04:02
So this was built in 45 minutes
99
242250
1512
Questo è stato fatto in 45 minuti
04:03
and that meant shortly afterwards,
100
243762
1524
e quindi poco dopo,
04:05
we were having experiences
101
245286
1164
potevamo provare l'esperienza
04:06
like looking at an image gallery
102
246450
1399
di guardare una raccolta di immagini
04:07
and saying, "next image,
103
247849
1395
e dire "la prossima,
04:09
next image,
104
249244
968
la prossima,
04:10
previous image,"
105
250212
1217
la precedente",
04:11
or looking at our emails and saying,
106
251429
1798
o guardare le email e dire
"fammi cliccare su questa email,
04:13
"let me click into this email,
107
253227
1454
04:14
let me click reply now."
108
254681
1487
fammi cliccare su rispondi adesso."
04:16
And this was exactly the experience of what it was like
109
256168
3166
Questo era esattamente fare l'esperienza
di controllare un software con le mani.
04:19
to go control software with your hands.
110
259334
2241
04:21
And ultimately, what it taught us is
111
261575
1604
Alla fine, quello che ci ha insegnato
04:23
we probably shouldn't have this in the product.
112
263179
2035
è che non avremmo dovuto usarlo nel prodotto.
04:25
We learned a lot of things
113
265214
1045
Abbiamo imparato molte cose
04:26
about the social awkwardness of it
114
266260
2450
riguardo alla sua inappropriatezza sociale,
04:28
and some of the ergonomic aspects of it
115
268710
1651
ad alcuni suoi aspetti ergonomici
04:30
that you couldn't have figured out
116
270361
2282
che non saremmo stati in grado d'individuare
04:32
ahead of just thinking about it.
117
272643
2365
dopo aver solo pensato all'idea.
04:35
And, ergo the second prototyping rule,
118
275008
2998
E, da questo, la seconda regola della prototipazione,
04:38
which is "doing is the best kind of thinking."
119
278006
2368
cioè "fare è il miglior modo di pensare."
04:40
They teach you to think a lot in school,
120
280374
1322
Insegnano molto a pensare a scuola,
04:41
but I think it is a little bit overrated.
121
281696
2791
ma credo che sia un pizzico sopravvalutato.
Ora l'ultimo esempio, sapete,
04:46
Now last example, you know,
122
286027
2094
effettivamente Google non è il primo team
04:48
actually Google is not the first team
123
288121
2229
che ha provato a fare qualcosa di simile,
04:50
that's tried to go make something like this
124
290350
2299
04:52
and if you search for headset display,
125
292649
1525
e se cercate degli occhiali con monitor
04:54
you get tons of images of teams
126
294174
1969
avrete centinaia di immagini di team
04:56
that have built various systems like this,
127
296143
2495
che hanno costruito diversi dispositivi come questo,
04:58
but I can tell you at a glance
128
298638
1790
ma posso dirvi al volo
05:00
that none of these pieces of hardware
129
300428
2521
che nessuno di questi hardware
05:02
are comfortable to wear for more than 15 minutes
130
302949
2365
è comodo da indossare per più di 15 minuti,
05:05
except for maybe the helmet over there,
131
305314
2175
ad eccezione di quel casco,
05:07
but then you got to wear a helmet.
132
307489
2226
ma in quel caso dovete indossare un casco.
05:09
So, you know, how would you go figure out a way
133
309715
2376
Vediamo, come possiamo trovare un modo
05:12
to go wear something like this comfortably?
134
312091
3221
per indossare qualcosa come questo comodamente?
05:15
The answer is really basic materials:
135
315312
2939
La risposta sta in realtà in materiali semplici:
fil di ferro,
05:18
modeling wire,
136
318251
988
05:19
paper,
137
319239
663
05:19
clay,
138
319902
498
carta,
creta,
05:20
and using something like this
139
320400
971
e usando qualcosa di simile
05:21
is able to make something look like a pair of glasses really quickly.
140
321371
3529
si può fare qualcosa di simile ad un paio d'occhiali rapidamente.
05:24
I cut out pieces of clay that weighed
141
324900
1759
Ho tagliato un pezzo di creta
05:26
exactly the same amount as the electronic components
142
326659
2594
del peso esatto dei componenti elettronici
che pensavamo di mettere nel dispositivo,
05:29
that we were talking about putting on the device,
143
329253
2457
incartata per evitare di sporcarsi la faccia di creta,
05:31
wrapped it in paper so you didn't get clay on your face,
144
331710
2329
05:34
and then taped it to the modeling wire in various places
145
334039
3130
poi l'ho attaccata al fil di ferro in varie posizioni
in modo da sperimentare come un paio di occhiali poteva andarvi.
05:37
to go experiment with how a pair of glasses could fit on you.
146
337169
3730
05:40
And, we discovered something really important then.
147
340899
2116
Qui abbiamo scoperto qualcosa di veramente importante.
05:43
Like, if you look at this drawing on the bottom,
148
343015
2585
Se guardate questo disegno in basso,
05:45
it turns out that the weight of a pair of glasses
149
345600
4451
viene fuori che il peso di un paio di occhiali
è principalmente percepito
05:50
is actually mostly perceived
150
350051
1333
05:51
through how much weight is on your nose.
151
351384
2461
attraverso quanto peso è sul vostro naso.
05:53
And, it also turns out that your ears can carry
152
353845
2922
E, viene fuori che le vostre orecchie possono portare
05:56
a lot more weight than your nose,
153
356767
1532
molto più peso del vostro naso.
05:58
and that is a totally different experiment,
154
358299
1349
Questo è un esperimento molto differente,
05:59
you can ask me about that.
155
359648
1583
potete chiedermi di questo.
06:01
But, because of that fact,
156
361970
1812
Ma, per questo motivo,
06:03
if you put weight behind your ears,
157
363782
2762
mettere peso dietro le vostre orecchie,
06:06
it allows your ear to go act like the fulcrum of a lever
158
366544
3542
permette alle vostre orecchie di comportarsi come il fulcro di una leva
06:10
and it then takes weight off of your nose on the front.
159
370086
3358
e quindi toglie peso dal naso, sul davanti.
In effetti, potete provarlo ora, tutti quelli con gli occhiali,
06:13
And, actually, you can try this now, anybody with glasses,
160
373444
2108
06:15
if you push very gently on the back of your glasses,
161
375552
3209
se premete leggermente sul retro dei vostri occhiali,
06:18
you'll find, actually your glasses feel tremendously lighter.
162
378761
2865
vedrete che i vostri occhiali sembrano molto più leggeri.
06:21
Now, this meant that we not only discovered
163
381626
1778
Ora, questo significa non solo che abbiamo scoperto
06:23
something interesting about how to go,
164
383404
2302
qualcosa d'interessante su come proseguire,
06:25
you know, that's useful for developing a device like this,
165
385706
3069
sapete, questo è utile per sviluppare un congegno come questo,
06:28
we actually discovered something pretty fundamental
166
388775
1900
ma abbiamo anche scoperto qualcosa fondamentale
06:30
that never been discovered about glasses, period.
167
390675
2800
mai scoperto prima sugli occhiali, punto.
06:33
So, if you have really heavy glasses,
168
393475
1274
Se portate occhiali davvero pesanti,
06:34
you could do this and you would be more comfortable.
169
394749
3021
potete davvero fare così e sentirli più comodi.
06:37
Now, the last point I want to make is
170
397770
1895
L'ultimo punto che voglio introdurre è
06:39
about two types of learning
171
399665
2485
sui due modi con i quali si può imparare,
perché con il processo della prototipazione rapida,
06:42
because through the process of rapid prototyping,
172
402150
2243
06:44
you are able to learn very quickly.
173
404393
2577
si è in grado di imparare molto velocemente.
06:46
It's a very specific type of learning.
174
406970
1923
È un metodo di apprendimento molto specifico.
06:48
The type of learning that you usually learn in school
175
408893
2498
Il modo di impara che usate solitamente a scuola,
06:51
I call book learning.
176
411391
1452
è imparare dai libri.
06:52
It comes from what humanity already knows
177
412843
2105
Viene da quello che l'umanità già sa
06:54
and it's a necessary foundation for you guys to go and explore the world.
178
414948
4084
ed è fondamentale per voi ragazzi per andare ed esplorare il mondo.
Ma c'è un modo molto diverso di apprendere,
06:59
But there is a totally different type of learning,
179
419032
1586
07:00
which I call expansive learning,
180
420618
1647
che io chiamo imparare espansivo,
07:02
and this is the learning you do on behalf of humanity.
181
422265
2973
ed è quando imparate per conto dell'umanità.
Giusto?
07:05
Right?
182
425238
278
07:05
You are creating something new,
183
425516
1509
State creando qualcosa di nuovo,
07:07
you are expanding into the possibilities,
184
427025
2245
state espandendo le possibilità, e state contribuendo
07:09
and you're building the sphere of human knowledge in that process.
185
429270
4113
alla sfera della conoscenza umana con questo processo.
E, pensiamoci, quando sentiamo cose come
07:13
And, we think about these things and as soon as you hear
186
433383
2599
07:15
like, ok, the infinite realm of possibilities
187
435982
2195
il regno delle infinite possibilità
07:18
beyond the sphere of human knowledge,
188
438177
1217
al di là della sfera della conoscenza umana,
07:19
you might be thinking there's the scientists
189
439394
2324
potreste pensare agli scienziati
07:21
at the Large Hadron Collider
190
441718
1946
all'acceleratore di particelle
07:23
who have these amazing instruments,
191
443664
1639
che hanno questi incredibili strumenti;
07:25
like that's their job, right?
192
445303
2013
è il loro lavoro, giusto?
07:27
But the truth is that this action is available to all of us,
193
447316
5418
Ma la verità è che questa azione è alla portata di tutti noi,
07:32
you know,
194
452734
440
sapete,
07:33
it's not just for the scientists,
195
453174
1804
non è solo per gli scienziati,
07:34
it's also for the poet or the songwriter
196
454978
2336
è anche per il poeta o per il cantautore
07:37
that expresses an emotion for the first time in a unique way.
197
457314
3536
che esprime per la prima volta un'emozione in modo unico.
07:40
It's also for the person that has an amazing business idea
198
460850
2661
È anche per le persone che hanno un'idea interessante di business,
07:43
that they're certain could help millions of lives.
199
463511
3358
che sono sicure potrebbe aiutare milioni di persone.
07:46
And, it's the realm of using paper, clay, and tape
200
466869
3726
Ed, è un regno nel quale usare la carta, la creta e il nastro
07:50
in order to go find a new insight
201
470595
2099
in modo da trovare un nuovo punto di vista
07:52
in an ancient technology.
202
472694
2129
su una tecnologia antica.
07:54
So now that you know a lot about rapid prototyping,
203
474823
2147
Ora che conoscete un sacco di cose sulla prototipazione rapida,
07:56
I'm excited to see what you do with it.
204
476970
2398
non vedo l'ora di vedere cosa ne farete.
07:59
Thank you.
205
479368
685
Grazie.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7