Can you solve the human cannonball riddle? - Alex Rosenthal

852,202 views ・ 2021-11-22

TED-Ed


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Hanna Paszkiewicz Korekta: Ola Królikowska
00:06
They call you the human cannonball,
0
6669
2795
Nazywają cię ludzką kulą armatnią,
00:09
but you’re really more of a pinball person.
1
9464
2961
ale jesteś bardziej pinballową osobą.
00:12
Your act involves flying through a dozen rings of fire,
2
12425
4379
Twoja rola polega na przeleceniu przez tuzin pierścieni ognia,
00:16
bouncing through a trampoline course,
3
16804
2336
odbiciu się przez tor trampolin
00:19
and catching the trapezist in the grand finale.
4
19140
3670
i złapaniu akrobaty w wielkim finale.
00:23
Your cannon has metal coils that accelerate you to the perfect speed.
5
23061
4879
Twoja armata ma metalowe zwoje, które nadają ci idealnej prędkości.
00:28
At least it’s supposed to.
6
28232
1961
Przynajmniej powinny.
00:30
Today’s pre-flight test fails dramatically,
7
30193
3795
Dzisiejsza próba przed lotem dramatycznie zawodzi.
00:33
and upon inspection, this is a clear act of sabotage:
8
33988
4546
Po inspekcji okazuje się, że to sabotaż.
00:38
someone amped the power up to the max.
9
38534
3212
Ktoś naładował moc do maksimum.
00:41
It’s too late to abort the launch;
10
41954
2211
Jest za późno, żeby odwołać wystrzał.
00:44
the trapezist will plummet if you don’t catch him in a few minutes.
11
44165
3754
Akrobata spadnie, jeśli nie złapiesz go w kilka minut.
00:47
So you’d better get fixing.
12
47919
1918
Trzeba to naprawić.
00:50
The cannon was invented by your eccentric mentor,
13
50838
3003
Armata została wynaleziona przez twojego ekscentrycznego mentora
00:53
and as usual, his instructions leave something to be desired.
14
53841
3796
i jak zwykle jego instrukcje pozostawiają wiele do życzenia.
00:58
The cannon’s electromagnet is powered by energy cells
15
58179
3962
Armatni elektromagnes jest zasilany przez komórki energetyczne
01:02
located in 16 chambers on two levels.
16
62141
3712
zlokalizowane w 16 komorach na dwóch poziomach.
01:06
Each level is a hollowed out square, with three chambers to a side.
17
66104
4713
Każdy poziom to wydrążony kwadrat z trzema komorami po bokach.
01:11
The acceleration is survivable if:
18
71275
2503
Przyspieszenie jest do przeżycia,
01:13
there are twice as many energy cells in the upper level as in the lower level.
19
73778
5255
jeśli w wyższym poziomie jest dwa razy więcej komórek energetycznych
niż w niższym poziomie.
01:19
Every chamber has 1 to 3 energy cells.
20
79033
3587
Każda komora ma od 1 do 3 komórek energetycznych.
01:22
And each side of the cannon, made of 6 chambers, has 11 energy cells.
21
82829
4921
Każda strona armaty zrobiona z 6 komór ma 11 komórek energetycznych.
01:28
Your mentor designed the cannon to use a certain number of energy cells,
22
88126
4212
Twój mentor tak zaprojektował armatę, żeby miała konkretną liczbę komórek,
01:32
but when the shipment arrived, it was 3 short.
23
92338
3128
ale kiedy tranport przyjechał, było ich o 3 za mało.
01:35
So he made all of those conditions work with this reduced number,
24
95508
4504
Sprawił więc, że te warunki zostały spełnione z mniejszą liczbą komórek
01:40
and it fired perfectly.
25
100012
1794
i wszystko działało idealnie.
01:42
That’s the amount you’ll need.
26
102265
1918
Taka ich ilość będzie potrzebna.
01:44
Too many, or too few, and you and the trapezist are doomed.
27
104392
4629
Za dużo albo za mało i ty oraz akrobata jesteście skazani na porażkę.
01:49
How many energy cells should you use, and where?
28
109897
3545
Ile komórek energetycznych użyć i gdzie?
01:53
Pause here to figure it out yourself. Answer in 3
29
113693
2544
[Zatrzymaj, żeby rozwiązać to samodzielnie. Odpowiedz za 3]
01:56
Answer in 2
30
116237
2127
[Odpowiedz za 2]
01:58
Answer in 1
31
118364
2586
[Odpowiedz za 1]
02:01
The first step in this puzzle is to narrow the options.
32
121033
3796
Pierwszym krokiem jest zawężenie opcji.
02:04
Let’s focus on rule 3 in isolation.
33
124954
2878
Skupmy się na 3 zasadzie.
02:08
We could put 11 cells in these two corners and fulfill it with just 22 total cells,
34
128791
6215
Moglibyśmy włożyć 11 komórek w te dwa rogi i zapełnić je tylko z 22 komórkami,
02:15
because adjacent sides share corners.
35
135006
2544
bo sąsiednie boki dzielą rogi.
02:17
But if we put 11 in the middle chambers, we could have 44 cells.
36
137967
4588
Ale jeśli włożymy 11 w środkowe komory, będziemy mieć 44 komórki.
02:22
The answer must be in the range bounded by those extremes.
37
142722
4045
Odpowiedź musi być w zakresie ograniczonym przez te skrajności.
02:27
We can use the other rules to refine our options further.
38
147476
4672
Możemy użyć innych zasad, żeby jeszcze bardziej ograniczyć opcje.
02:32
Since there are twice as many cells in the upper level,
39
152148
3086
Skoro na wyższym poziomie jest dwa razy więcej komórek,
02:35
the total cells must be a multiple of 3.
40
155234
3170
całkowita liczba musi być wielokrotnością 3.
02:38
Now, because of rule 4,
41
158696
1835
Teraz zgodnie z zasadą 4
02:40
we need to find two consecutive multiples of 3 that can meet all the conditions.
42
160531
5464
musimy znaleźć kolejne wielokrotności 3, aby spełniały wszystkie warunki.
02:46
Up to this point we haven’t used the rule that each chamber must have 1 to 3 cells.
43
166287
5839
Dotąd nie użyliśmy zasady mówiącej, że każda komora ma od 1 do 3 komórek.
02:52
It tells us that the minimum for the lower level is 8 cells,
44
172585
3920
To znaczy, że minimum dla niższego poziomu to 8 komórek,
02:56
in which case, by rule 1, the upper level would have 16.
45
176505
4380
więc według zasady 1 wyższy poziom miałby ich 16.
03:01
On every side, the lower level would account for 3 of the 11 cells,
46
181302
4755
Po każdej stronie niższy poziom miałby po 3 z 11 komórek,
03:06
so the upper would have to have 8.
47
186057
2586
więc wyższy musiałby mieć 8.
03:09
But if two opposite sides had 8,
48
189018
2753
Ale jeśli dwie przeciwne strony mają 8,
03:11
that would be the upper level’s entire 16, not leaving any for these two chambers.
49
191771
5755
da to 16 komórek na wyższym poziomie, nie zostawiając żadnej dla dwóch komór.
03:17
So 24 is out.
50
197693
1919
Więc 24 nie pasuje.
03:20
Let’s look at the other extreme.
51
200696
2169
Popatrzmy na drugą skrajność.
03:23
The upper level can have at most 3 times 8, or 24 cells,
52
203074
5172
Wyższy poziom może mieć najwięcej 3 razy 8, czyli 24 komórki,
03:28
which would give a total of 36.
53
208246
2460
co dałoby w całości 36 komórek.
03:30
That eliminates 39 and 42.
54
210915
3086
To eliminuje 39 i 42.
03:34
With 36, if we had 3 cells in each chamber,
55
214252
3712
Z 36, jeśli mamy 3 komórki w każdej komorze,
03:38
each side of the upper level would already have 9 of its 11 cells,
56
218130
4797
każda strona wyższego poziomu miałaby już 9 komórek z 11,
03:42
meaning we’d have to leave empty chambers on the lower level.
57
222927
3253
co znaczy, że musielibyśmy zostawić puste komory na niższym poziomie.
03:46
So 36 is also out.
58
226555
2420
36 też nie pasuje.
03:49
What about 33?
59
229392
1376
Co z 33?
03:50
We know we don’t want any sides with all 3′s,
60
230977
2836
Wiemy, że nie chcemy boków z samymi 3,
03:53
so we can place 2′s at opposite corners of the upper level.
61
233813
3753
więc możemy włożyć 2 po przeciwnych rogach wyższego poziomu.
03:58
Now we have 8 of 11 cells per side.
62
238150
3087
Teraz mamy 8 z 11 komórek na stronę.
04:01
So we could place exactly 1 cell in each lower chamber...
63
241404
4170
Można by włożyć dokładnie 1 komórkę w każdej dolnej komorze,
04:05
but that would fall short of the lower level’s required 11.
64
245574
3921
ale to nie wystarczy na 11 wymaganych na dolnym poziomie.
04:09
That leaves only two options: 30 and 27,
65
249787
4046
To zostawia tylko dwie opcje: 30 albo 27.
04:13
which must work by process of elimination,
66
253833
2711
Korzystamy z metody eliminacji
04:16
and 27 is the one you should use.
67
256544
2502
i 27 to liczba, którą trzeba wybrać.
04:19
To total 9, the lower level must have seven 1′s and one 2.
68
259130
4421
Całkowita liczba to 9, niższy poziom musi mieć siedem 1 i jedną 2.
04:23
If you put the 2 in a middle chamber, the upper level would have too many cells.
69
263759
4838
Jeśli włożymy 2 w środkową komorę, wyższy poziom będzie miał za dużo komórek.
04:28
So the 2 has to go into a corner,
70
268597
2920
Więc 2 muszą iść do rogu.
04:31
and you can then place the upper level like this.
71
271684
3295
Można je umieścić na wyższym poziomie.
04:35
You’ve barely snapped the last energy cell into place
72
275855
3712
Ledwo po włożeniu ostatniej komórki energetycznej na miejsce
04:39
when you hear the ringleader announcing your act.
73
279567
2753
słyszysz, że konferansjer ogłasza twój występ.
04:42
You’re pretty sure you’ve also noticed enough clues to solve the mystery.
74
282528
4505
Masz już dość wskazówek, żeby rozpoznać sabotażystę.
Kto to jest?
04:47
Who sabotaged you?
75
287033
1710
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7