How are these fires burning underground? - Emma Bryce

175,600 views ・ 2024-12-03

TED-Ed


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Paing Thu Soe Reviewer: Sanntint Tint
00:07
In 1997, a fire began in Indonesia that would rage for almost a year.
0
7003
5005
၁၉၉၇ ခုနှစ်က အင်ဒိုနီးရှားမှာ မီးတစ်မီးဟာ တစ်နှစ်နီးပါးကို လောင်ကျွမ်းခဲ့ပါတယ်။
00:12
It spanned several thousand square kilometers,
1
12216
2670
ဒါက ကီလိုမီတာထောင်ပေါင်းများစွာကို လောင်ကျွမ်းနေခဲ့ပြီး
00:15
halted numerous international flights,
2
15136
2002
နိုင်ငံတကာလေကြောင်းလိုင်းတွေကိုလည်း ရပ်နားစေခဲ့ရုံသာမက
00:17
and spread an acrid haze all the way to China.
3
17263
2878
တရုတ်ထိအောင်ကို မီးခိုးမြူတွေဟာ ပျံနှံခဲ့တယ်။
00:20
Yet, despite being one of the largest fires in recorded history,
4
20641
3254
မှတ်တမ်းတင်ထားသမျှ သမိုင်းတစ်လျှောက် မြေအောက်မှာပဲ လပေါင်းများစွာ
00:23
for months at a time it burned without a flame—
5
23895
2377
မီးတောက်မှုမရှိဘဲ အကြီးဆုံးမီးလောင် ကျွမ်းမှုတွေထဲက တစ်ခုဖြစ်ခဲ့တယ်
00:26
blazing on entirely underground.
6
26481
2544
00:29
This might sound like a uniquely freaky fire, but each year,
7
29650
3337
ဒါကကြားရတာ ထူးခြားပြီး ကြောင်တောင်တောင်နိုင်တဲ့ မီးဖြစ်ပေမယ့်
00:32
subterranean fires produce roughly 15% of global greenhouse gas emissions—
8
32987
4755
နှစ်စဉ် ကမ္ဘာကြီးပူနွေးစေတဲ့ ဓာတ်ငွေ့ထုတ်လုပ်မှုရဲ့ ၁၅ ရာခိုင်နှုန်းဟာ
မြေအောက်မီးတွေဆီကပါ။
00:37
that’s six times more than international aviation.
9
37825
2836
ဒါက နိုင်ငံတကာလေကြောင်းထုတ်လုပ်မှုထက် ၆ဆတောင်ပိုများတယ်။
00:40
And these burns are virtually unstoppable,
10
40828
2378
ဒီမီးလောင်ကျွမ်းမှုတွေဟာ ငြိမ်းသတ်လို့မရတာကြောင့်
00:43
earning them the ominous title of zombie fires.
11
43206
3253
သူတို့ကို နိမိတ်မကောင်းတဲ့ နာမည်ဖြစ်တဲ့ ဇွန်ဘီမီးလို့တောင်နာမည်ပေးထားကြတယ်။
00:46
So, is it possible to snuff out these bizarre blazes?
12
46709
3462
ဒီတော့ ဒီထူးဆန်းတဲ့မီးတွေကို ငြှိမ်းတာကကော ဖြစ်နိုင်ရဲ့လား။
00:50
And how do they even form in the first place?
13
50254
2503
ဒါတွေကကော ဘယ်လိုတောင်ဖြစ်လာတာလဲ။
00:53
A standard fire requires three ingredients: fuel, heat, and oxygen.
14
53132
5005
မီးတစ်ခုလောင်ကျွမ်းဖို့ဆိုရင်
လောင်စာ၊ အပူနဲ့ အောက်ဆီဂျင်ဆိုတဲ့ ပစ္စည်းသုံးမျိုးလိုအပ်တယ်
00:58
Every fuel has what’s known as an ignition point—
15
58513
2627
လောင်စာတိုင်းမှာ သူတို့ကိုစပြီး ပြိုကွဲလာစေတဲ့ အပူချိန်တစ်ခုဖြစ်တဲ့
01:01
a temperature at which it begins to break down.
16
61265
2586
မီးလောင်စေတဲ့ အမှတ်တစ်ခုစီ ရှိကြပြီး
01:04
This process, also known as pyrolysis,
17
64143
2586
ဒီဖြစ်စဉ်ကို ပရိုင်းလိုစစ်လို့ခေါ်ပြီး အနားမှာရှိတဲ့
01:06
releases gaseous compounds that mix with nearby oxygen molecules
18
66896
3754
အောက်ဆီဂျင်မော်လီကျူးတွေနဲ့ ရောနေတဲ့ ဓာတ်ငွေ့ဒြပ်ပေါင်းတစ်ခုကိုမီးလောင်ဖို့တွက်
01:10
to produce combustion.
19
70650
1460
လွှတ်ထုတ်လိုက်ပါတယ်။
01:12
And it’s this chemical reaction that releases large amounts of heat and light
20
72443
4546
အဲ့ဒါက အပူနဲ့အလင်းပမာဏအများကြီးကို မီးတောက်အနေနဲ့ ထုတ်လွှတ်ပေးတဲ့
01:16
in the form of flames.
21
76989
1460
ဓာတုတုံ့ပြန်မှုပဲဖြစ်တယ်။
01:18
But not all combustion leads to flames.
22
78783
2169
ဒါပေမယ့် မီးလောင်တာတွေအားလုံးကတော့ မီးတောက်လောက်တဲ့ထိမဖြစ်ဘူး။
01:21
Pyrolysis leaves behind a solid material called char—
23
81119
3294
ပရိုင်းလိုစစ်ဟာမီးသွေးတွေမှာ တွေ့ရသလို တူးခြစ်တာလို့ခေါ်တဲ့
01:24
like what’s found in charcoal.
24
84664
1626
ပစ္စည်းတစ်မျိုးကို ချန်ခဲ့လို့ရှိတယ်။
01:26
Char contains no combustible gases but it’s rich in highly flammable carbon.
25
86541
4588
တူးခြစ်မှာ မီးလောင်လွယ်တဲ့ဓာတ်ငွေ့တွေ မပါပေမဲ့မီးတောက်လွယ်တဲ့ ကာဗွန်တွေပါတယ်။
01:31
And under hot enough conditions,
26
91170
1710
လုံလောက်တဲ့အပူချိန်မှာဆိုရင်
01:32
its surface reacts with the surrounding oxygen,
27
92964
2502
သူရဲ့မျက်နှာပြင်က အနီးမှာရှိတဲ့ အောက်ဆီဂျင်နဲ့ ဓာတ်ပြုပြီး
01:35
creating a slow, glowing burn called smoldering.
28
95466
3212
နှေးကွေးပြီး တောက်ပစွာ လောင်တဲ့ မီးကိုဖြစ်ပေါ်စေတယ်
01:39
Instead of flame, this process releases smoke;
29
99011
3379
ဒီဖြစ်စဉ်မှာဆိုရင် မီးတောက်အစား
01:42
specifically, smoke full of emissions like carbon monoxide, methane,
30
102640
4505
ကာဗွန်မိုနောက်ဆိုဒ်၊ မီသိန်းနဲ့ အမှုန်အမွှားတွေနဲ့ ပြည့်နေတဲ့
မီးခိုးတွေကိုသာ ထုတ်လွှတ်မှာပဲဖြစ်တယ်။
01:47
and particulate matter.
31
107145
1668
01:49
All these factors come into play in zombie fires,
32
109105
2794
မြေဆွေးမီးလို့အဓိကသိကြတဲ့ ဇွန်ဘီမီးမှာ ဒီအချက်တွေဟာ အရေးပါလာပါတယ်။
01:51
which are more scientifically known as peat fires.
33
111899
2920
01:55
Peat is a type of soil that forms when organic matter builds up more rapidly
34
115111
4004
မြေဆွေးဟာ သဘာဝပစ္စည်းတွေ ပြိုကွဲတာထက် ပိုမြန်မြန် စုလာတဲ့အခါမှာ ဖြစ်ပေါ်လာတဲ့
01:59
than it decomposes,
35
119115
1501
မြေကြီးအမျိုးအစားတစ်ခုဖြစ်တယ်
02:00
and it’s typically found in regions that are very cold or very wet—
36
120616
3671
ဒါကိုများသောအားဖြင့် ပြိုကွဲတာကိုနှေးစေတဲ့အချက်နှစ်ချက်ဖြစ်တဲ့
02:04
two factors that can slow down decomposition.
37
124453
2545
အရမ်းအေးတာ ဒါမှမဟုတ် အရမ်းစိုစွတ်တဲ့ နေရာတွေမှာ တွေ့နိုင်ပါတယ်
02:07
When plants shed and die in peatland,
38
127498
2294
သစ်ပင်တွေညှိုးနွမ်လာပြီး မြေဆွေးပေါ်မှာ သေသွားတဲ့အခါ
02:09
the carbon they've absorbed during their lifetime gets locked inside,
39
129959
3503
သူတို့ဘဝတစ်လျှောက် စုပ်ယူထားတဲ့ ကာဗွန်တွေဟာ အထဲမှာပိတ်မိသွားပြီး
02:13
making peatlands one of the planet's largest natural carbon stores.
40
133462
3754
မြေဆွေးကို သစ်ပင်တစ်ပင်အတွက် အကြီးမားဆုံး သဘာဝကာဗွန်အတွက် နေရာတစ်ခုဖြစ်လာစေတယ်။
02:17
But just like char, that also makes this carbon-rich material extremely flammable.
41
137508
4755
ဒါပေမယ့်လည်း ချားလိုမျိုးပဲ ဒီကာဗွန်ပေါကြွယ်တာကပဲ မီးလောင်လွယ်စေတယ်။
02:22
Historically, the moisture and cold temperatures of peatlands
42
142763
3129
စိုထိုင်းမှုနဲ့ အေးတဲ့အပူချိန်တွေကြောင့်ပဲ သူတို့ဟာ မီးလောင်ကျွမ်းလေ့မရှိဘူးဖြစ်တယ်။
02:25
made them unlikely to catch fire.
43
145892
1960
02:27
But today, droughts caused by climate change
44
147977
2753
ဒီနေ့ခေတ်မှာတော့ရာသီဥတုပြောင်းလဲမှုကြောင့် မိုးခေါင်တာက တစ်ကမ္ဘာလုံးမှာရှိတဲ့
02:30
are drying out these landscapes worldwide,
45
150730
2294
အဲ့ဒီနယ်မြေတွေကို ခြောက်သွေ့စေပြီးတော့
02:33
and other peatlands have been drained to make way for farms.
46
153024
3086
တခြားမြေဆွေးနေရာတွေကလည်း လယ်ယာစိုက်ပျိုးဖို့အတွက်အသုံးပြုခံနေရတယ်။
02:36
Under these conditions,
47
156360
1460
ဒီအခြေအနေတွေမှာဆိုရင်
02:37
a fire at the surface can more easily ignite the peat below,
48
157820
3253
မျက်နှာပြင်ပေါ်မှာရှိတဲ့မီးက အောက်က မြေဆွေးကိုမီးလောင်လွယ်စေပြီးတော့
02:41
transforming it into char which will continue to smolder.
49
161240
3128
တူးခြစ်တာအဖြစ် ပြောင်းသွားပြီး ဆက်လက်ပြီးတောက်လောင်နေမှာပဲဖြစ်တယ်။
02:44
As heat builds in the soil, it further dries the peat
50
164952
3128
မြေကြီးထဲမှာ အပူတွေများလာတဲ့အခါမှာ မြေဆွေးတွေကိုပိုပြီးခြောက်သွေ့လာစေပြီးတော့
02:48
and eventually, deeper layers begin to burn.
51
168080
2795
တဖြည်းဖြည်းနဲ့ နက်ရှိုင်းတဲ့အလွှာပါ မီးစလောင်မှာဖြစ်တယ်။
02:51
Peat fires are slow, creeping along at just one millimeter a minute.
52
171375
4338
မြေဆွေးမှာလောင်တဲ့မီးတွေဟာ နှေးကွေးပြီး တစ်မိနစ်မှာ တစ်မီလီမီတာသာလောင်တယ်။
02:56
But what they lack in speed, they make up for in persistence.
53
176088
3170
ဒါတွေကနှေးကွေးတယ်ဆိုပေမယ့်လည်း ကြာကြာခံနိုင်တယ်။
02:59
These fires can burn for months or even years,
54
179425
3045
ဒီမီးတွေဟာ လပိုင်းများစွာကနေ နှစ်တွေထိအောင်ကိုလောင်ကျွမ်းနိုင်ပြီးတော့
03:02
all while spewing smoke full of poisonous gases.
55
182511
2795
အဆိပ်တွေနဲ့ဂတ်စ်တွေကိုလည်း တစ်ချိန်လုံးထုတ်နေမှာဖြစ်တယ်။
03:05
And since they show few signs of burning above ground,
56
185431
2753
မြေပြင်မှာ မီးလောင်တဲ့ အရိပ်အယောင် အနည်းငယ်ပြတဲ့အတွက်ကြောင့်
03:08
they’re incredibly difficult to track until they ignite dry surface soil,
57
188351
3795
ခြောက်သွေ့တဲ့မြေကြီးမှာမီးမလောင်ခင်အထိ သူတို့ကို အဝေးကနေ သတိထားမိဖို့က
03:12
potentially miles away from the source.
58
192355
2127
တော်တော်လေးခက်တယ်။
03:14
Zombie fires can even burn beneath snow-caked soil,
59
194690
3295
ဇွန်ဘီမီးတွေဟာ နှင်းဖုံးနေတဲ့မြေကြီးအောက် မှာတောင် လောင်ကျွမ်းသွားနိုင်ပြီးတော့
03:18
overwintering until they spark new blazes in the spring.
60
198152
3420
ဆောင်းရာသီတစ်လျှောက် နွေဦးရာသီမှာ မီးတောက် အသစ်တွေမထွက်ခင်ထိအောင်ကို မီးလောင်တယ်။
03:22
So how can we fight these fires?
61
202073
1835
ဒီတော့ ဒီလိုမီးတွေကို ဘယ်လိုငြိမ်းကြမလဲ။
03:24
Well, dousing them with water is surprisingly tricky.
62
204158
3045
ရေနဲ့ပက်တာက ထူးဆန်းစွာနဲ့ ရှုပ်ထွေးလှပါတယ်
ရေမော်လီကျူးလေးတွေဟာ တင်းတင်ကျပ်ကျပ် ပေါင်းစည်းနေကြပြီး
03:27
Water's molecules form close bonds,
63
207370
2294
03:29
resulting in a high surface tension that stops it from filtering evenly
64
209789
3920
ရလဒ်အနေနဲ့ မြေဆွေးလောင်ကျွမ်းမှုကို စစ်ထုတ်ပေးတာကနေ ရပ်တန့်သွားစေတဲ့
မြင့်မားတဲ့မျက်နှာပြင် တင်းမာမှုကို ဖြစ်စေမှာဖြစ်တယ်။
03:33
through burning peat.
65
213709
1210
03:35
Researchers are experimenting with ways to reduce water’s surface tension,
66
215211
3628
သုတေသီတွေဟာ ရေမျက်နှာပြင်တင်းမာမှုကို လျော့ချဖို့ သုတေသနတွေ လုပ်နေကြပြီးတော့
03:38
allowing it to permeate the simmering soil.
67
218839
2378
တငွေ့ငွေ့လောင်နေတဲ့ မြေကြီးထဲကို စိမ့်ဝင်စေနိုငအောင်ဖြစ်တယ်။
03:41
And some countries are trying to stop the fires before they start
68
221842
3212
တချို့နိုင်ငံတွေဆိုရင် ထိန်းချုပ်ထားတဲ့ မီးတွေကို မြေဆွေးပေါ်မှာလောင်စေပြီးတော့
03:45
by running controlled burns in peatland habitats.
69
225221
2753
မီးမလောင်ခင်ကနေတောင် တားဖို့ကြိုးစားနေကြပြီးတော့
03:48
But many others are simply working to prevent peatland drainage,
70
228182
3087
ဒါပေမယ့်လည်း တခြားနိုင်ငံတွေကတော့ စိုစွတ်နေဖို့နဲ့ ခံနိုင်ရည်ရှိအောင်လို့
03:51
which keeps these landscapes wet and resilient to fires.
71
231269
3336
မြေဆွေးမြေတွေကို ရေညွှတ်မှုကနေ ကာကွယ်ဖို့သာလုပ်ဆောင်နေကြသည်။
03:54
Despite accounting for only 3% of Earth's land,
72
234814
2836
ကမ္ဘာ့မြေရဲ့ ၃ရာခိုင်နှုန်းတာရှိပေမယ့်လည်း
03:57
peatlands hold more than a quarter of the planet's carbon.
73
237775
3003
မြေဆွေးမြေတွေဟာကမ္ဘာ့ကာဗွန်ထုတ်လုပ်မှုရဲ့ အစိတ်ထိအောင်ကိုရှိတယ်။
04:00
And as climate change continues to increase the risk of extreme weather,
74
240945
3587
ရာသီဥတုပြောင်းလဲလာတာနဲ့အမျှ ဒီမြေတွေမှာ မိုးခေါင်တာလိုမျိုး
ဆိုးရွားလှတဲ့ ရာသီဥတုဖြစ်နိုင်ခြေတွေကလည်း ဆက်လက်ပြီးများလှမှာဖြစ်ပြီးတော့
04:04
including the droughts plaguing these landscapes,
75
244615
2294
04:06
keeping that carbon out of the atmosphere has never been more important.
76
246909
3879
အဲဒီကာဗွန်ကိုလေထုထဲမထွက်အောင် ထိန်းထားဖို့ ထက်ပိုအရေးကြီးခဲ့တာမရှိခဲ့ပါဘူး။
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7