Visualizing the world's Twitter data - Jer Thorp

Visualizando los datos mundiales de Twitter - Jer Thorp

68,499 views

2013-02-21 ・ TED-Ed


New videos

Visualizing the world's Twitter data - Jer Thorp

Visualizando los datos mundiales de Twitter - Jer Thorp

68,499 views ・ 2013-02-21

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Traductor: Sebastian Betti Revisor: Ariana Bleau Lugo
00:14
A couple of years ago I started using Twitter,
1
14668
2110
Hace un par de años empecé a usar Twitter,
00:16
and one of the things that really charmed me about Twitter
2
16778
3106
y una de las cosas que realmente me encantaron de Twitter
00:19
is that people would wake up in the morning
3
19884
2213
es que la gente se despertaba por la mañana
00:22
and they would say, "Good morning!"
4
22097
2259
y decía: "¡Buenos días!"
00:24
which I thought,
5
24356
1054
Algo que me pareció,
00:25
I'm a Canadian,
6
25410
1113
soy canadiense,
00:26
so I was a little bit,
7
26523
808
así que fue un poquito...
00:27
I liked that politeness.
8
27331
1769
me gustó esa cortesía.
00:29
And so, I'm also a giant nerd,
9
29100
2563
Y por eso, como soy un gran nerd,
00:31
and so I wrote a computer program
10
31663
1417
escribí un programa informático
00:33
that would record 24 hours of everybody on Twitter
11
33080
3421
que grababa 24 horas de todo el mundo que en Twitter
00:36
saying, "Good morning!"
12
36501
1324
dijera, "¡Buenos días!"
00:37
And then I asked myself my favorite question,
13
37825
2213
Y luego hice mi pregunta favorita:
00:40
"What would that look like?"
14
40038
1639
"¿A qué se parecería eso?"
00:41
Well, as it turns out, I think it would look something like this.
15
41677
3305
Bueno, creo que tendría este aspecto.
00:44
Right, so we'd see this wave of people
16
44982
2063
Bien, veríamos esta ola de gente
00:47
saying, "Good morning!" across the world as they wake up.
17
47045
3445
diciendo "¡Buenos días!" por todo el mundo conforme despertaran.
00:50
Now the green people, these are people that wake up
18
50490
1794
La gente de verde, es gente que se levanta
00:52
at around 8 o'clock in the morning,
19
52284
2075
cerca de las 8 de la mañana.
00:54
Who wakes up at 8 o'clock or says, "Good morning!" at 8?
20
54359
3096
¿Quién se levanta a las 8 o dice "¡Buenos días!" a las 8?
00:57
And the orange people,
21
57455
859
La gente de naranja
00:58
they say, "Good morning!" around 9.
22
58314
3579
dice "¡Buenos días!" cerca de las 9.
01:01
And the red people, they say, "Good morning!" around 10.
23
61906
2845
Y la gente de rojo dice "¡Buenos días!" cerca de las 10.
01:04
Yeah, more at 10's than, more at 10's than 8's.
24
64751
3311
Sí, hay más a las 10 que a las 8.
01:08
And actually if you look at this map,
25
68062
1127
Y, en realidad, si miran en este mapa
01:09
we can learn a little bit about how people wake up
26
69189
1933
podemos aprender un poquito sobre como se levanta la gente
01:11
in different parts of the world.
27
71122
1275
en diferentes sitios.
01:12
People on the West Coast, for example,
28
72397
1345
La gente en la Costa Oeste, por ejemplo,
01:13
they wake up a little bit later
29
73742
1353
se levanta un poco más tarde
01:15
than those people on the East Coast.
30
75095
2965
que la gente de la Costa Este.
01:18
But that's not all that people say on Twitter, right?
31
78060
2358
Pero eso no es todo lo que la gente dice en Twitter, ¿no?
01:20
We also get these really important tweets, like,
32
80418
2340
También tenemos tuits importantes como estos:
01:22
"I just landed in Orlando!! [plane sign, plane sign]"
33
82758
4869
"¡¡Acabo de aterrizar en Orlando!! [signo de avión, signo de avión]"
01:27
Or, or, "I just landed in Texas [exclamation point]!"
34
87627
3518
O "¡Acabo de aterrizar en Texas!"
01:31
Or "I just landed in Honduras!"
35
91145
2274
O "¡Acabo de aterrizar en Honduras!"
01:33
These lists, they go on and on and on,
36
93419
2140
Y la lista sigue y sigue
01:35
all these people, right?
37
95559
1873
con toda esta gente, ¿sí?
01:37
So, on the outside, these people are just telling us
38
97432
2737
Así, desde afuera, esta gente nos está diciendo
01:40
something about how they're traveling.
39
100169
2369
algo de como viaja.
01:42
But we know the truth, don't we?
40
102538
1802
Pero sabemos la verdad, ¿no?
01:44
These people are show-offs!
41
104340
1901
¡Están alardeando!
01:46
They are showing off that they're in Cape Town and I'm not.
42
106241
4194
Hacen alarde de que están en Ciudad del Cabo y yo no.
01:50
So I thought, how can we take this vanity
43
110435
2652
Y pensé, ¿cómo podemos convertir esta vanidad
01:53
and turn it into utility?
44
113087
1796
en algo útil?
01:54
So using a similar approach that I did with "Good morning,"
45
114883
3421
Entonces, usando un enfoque similar al de "¡Buenos días!",
01:58
I mapped all those people's trips
46
118304
2259
registré todos estos viajes
02:00
because I know where they're landing,
47
120563
2092
porque sé dónde están aterrizando,
02:02
they just told me,
48
122655
1070
porque me lo dicen,
02:03
and I know where they live
49
123725
1231
y sé dónde viven
02:04
because they share that information on their Twitter profile.
50
124956
4012
porque comparten esa información en sus perfiles de Twitter.
02:08
So what I'm able to do with 36 hours of Twitter
51
128968
3332
Con estas 36 horas de Twitter puedo
02:12
is create a model of how people are traveling
52
132300
2921
crear un modelo de viajes de la gente
02:15
around the world during that 36 hours.
53
135221
3018
por el mundo durante esas 36 horas.
02:18
And this is kind of a prototype
54
138239
1486
Y este es una suerte de prototipo
02:19
because I think if we listen to everybody
55
139725
2906
porque creo que si escucháramos a todos
02:22
on Twitter and Facebook and the rest of our social media,
56
142631
2758
en Twitter y Facebook y al resto de los medios sociales
02:25
we'd actually get a pretty clear picture
57
145389
1889
tendríamos una imagen bastante clara
02:27
of how people are traveling from one place to the other,
58
147278
3240
de la forma en que viaja la gente de un lugar a otro;
02:30
which is actually turns out to be a very useful thing for scientists,
59
150518
3170
algo que resultaría ser muy útil para los científicos
02:33
particularly those who are studying how disease is spread.
60
153688
3738
en particular para quienes estudian la propagación de enfermedades.
02:37
So, I work upstairs in the New York Times,
61
157426
2187
Yo trabajo arriba, en el New York Times,
02:39
and for the last two years,
62
159613
1109
y en los últimos dos años
02:40
we've been working on a project called, "Cascade,"
63
160722
2101
hemos estado trabajando en un proyecto llamado "Cascada",
02:42
which in some ways is kind of similar to this one.
64
162823
2649
que en cierto modo se parece a éste.
02:45
But instead of modeling how people move,
65
165472
2222
Pero en vez de modelar los movimientos
02:47
we're modeling how people talk.
66
167694
2168
modelamos la forma de hablar.
02:49
We're looking at what does a discussion look like.
67
169862
3178
Estamos viendo el aspecto de una discusión.
02:53
Well, here's an example.
68
173040
1853
Este es un ejemplo.
02:54
This is a discussion around an article called,
69
174893
2815
Esta es una discusión en torno a un artículo titulado
02:57
"The Island Where People Forget to Die".
70
177708
2009
"La isla donde la gente se olvida de morir".
02:59
It's about an island in Greece where people live
71
179717
1642
Se trata de una isla griega donde la gente vive
03:01
a really, really, really, really, really, really long time.
72
181359
3070
un tiempo muy, muy, muy, muy, muy, muy largo.
03:04
And what we're seeing here
73
184429
1063
Y aquí vemos
03:05
is we're seeing a conversation that's stemming
74
185492
1922
una conversación que deriva
03:07
from that first tweet down in the bottom, left-hand corner.
75
187414
3038
del primer tuit de la esquina inferior izquierda.
03:10
So we get to see the scope of this conversation
76
190452
2513
Veremos el alcance de esta conversación
03:12
over about 9 hours right now,
77
192965
2168
durante unas 9 horas en este momento,
03:15
we're going to creep up to 12 hours here in a second.
78
195133
2350
pasaremos a unas 12 horas en un segundo.
03:17
But, we can also see what that conversation
79
197483
2319
También podemos ver el aspecto de la conversación
03:19
looks like in three dimensions.
80
199802
1802
en tres dimensiones.
03:21
And that three-dimensional view is actually much more useful for us.
81
201604
3304
Y la vista 3D en realidad es mucho más útil para nosotros.
03:24
As humans, we are really used to things
82
204908
1289
Como humanos, estamos acostumbrados
03:26
that are structured as three dimensions.
83
206197
1902
a estructuras tridimensionales.
03:28
So, we can look at those little off-shoots of conversation,
84
208099
2679
Podemos ver esos desprendimientos de conversación,
03:30
we can find out what exactly happened.
85
210778
2562
podemos averiguar exactamente lo sucedido.
03:33
And this is an interactive, exploratory tool
86
213340
1903
Es una herramienta interactiva de exploración
03:35
so we can go through every step in the conversation.
87
215243
2534
que nos permite seguir cada paso de la conversación.
03:37
We can look at who the people were,
88
217777
1366
Podemos ver quién era la gente,
03:39
what they said,
89
219143
1060
qué dijo,
03:40
how old they are,
90
220203
1109
qué edad tiene,
03:41
where they live,
91
221312
1167
dónde vive,
03:42
who follows them,
92
222479
992
quién la sigue,
03:43
and so on, and so on, and so on.
93
223471
2479
etc., etc., etc.
03:45
So, the Times creates about 6,500 pieces of content every month,
94
225950
4882
El Times crea unos 6500 artículos por mes
03:50
and we can model every single one
95
230832
1658
y nosotros podemos modelar cada una
03:52
of the conversations that happen around them.
96
232490
1732
de las conversaciones que ocurren en torno a ellos.
03:54
And they look somewhat different.
97
234222
1448
Se ven algo diferentes.
03:55
Depending on the story
98
235670
1167
Dependiendo de la historia
03:56
and depending on how fast people are talking about it
99
236837
2727
y dependiendo de lo rápido que la gente esté hablando de eso
03:59
and how far the conversation spreads,
100
239564
1835
y de lo rápido que se difunda la conversación,
04:01
these structures, which I call these conversational architectures,
101
241399
4218
estas estructuras, que denomino arquitecturas conversacionales,
04:05
end up looking different.
102
245617
2455
terminan teniendo aspectos diferentes.
04:08
So, these projects that I've shown you,
103
248072
2102
Estos proyectos que les he mostrado,
04:10
I think they all involve the same thing:
104
250174
2364
creo que implican todos lo mismo:
04:12
we can take small pieces of data
105
252538
2075
podemos tomar unos pocos datos
04:14
and by putting them together,
106
254613
1565
y al juntarlos
04:16
we can generate more value,
107
256178
2236
podemos generar más valor,
04:18
we can do more exciting things with them.
108
258414
2103
podemos hacer cosas más interesantes con ellos.
04:20
But so far we've only talked about Twitter, right?
109
260517
2204
Pero hasta ahora sólo hemos hablado de Twitter, ¿sí?
04:22
And Twitter isn't all the data.
110
262721
1965
Pero Twitter no es toda la información.
04:24
We learned a moment ago
111
264686
1202
Hace un momento aprendimos
04:25
that there is tons and tons,
112
265888
1248
que hay toneladas y toneladas
04:27
tons more data out there.
113
267136
2224
de datos por ahí.
04:29
And specifically, I want you to think about one type of data
114
269360
3089
Y, específicamente, quiero que piensen en un tipo de datos
04:32
because all of you guys,
115
272449
1942
porque todos Uds.,
04:34
everybody in this audience, we,
116
274391
1597
todos en la audiencia,
04:35
we, me as well,
117
275988
1640
y me incluyo,
04:37
are data-making machines.
118
277629
2545
somos máquinas de producir datos.
04:40
We are producing data all the time.
119
280174
2534
Todo el tiempo producimos datos.
04:42
Every single one of us, we're producing data.
120
282708
2205
Cada uno de nosotros producimos datos.
04:44
Somebody else, though, is storing that data.
121
284913
2307
Alguien está almacenando esos datos.
04:47
Usually we put our trust into companies to store that data,
122
287220
5538
Por lo general confiamos en empresas que guardan esos datos
04:52
but what I want to suggest here
123
292758
2532
pero lo que quiero sugerir aquí
04:55
is that rather than putting our trust
124
295290
1774
es que en vez de confiar
04:57
in companies to store that data,
125
297064
1735
en empresas que guarden esos datos
04:58
we should put the trust in ourselves
126
298799
1688
deberíamos confiar en nosotros mismos
05:00
because we actually own that data.
127
300487
1919
porque en realidad somos dueños de esos datos.
05:02
Right, that is something we should remember.
128
302406
1867
Sí, es algo que deberíamos recordar.
05:04
Everything that someone else measures about you,
129
304273
2927
Todo lo que alguien mida de uno,
05:07
you actually own.
130
307200
2111
es propiedad de uno.
05:09
So, it's my hope,
131
309311
1167
Por eso espero,
05:10
maybe because I'm a Canadian,
132
310478
2190
quizá porque soy canadiense,
05:12
that all of us can come together
133
312668
1731
que todos podamos reunirnos
05:14
with this really valuable data that we've been storing,
134
314399
3786
con estos datos muy valiosos que hemos estado almacenando,
05:18
and we can collectively launch that data
135
318185
2878
y que podamos usar esos datos en forma colectiva
05:21
toward some of the world's most difficulty problems
136
321063
2841
en alguno de los problemas más difíciles del mundo
05:23
because big data can solve big problems,
137
323904
3115
porque grandes datos pueden resolver grandes problemas
05:27
but I think it can do it the best
138
327019
1635
pero creo que puede ser mejor
05:28
if it's all of us who are in control.
139
328654
2870
si todos tenemos el control.
05:31
Thank you.
140
331524
1502
Gracias.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7