Visualizing the world's Twitter data - Jer Thorp

Посмотрим на данные Twitter во всём мире — Джер Торп

68,370 views

2013-02-21 ・ TED-Ed


New videos

Visualizing the world's Twitter data - Jer Thorp

Посмотрим на данные Twitter во всём мире — Джер Торп

68,370 views ・ 2013-02-21

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Переводчик: Aygul Zagidullina Редактор: Natalia Pavlyutkina
00:14
A couple of years ago I started using Twitter,
1
14668
2110
Пару лет назад я начал использовать Twitter.
00:16
and one of the things that really charmed me about Twitter
2
16778
3106
Мне особенно понравилось в Twitter,
00:19
is that people would wake up in the morning
3
19884
2213
что люди просыпаются утром
00:22
and they would say, "Good morning!"
4
22097
2259
и говорят: «Доброе утро!»,
00:24
which I thought,
5
24356
1054
что мне показалось...
00:25
I'm a Canadian,
6
25410
1113
Я канадец,
00:26
so I was a little bit,
7
26523
808
и это мне показалось слегка необычным,
00:27
I liked that politeness.
8
27331
1769
мне понравилась эта вежливость.
00:29
And so, I'm also a giant nerd,
9
29100
2563
Я также самый настоящий гик,
00:31
and so I wrote a computer program
10
31663
1417
поэтому я написал компьютерную программу,
00:33
that would record 24 hours of everybody on Twitter
11
33080
3421
которая на протяжении 24 часов записывает твиты людей,
00:36
saying, "Good morning!"
12
36501
1324
начинающих день с пожелания доброго утра.
00:37
And then I asked myself my favorite question,
13
37825
2213
Затем я задался любимым вопросом:
00:40
"What would that look like?"
14
40038
1639
«Как это будет выглядеть?»
00:41
Well, as it turns out, I think it would look something like this.
15
41677
3305
Думаю, это будет выглядеть примерно следующим образом.
00:44
Right, so we'd see this wave of people
16
44982
2063
Мы увидим волну людей,
00:47
saying, "Good morning!" across the world as they wake up.
17
47045
3445
говорящих «Доброе утро!» по всему миру, когда они просыпаются.
00:50
Now the green people, these are people that wake up
18
50490
1794
Зелёным отмечены люди, просыпающиеся
00:52
at around 8 o'clock in the morning,
19
52284
2075
около 8-ми часов утра.
00:54
Who wakes up at 8 o'clock or says, "Good morning!" at 8?
20
54359
3096
Кто просыпается в 8 часов или говорит «Доброе утро!» в это время?
00:57
And the orange people,
21
57455
859
Оранжевым отмечены люди,
00:58
they say, "Good morning!" around 9.
22
58314
3579
говорящие «Доброе утро!» около 9.
01:01
And the red people, they say, "Good morning!" around 10.
23
61906
2845
И красным отмечены люди, говорящие «Доброе утро!» около 10.
01:04
Yeah, more at 10's than, more at 10's than 8's.
24
64751
3311
Да, больше людей просыпается в 10, чем в 8.
01:08
And actually if you look at this map,
25
68062
1127
На самом деле, если посмотреть на карту,
01:09
we can learn a little bit about how people wake up
26
69189
1933
то можно узнать немного о том, как люди просыпаются
01:11
in different parts of the world.
27
71122
1275
в разных частях мира.
01:12
People on the West Coast, for example,
28
72397
1345
Люди на западном побережье, например,
01:13
they wake up a little bit later
29
73742
1353
просыпаются немного позже,
01:15
than those people on the East Coast.
30
75095
2965
чем люди на восточном побережье Америки.
01:18
But that's not all that people say on Twitter, right?
31
78060
2358
Но это не всё, о чём люди говорят в Twitter, верно?
01:20
We also get these really important tweets, like,
32
80418
2340
Мы также получаем такие очень важные твиты,
01:22
"I just landed in Orlando!! [plane sign, plane sign]"
33
82758
4869
как «Я только что приземлился в Орландо! [знак самолёта, знак самолёта]»
01:27
Or, or, "I just landed in Texas [exclamation point]!"
34
87627
3518
Или «Я только что приземлился в Техасе [восклицательный знак]!»
01:31
Or "I just landed in Honduras!"
35
91145
2274
Или «Я только что приземлился в Гондурасе!»
01:33
These lists, they go on and on and on,
36
93419
2140
Эти списки продолжаются и продолжаются,
01:35
all these people, right?
37
95559
1873
и все эти люди, верно?
01:37
So, on the outside, these people are just telling us
38
97432
2737
С виду эти люди просто говорят нам
01:40
something about how they're traveling.
39
100169
2369
о том, как они путешествуют.
01:42
But we know the truth, don't we?
40
102538
1802
Но мы-то знаем правду, не так ли?
01:44
These people are show-offs!
41
104340
1901
Эти люди — хвастуны!
01:46
They are showing off that they're in Cape Town and I'm not.
42
106241
4194
Они хвастаются, что они в Кейптауне, а я нет.
01:50
So I thought, how can we take this vanity
43
110435
2652
Я подумал, как мы можем взять это тщеславие
01:53
and turn it into utility?
44
113087
1796
и извлечь из него выгоду?
01:54
So using a similar approach that I did with "Good morning,"
45
114883
3421
Используя аналогичный подход, как в случае с пожеланием доброго утра,
01:58
I mapped all those people's trips
46
118304
2259
я сопоставил поездки всех этих людей.
02:00
because I know where they're landing,
47
120563
2092
Я знаю, где они приземлились,
02:02
they just told me,
48
122655
1070
ведь они сами только что об этом сказали,
02:03
and I know where they live
49
123725
1231
и я знаю, где они живут,
02:04
because they share that information on their Twitter profile.
50
124956
4012
потому что они поделились этой информацией в их профиле Twitter.
02:08
So what I'm able to do with 36 hours of Twitter
51
128968
3332
На основе твитов в течение 36 часов я могу
02:12
is create a model of how people are traveling
52
132300
2921
создать модель того, как люди путешествуют
02:15
around the world during that 36 hours.
53
135221
3018
по всему миру в течение этого времени.
02:18
And this is kind of a prototype
54
138239
1486
Это своего рода прототип,
02:19
because I think if we listen to everybody
55
139725
2906
потому что я думаю, что если слушать всех
02:22
on Twitter and Facebook and the rest of our social media,
56
142631
2758
в Twitter, Facebook и других социальных медиа,
02:25
we'd actually get a pretty clear picture
57
145389
1889
мы получим достаточно ясную картину того,
02:27
of how people are traveling from one place to the other,
58
147278
3240
как люди путешествуют из одного места в другое.
02:30
which is actually turns out to be a very useful thing for scientists,
59
150518
3170
Это очень полезно учёным,
02:33
particularly those who are studying how disease is spread.
60
153688
3738
особенно тем, которые исследуют распространение болезней.
02:37
So, I work upstairs in the New York Times,
61
157426
2187
Я работаю в редакции New York Times,
02:39
and for the last two years,
62
159613
1109
и последние два года
02:40
we've been working on a project called, "Cascade,"
63
160722
2101
мы работали над проектом под названием «Каскад»,
02:42
which in some ways is kind of similar to this one.
64
162823
2649
который в некотором роде похож на этот.
02:45
But instead of modeling how people move,
65
165472
2222
Но вместо моделирования того, как люди перемещаются,
02:47
we're modeling how people talk.
66
167694
2168
мы моделируем, как они разговаривают.
02:49
We're looking at what does a discussion look like.
67
169862
3178
Мы смотрим на то, как выглядит обсуждение.
02:53
Well, here's an example.
68
173040
1853
Вот пример.
02:54
This is a discussion around an article called,
69
174893
2815
Это обсуждение статьи под названием
02:57
"The Island Where People Forget to Die".
70
177708
2009
«Остров, где люди забывают умирать».
02:59
It's about an island in Greece where people live
71
179717
1642
Речь идёт об острове в Греции, где люди живут
03:01
a really, really, really, really, really, really long time.
72
181359
3070
ну очень-очень долго, действительно невероятно долго.
03:04
And what we're seeing here
73
184429
1063
Здесь мы видим разговор,
03:05
is we're seeing a conversation that's stemming
74
185492
1922
происходящий
03:07
from that first tweet down in the bottom, left-hand corner.
75
187414
3038
от этого первого твита в нижнем левом углу.
03:10
So we get to see the scope of this conversation
76
190452
2513
Так мы получаем возможность увидеть масштабы этого разговора
03:12
over about 9 hours right now,
77
192965
2168
длительностью около 9 часов прямо сейчас,
03:15
we're going to creep up to 12 hours here in a second.
78
195133
2350
мы собираемся охватить здесь 12 часов за секунду.
03:17
But, we can also see what that conversation
79
197483
2319
Мы также видим, как выглядит этот разговор
03:19
looks like in three dimensions.
80
199802
1802
в трёх измерениях.
03:21
And that three-dimensional view is actually much more useful for us.
81
201604
3304
Это трёхмерное изображение на самом деле гораздо полезнее для нас.
03:24
As humans, we are really used to things
82
204908
1289
Будучи людьми, мы очень привыкли к вещам,
03:26
that are structured as three dimensions.
83
206197
1902
структурированным в трёх измерениях.
03:28
So, we can look at those little off-shoots of conversation,
84
208099
2679
Мы можем посмотреть на эти маленькие отрывки из разговора
03:30
we can find out what exactly happened.
85
210778
2562
и узнать, что именно произошло.
03:33
And this is an interactive, exploratory tool
86
213340
1903
Этот инструмент является интерактивным, исследовательским,
03:35
so we can go through every step in the conversation.
87
215243
2534
так что мы можем просмотреть каждый шаг в разговоре.
03:37
We can look at who the people were,
88
217777
1366
Мы можем узнать, кем были эти люди,
03:39
what they said,
89
219143
1060
что они сказали,
03:40
how old they are,
90
220203
1109
сколько им лет,
03:41
where they live,
91
221312
1167
где они живут,
03:42
who follows them,
92
222479
992
кто их читает
03:43
and so on, and so on, and so on.
93
223471
2479
и так далее, и тому подобное.
03:45
So, the Times creates about 6,500 pieces of content every month,
94
225950
4882
Каждый месяц New York Times создаёт около 6 500 единиц содержания,
03:50
and we can model every single one
95
230832
1658
и мы можем смоделировать каждый
03:52
of the conversations that happen around them.
96
232490
1732
из разговоров, которые происходят вокруг них.
03:54
And they look somewhat different.
97
234222
1448
Они выглядят несколько иначе.
03:55
Depending on the story
98
235670
1167
В зависимости от содержания
03:56
and depending on how fast people are talking about it
99
236837
2727
и от того, как быстро люди говорят об этом
03:59
and how far the conversation spreads,
100
239564
1835
и как далеко распространяется разговор,
04:01
these structures, which I call these conversational architectures,
101
241399
4218
эти структуры, которые я называю разговорными архитектурами,
04:05
end up looking different.
102
245617
2455
в конечном итоге выглядят по-разному.
04:08
So, these projects that I've shown you,
103
248072
2102
Думаю, что проекты, которые я вам показал,
04:10
I think they all involve the same thing:
104
250174
2364
включают в себя одно и то же:
04:12
we can take small pieces of data
105
252538
2075
мы можем взять небольшие порции данных
04:14
and by putting them together,
106
254613
1565
и, сложив их вместе,
04:16
we can generate more value,
107
256178
2236
можем создать большую ценность,
04:18
we can do more exciting things with them.
108
258414
2103
мы можем сделать с данными более интересные вещи.
04:20
But so far we've only talked about Twitter, right?
109
260517
2204
Пока что мы говорили только о Twitter, верно?
04:22
And Twitter isn't all the data.
110
262721
1965
Twitter — это ещё не все данные.
04:24
We learned a moment ago
111
264686
1202
Мы только что узнали,
04:25
that there is tons and tons,
112
265888
1248
что вокруг нас есть тонны и тонны,
04:27
tons more data out there.
113
267136
2224
много тонн данных.
04:29
And specifically, I want you to think about one type of data
114
269360
3089
В частности, я хочу, чтобы вы подумали об одном типе данных,
04:32
because all of you guys,
115
272449
1942
потому что все вы, ребята,
04:34
everybody in this audience, we,
116
274391
1597
каждый в этой аудитории, мы,
04:35
we, me as well,
117
275988
1640
включая меня, —
04:37
are data-making machines.
118
277629
2545
машины, производящие данные.
04:40
We are producing data all the time.
119
280174
2534
Мы всё время производим данные.
04:42
Every single one of us, we're producing data.
120
282708
2205
Каждый из нас, мы все производим данные.
04:44
Somebody else, though, is storing that data.
121
284913
2307
Другие занимаются хранением этих данных.
04:47
Usually we put our trust into companies to store that data,
122
287220
5538
Обычно мы доверяем хранение данных компаниям,
04:52
but what I want to suggest here
123
292758
2532
но я хочу вам кое-что предложить:
04:55
is that rather than putting our trust
124
295290
1774
вместо того, чтобы доверять
04:57
in companies to store that data,
125
297064
1735
компаниям хранение этих данных,
04:58
we should put the trust in ourselves
126
298799
1688
мы должны доверять себе,
05:00
because we actually own that data.
127
300487
1919
потому что эти данные на самом деле принадлежат нам.
05:02
Right, that is something we should remember.
128
302406
1867
Верно, мы должны это помнить.
05:04
Everything that someone else measures about you,
129
304273
2927
Вы являетесь собственниками всего,
05:07
you actually own.
130
307200
2111
что кто-либо другой знает о вас.
05:09
So, it's my hope,
131
309311
1167
Таким образом, я надеюсь, —
05:10
maybe because I'm a Canadian,
132
310478
2190
может быть, потому что я канадец, —
05:12
that all of us can come together
133
312668
1731
что все мы сможем собрать вместе
05:14
with this really valuable data that we've been storing,
134
314399
3786
эти по-настоящему ценные хранимые данные
05:18
and we can collectively launch that data
135
318185
2878
и сможем совместно пустить их в ход
05:21
toward some of the world's most difficulty problems
136
321063
2841
для решения наиболее сложных проблем в мире.
05:23
because big data can solve big problems,
137
323904
3115
Большие данные могут решать большие проблемы,
05:27
but I think it can do it the best
138
327019
1635
но они будут особенно полезны,
05:28
if it's all of us who are in control.
139
328654
2870
если будут в наших руках.
05:31
Thank you.
140
331524
1502
Спасибо.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7