How are these fires burning underground? - Emma Bryce

212,799 views ・ 2024-12-03

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Emel Çırakoğlu Gözden geçirme: Eren Gokce
00:07
In 1997, a fire began in Indonesia that would rage for almost a year.
0
7003
5005
1997′de Endonezya’da neredeyse bir yıl sürecek bir yangın başladı.
00:12
It spanned several thousand square kilometers,
1
12216
2670
Yangın binlerce kilometrekareye yayılmış,
00:15
halted numerous international flights,
2
15136
2002
çok sayıda uluslararası uçuşu durdurmuş
00:17
and spread an acrid haze all the way to China.
3
17263
2878
ve keskin bir sis bırakarak Çin’e kadar yayılmıştı.
00:20
Yet, despite being one of the largest fires in recorded history,
4
20641
3254
Ancak, tarihteki en büyük yangınlardan biri olmasına rağmen,
00:23
for months at a time it burned without a flame—
5
23895
2377
aylarca alev almadan
00:26
blazing on entirely underground.
6
26481
2544
yeraltında yanmaya devam etti.
00:29
This might sound like a uniquely freaky fire, but each year,
7
29650
3337
Bu benzersiz bir şekilde garip bir yangın gibi gelebilir,
00:32
subterranean fires produce roughly 15% of global greenhouse gas emissions—
8
32987
4755
ancak her yıl yeraltı yangınları küresel sera gazı emisyonlarının
yaklaşık %15’ini üretiyor
00:37
that’s six times more than international aviation.
9
37825
2836
—bu, uluslararası havacılığın altı katı.
00:40
And these burns are virtually unstoppable,
10
40828
2378
Bu yanıklar neredeyse durdurulamaz ve
00:43
earning them the ominous title of zombie fires.
11
43206
3253
onlara uğursuz bir ünvan olan ″zombi yangınlarını″ kazandırıyor.
00:46
So, is it possible to snuff out these bizarre blazes?
12
46709
3462
Peki, bu tuhaf alevleri söndürmek mümkün mü?
00:50
And how do they even form in the first place?
13
50254
2503
İlk etapta nasıl oluşuyorlar?
00:53
A standard fire requires three ingredients: fuel, heat, and oxygen.
14
53132
5005
Standart bir yangın üç bileşen gerektirir: Yakıt, ısı ve oksijen.
00:58
Every fuel has what’s known as an ignition point—
15
58513
2627
Her yakıtın ateşleme noktası olarak bilinen
01:01
a temperature at which it begins to break down.
16
61265
2586
bir noktası vardır ki bu bozulmaya başladığı bir sıcaklıktır.
01:04
This process, also known as pyrolysis,
17
64143
2586
Piroliz olarak da bilinen bu işlem,
01:06
releases gaseous compounds that mix with nearby oxygen molecules
18
66896
3754
yanma üretmek için yakındaki oksijen molekülleri ile karışan
01:10
to produce combustion.
19
70650
1460
gaz hâlindeki bileşikleri serbest bırakır.
01:12
And it’s this chemical reaction that releases large amounts of heat and light
20
72443
4546
Alev şeklinde büyük miktarda ısı ve ışık açığa çıkaran
01:16
in the form of flames.
21
76989
1460
bu kimyasal reaksiyondur.
01:18
But not all combustion leads to flames.
22
78783
2169
Ancak tüm yanmalar alevlere yol açmaz.
01:21
Pyrolysis leaves behind a solid material called char—
23
81119
3294
Piroliz, karbonda bulunanlar gibi
01:24
like what’s found in charcoal.
24
84664
1626
kömür adı verilen katı bir malzeme bırakır.
01:26
Char contains no combustible gases but it’s rich in highly flammable carbon.
25
86541
4588
Kömür yanıcı gaz içermez, ancak aşırı yanıcı karbon bakımından zengindir.
01:31
And under hot enough conditions,
26
91170
1710
Yeterince sıcak koşullar altında,
01:32
its surface reacts with the surrounding oxygen,
27
92964
2502
yüzeyi çevredeki oksijenle reaksiyona girerek
01:35
creating a slow, glowing burn called smoldering.
28
95466
3212
yanma adı verilen yavaş, parlayan bir yanık yaratır.
01:39
Instead of flame, this process releases smoke;
29
99011
3379
Alev yerine, bu işlem duman açığa çıkarır;
01:42
specifically, smoke full of emissions like carbon monoxide, methane,
30
102640
4505
özellikle karbon monoksit, metan ve partikül madde gibi
01:47
and particulate matter.
31
107145
1668
emisyonlarla dolu bir duman.
01:49
All these factors come into play in zombie fires,
32
109105
2794
Tüm bu faktörler, daha bilimsel olarak turba yangınları olarak bilinen
01:51
which are more scientifically known as peat fires.
33
111899
2920
zombi yangınlarında devreye girer.
01:55
Peat is a type of soil that forms when organic matter builds up more rapidly
34
115111
4004
Turba, organik maddenin ayrıştığından daha hızlı biriktiğinde
01:59
than it decomposes,
35
119115
1501
oluşan bir toprak türüdür
02:00
and it’s typically found in regions that are very cold or very wet—
36
120616
3671
ve tipik olarak çok soğuk veya çok ıslak bölgelerde bulunur—
02:04
two factors that can slow down decomposition.
37
124453
2545
ayrışmayı yavaşlatabilen iki faktör.
02:07
When plants shed and die in peatland,
38
127498
2294
Bitkiler turbalıkta döküldüğünde ve öldüğünde,
02:09
the carbon they've absorbed during their lifetime gets locked inside,
39
129959
3503
yaşamları boyunca emdikleri karbon içeride kilitlenir ve turbalıkları
02:13
making peatlands one of the planet's largest natural carbon stores.
40
133462
3754
gezegenin en büyük doğal karbon depolarından biri yapar.
02:17
But just like char, that also makes this carbon-rich material extremely flammable.
41
137508
4755
Ama tıpkı kömür gibi, bu da karbon açısından zengin olan bu malzemeyi
son derece yanıcı hâle getirir.
02:22
Historically, the moisture and cold temperatures of peatlands
42
142763
3129
Tarihsel olarak, nem ve turbalıkların soğuk sıcaklıkları
02:25
made them unlikely to catch fire.
43
145892
1960
alev alma olasılıklarını azalttı.
02:27
But today, droughts caused by climate change
44
147977
2753
Ancak bugün, iklim değişikliğinin neden olduğu kuraklıklar
02:30
are drying out these landscapes worldwide,
45
150730
2294
dünya çapında bu manzaraları kurutuyor
02:33
and other peatlands have been drained to make way for farms.
46
153024
3086
ve diğer turbalıklar çiftliklere yer açmak için boşaltıldı.
02:36
Under these conditions,
47
156360
1460
Bu koşullar altında,
02:37
a fire at the surface can more easily ignite the peat below,
48
157820
3253
yüzeydeki bir yangın, aşağıdaki turbayı daha kolay tutuşturabilir ve
02:41
transforming it into char which will continue to smolder.
49
161240
3128
onu yanmaya devam edecek bir kömür hâline dönüştürebilir.
02:44
As heat builds in the soil, it further dries the peat
50
164952
3128
Toprakta ısı biriktikçe, turbayı daha da kurutur
02:48
and eventually, deeper layers begin to burn.
51
168080
2795
ve sonunda daha derin katmanlar yanmaya başlar.
02:51
Peat fires are slow, creeping along at just one millimeter a minute.
52
171375
4338
Turba yangınları yavaştır, dakikada sadece bir milimetre hızla ilerler.
02:56
But what they lack in speed, they make up for in persistence.
53
176088
3170
Ama hızda eksik olmalarını, devamlılıklarıyla telafi ederler.
02:59
These fires can burn for months or even years,
54
179425
3045
Bu yangınlar, zehirli gazlarla dolu duman
03:02
all while spewing smoke full of poisonous gases.
55
182511
2795
yayarken aylarca hatta yıllarca yanabilir.
03:05
And since they show few signs of burning above ground,
56
185431
2753
Yer üstünde çok az yanma belirtisi gösterdikleri için,
03:08
they’re incredibly difficult to track until they ignite dry surface soil,
57
188351
3795
kuru toprak yüzeyi tutuşana kadar,
ki potansiyel olarak kaynaktan kilometrelerce uzakta,
03:12
potentially miles away from the source.
58
192355
2127
takip edilmeleri inanılmaz derecede zordur.
03:14
Zombie fires can even burn beneath snow-caked soil,
59
194690
3295
Zombi yangınları karla kaplı toprağın altında bile yanabilir,
03:18
overwintering until they spark new blazes in the spring.
60
198152
3420
ilkbaharda yeni alevler ateşleyene kadar kışı geçirebilir.
Peki bu yangınlarla nasıl mücadele edebiliriz?
03:22
So how can we fight these fires?
61
202073
1835
03:24
Well, dousing them with water is surprisingly tricky.
62
204158
3045
Onları suyla ıslatmak şaşırtıcı derecede zor.
03:27
Water's molecules form close bonds,
63
207370
2294
Suyun molekülleri yakın bağlar oluşturur ve
03:29
resulting in a high surface tension that stops it from filtering evenly
64
209789
3920
bu da yanan turba yoluyla eşit şekilde süzülmesini engelleyen
yüksek bir yüzey gerilimine neden olur.
03:33
through burning peat.
65
213709
1210
03:35
Researchers are experimenting with ways to reduce water’s surface tension,
66
215211
3628
Araştırmacılar, suyun yüzey gerilimini azaltmanın ve kaynayan toprağa
03:38
allowing it to permeate the simmering soil.
67
218839
2378
nüfuz etmesine izin vermenin yollarını deniyorlar.
03:41
And some countries are trying to stop the fires before they start
68
221842
3212
Bazı ülkeler turba habitatlarında kontrollü yanıklar oluşturarak
03:45
by running controlled burns in peatland habitats.
69
225221
2753
yangınları başlamadan önce durdurmaya çalışıyor.
03:48
But many others are simply working to prevent peatland drainage,
70
228182
3087
Ancak diğerleri, bu alanları ıslak ve yangınlara karşı
03:51
which keeps these landscapes wet and resilient to fires.
71
231269
3336
dayanıklı tutan turba drenajını önlemek için çalışıyor.
03:54
Despite accounting for only 3% of Earth's land,
72
234814
2836
Dünya’nın topraklarının sadece %3′ünü oluşturmalarına rağmen,
03:57
peatlands hold more than a quarter of the planet's carbon.
73
237775
3003
turbalıklar gezegen karbonunun dörtte birinden fazlasını barındırıyor.
04:00
And as climate change continues to increase the risk of extreme weather,
74
240945
3587
İklim değişikliği, bu alanları rahatsız eden
kuraklıklar da dahil olmak üzere,
04:04
including the droughts plaguing these landscapes,
75
244615
2294
zorlu hava koşulları riskini arttırmaya devam ederken,
04:06
keeping that carbon out of the atmosphere has never been more important.
76
246909
3879
bu karbonu atmosferden uzak tutmak hiç bu kadar önemli olmamıştı.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7