아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Jinsol Song
검토: DK Kim
00:07
Throughout history, people have attributed
warts to contact with things
0
7086
3420
옛날 사람들은 사마귀가
바다 거품, 삶은 달걀 물 같은 것과
접촉해서 생긴다고 생각해 왔습니다.
00:10
like sea foam, boiled egg water,
and, of course, toads.
1
10506
3671
물론 두꺼비도요.
00:14
We now know that toads are totally
innocent in the matter.
2
14469
3044
이제는 두꺼비가
전혀 관련 없다는 걸 알지요.
00:17
They're bumpy because mucus- and poison-
secreting glands dot their skin.
3
17680
4296
두꺼비의 피부가 울퉁불퉁한 이유는
피부에 점액과 독을 분비하는
분비샘이 흩어져 있어서예요.
00:22
And we've figured out that warts are
actually caused by papillomaviruses.
4
22101
4546
우리는 사마귀가 유두종 바이러스 때문에
생긴다는 것을 알아냈죠.
00:27
They form a broad virus family that
infects various species, including us.
5
27190
4588
유두종 바이러스는
광범위한 바이러스군으로
인간을 포함한 다양한 종에 감염합니다.
00:32
There are more than 200 different types
of specifically human papillomaviruses,
6
32195
4713
특히 인유두종바이러스, 즉, HPV는
200가지 이상입니다.
00:36
or HPVs.
7
36908
1751
00:39
As is the case with all viruses,
HPVs can't multiply independently.
8
39118
5047
다른 모든 바이러스와 마찬가지로
HPV도 혼자서는 증식할 수 없습니다.
00:44
Instead, HPVs use our skin cells
to replicate.
9
44415
4296
그래서 HPV는 피부 세포를
이용하여 복제합니다.
00:49
They do this by infecting the basal cells
that constantly produce new skin cells
10
49128
5047
HPV는 기저 세포에
감염해서 복제를 합니다.
기저세포는 끊임없이
새로운 피부 세포를 생성하고
00:54
and line the base of our skin's
outermost layer, the epidermis.
11
54175
3837
피부의 가장 바깥층인
표피의 기저를 이룹니다.
00:58
Your skin is your largest organ.
12
58221
1960
피부는 가장 큰 장기입니다.
01:00
It functions like a waterproof,
active immune barrier
13
60348
3003
피부는 방수가 되는 활성 면역 장벽으로
01:03
that protects your body
from the many pathogens
14
63351
2502
언제나 공격 태세를 갖추고 있는
수많은 병원체에서 신체를 보호합니다.
01:05
perpetually poised to penetrate it.
15
65853
2503
01:08
If any HPVs do make it past the skin's
outermost surveillance system,
16
68731
4838
어떤 HPV든 피부의
가장 바깥쪽 감시망을 지나면
01:13
it can activate a barrage of defenses.
17
73569
2503
방어 체계들의 공격을 받습니다.
01:16
But sometimes, HPVs still make it through.
18
76489
3337
하지만 때때로 HPV는
방어망을 뚫고 들어올 수 있습니다.
01:20
They have a better chance of getting all
the way to the skin's basal cell layer
19
80284
3754
피부가 젖었거나,
부드러울 때나, 다쳤을 때에는
01:24
when your skin is wet, softened,
or injured,
20
84038
3170
아주 작은 상처로도
피부 기저 세포층까지
01:27
even with the tiniest of cuts.
21
87208
1919
도달할 가능성이 더 높습니다.
01:29
You're most likely to develop warts
on your hands and feet
22
89377
3044
사마귀가 생길 가능성은
손과 발이 가장 높은데
01:32
because they're most likely
to encounter foreign surfaces
23
92421
3337
피부가 이물질에 닿아 상처를 입을
가능성이 가장 높기 때문입니다.
01:35
and get superficially injured,
24
95758
1794
01:37
especially in shared, wet environments
like shower rooms.
25
97635
3837
특히 샤워실처럼 습기가 많은
공용 장소가 위험합니다.
01:42
Once HPV reaches your skin's
basal cell layer,
26
102306
3170
HPV가 피부 기저 세포층에 도달하면
유전체를 방출하여
01:45
it unleashes its genome,
27
105476
1877
01:47
which instructs the basal cells
to multiply at higher rates,
28
107353
3253
기저세포가 더 빠른 속도로 증식하고
01:50
defer cell death,
and replicate the virus.
29
110731
2962
세포 사멸을 지연시키며
바이러스를 복제하도록 지시합니다.
01:54
From there, the infected
skin cells proliferate,
30
114068
3420
거기에서 감염된 피부 세포가 증식하여
01:57
piling up as they move towards
the skin's surface,
31
117488
2836
피부 표면으로 이동하면서 쌓여
02:00
forming that telltale wart.
32
120491
1960
숨길 수 없는 사마귀를 형성합니다.
02:03
But what exactly the wart looks
like depends on a few factors.
33
123035
3712
그런데 사마귀의 모양은
몇 가지 요인에 따라 달라집니다.
02:06
It's not totally clear why,
34
126873
1835
그 이유는 분명하지 않지만,
02:08
but different HPV types tend to infect
different parts of the body,
35
128708
4171
HPV 유형에 따라
다른 신체 부분을 감염시켜
02:12
cause unique-looking warts,
and range in seriousness.
36
132879
3503
독특한 사마귀 모양을 만들고
심각성도 다른 편입니다.
02:16
Common warts are often domed
and found on hands, elbows, and knees;
37
136924
4046
일반적인 사마귀는 돔형 모양이며
손, 팔꿈치, 무릎에
생기는 경우가 많고
02:21
plantar warts occur on the soles of feet,
where walking may flatten them;
38
141512
3879
발바닥에 생기는 사마귀는
걸어다니면서 눌려 납작해질 수 있으며,
02:25
filiform warts, around the mouth and eyes;
and flat warts, on the legs and face.
39
145808
5172
입과 눈 주위에는 실 모양 사마귀가,
다리와 얼굴에는
편평사마귀가 발생합니다.
02:31
Warts can also feature little black dots,
40
151480
2628
또한 사마귀에는
작은 검은 점이 생길 수 있는데,
02:34
which are actually tiny blood clots
where capillaries in the skin
41
154108
3837
이는 피부의 모세혈관이 막혀서
생기는 작은 혈전입니다.
02:37
have become obstructed.
42
157945
1335
02:39
Regardless of how exactly the wart forms,
43
159906
2460
사마귀가 정확히 어떻게
형성되는지에 상관없이,
02:42
when the infected skin cells
it's made of die,
44
162366
2878
사마귀를 구성하는
감염된 피부 세포가 죽으면
02:45
they release thousands of HPVs.
45
165328
2085
HPV를 수천 개 방출합니다.
02:47
This is why one wart can theoretically
infect other parts of someone's body—
46
167997
4421
이론적으로 사마귀 하나가
신체 다른 부위나
02:52
or other people, directly or indirectly.
47
172418
3086
다른 사람을 직간접적으로
감염시킬 수 있는 이유입니다.
02:55
However, the likelihood of this happening
depends on what kind of HPV is involved
48
175963
4922
하지만 이런 일이 발생할 가능성은
어떤 종류의 HPV가 어떤 신체 부위를
03:00
and what part of the body
it's best at infecting.
49
180927
2794
잘 감염시키는지에 따라 달라집니다.
03:04
Most HPVs infect different areas of
the skin and cause benign warts.
50
184222
4671
대부분의 HPV는 피부의 여러 부위를
감염시켜 양성 사마귀를 유발합니다.
03:09
However, some HPVs prefer
the body's mucosal epithelia,
51
189143
5005
그러나 일부 HPV는
신체의 점막 상피를 선호합니다.
03:14
the soft, moist tissues that line our
reproductive, digestive,
52
194315
4254
이는 부드럽고 촉촉한 조직으로서
생식기, 소화관, 그리고
호흡기를 둘러싸고 있죠.
03:18
and respiratory tracts.
53
198569
1460
03:20
These HPVs are the most common sexually
transmitted infections.
54
200529
3879
이러한 HPV는
가장 흔한 성병입니다.
03:24
And while they're also usually benign,
they're more likely to be persistent
55
204617
4087
또한 대부분 양성이지만
지속성이 더 높으며
03:28
and some types can cause cancers.
56
208704
2127
일부 유형은
암을 유발할 수 있습니다.
03:31
Doctors might recommend topical
or surgical treatment
57
211207
3003
의사는 이러한 감염에 대해
국소적 치료 또는 수술적 치료를
권장할 수 있습니다.
03:34
for these infections.
58
214210
1293
03:35
And HPV vaccines that are almost
100% effective in preventing infections
59
215711
5047
가장 위험한 HPV 유형의 감염을
거의 100% 예방할 수 있는
효과적인 HPV 백신이
03:40
from the riskiest HPV types
became available in 2006.
60
220758
4296
지난 2006년에 출시되었습니다.
03:45
The body often keeps HPV at bay
61
225471
2503
인체는 대개 몇 년 안에
03:47
or resolves infections
within a couple of years.
62
227974
2669
HPV를 억제하거나 감염을 없애죠.
03:50
But some people are more susceptible,
and some HPV types are more persistent.
63
230851
4755
하지만 어떤 사람들은 쉽게 감염되고
어떤 HPV 유형은 오래 지속됩니다.
03:56
Handling meat and fish puts people
in contact with specific HPV types.
64
236023
4713
육류와 생선을 만지면
특정 HPV 유형과 접촉하게 됩니다.
04:01
Children and elderly people are thought
to be more vulnerable to HPV infections
65
241070
4796
어린이와 노인은 피부가 얇고
면역 방어 체계가 약한 편이라
04:05
because their skin tends to be thinner
and have less organized immune defenses.
66
245866
4422
HPV에 감염되기가
더 쉽다고 여겨지지요.
04:10
And compromised immunity or skin flora—
67
250621
2961
또한 흡연, 화학요법,
HIV, 유전적 변이 등으로 인해
04:13
caused by things like smoking,
chemotherapy, HIV, and genetic variation—
68
253582
5548
면역력이나 피부 세균총이 손상되면
04:19
can make it harder for the body
to suppress HPV infections.
69
259171
3587
신체가 HPV 감염을 억제하기가
더 어려워질 수 있습니다.
04:23
And although most warts are harmless
and go away without intervention,
70
263259
4129
대부분의 사마귀는 무해하며
그냥 두어도 사라지지만
여전히 전염성이 있습니다.
04:27
they're still contagious,
71
267388
1501
04:28
and dermatologists have methods
to help the body clear them.
72
268889
2962
피부과 전문의는
사마귀를 제거할 수 있죠.
04:32
Some treatments work by stimulating
the immune system directly,
73
272685
3170
일부 치료법은 면역 체계를
직접 자극해서 효과를 보는 반면,
04:36
while others— like salicylic acid
and cryotherapy—
74
276063
3462
살리실산 및 냉동 요법과 같은 치료법은
04:39
irritate the infected area,
indirectly activating an immune response.
75
279650
4588
감염 부위를 자극하여
간접적으로 면역 반응을 활성화합니다.
04:44
Thankfully, there are lots of options
available in addressing our wart worries—
76
284447
4212
고맙게도 사마귀 걱정을
해결할 수 있는 방법이 많습니다.
04:48
and simply no need to slander toads.
77
288784
2419
더 이상 두꺼비를 미워할 이유도 없죠.
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.