What on Earth is spin? - Brian Jones

Qu'est-ce donc que la rotation ? - Brian Jones

163,879 views ・ 2013-05-29

TED-Ed


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

00:00
Translator: Andrea McDonough Reviewer: Jessica Ruby
0
0
7000
Traducteur: Elisabeth Buffard Relecteur: Ariana Bleau Lugo
00:15
The next time you see a news report of a hurricane
1
15173
2291
La prochaine fois que vous verrez un reportage sur un ouragan
00:17
or a tropical storm
2
17464
1210
ou une tempête tropicale
00:18
showing high winds battering trees and houses,
3
18674
2607
qui montre de grands vents frappant des arbres et des maisons,
00:21
ask yourself, "How did the wind get going so fast?"
4
21281
3274
posez-vous la question suivante, « Comment le vent peut-il aller si vite ? »
00:24
Amazingly enough, this is a motion that started
5
24555
2294
C'est assez étonnant, mais c'est un mouvement qui a commencé
00:26
more than five billion years ago.
6
26849
2085
il y a plus de 5 milliards années.
00:28
But, to understand why, we need to understand spin.
7
28934
3397
Mais, pour comprendre pourquoi, nous devons comprendre ce qu'est la rotation.
00:32
In physics, we talk about two types of motion.
8
32331
2334
En physique, on parle de deux types de mouvement.
00:34
The first is straight-line motion.
9
34665
1776
Le premier est le mouvement rectiligne.
00:36
You push on something, and it moves forward.
10
36441
2294
Vous appuyez sur une chose, et elle se déplace vers l'avant.
00:38
The second type, spin, involves an object rotating,
11
38735
3337
Le second type, la rotation, implique que l'objet tourne
00:42
or turning on its axis in place.
12
42072
2462
ou tourne sur son axe sur place.
00:44
An object in straight-line motion will move forever
13
44534
2384
Un objet en mouvement rectiligne se déplacera indéfiniment
00:46
unless something,
14
46918
951
à moins que quelque chose,
00:47
like the friction of the ground beneath it,
15
47869
1886
comme le frottement du sol situé en dessous,
00:49
causes it to slow down and stop.
16
49755
2285
le fasse ralentir et s'arrêter.
00:52
The same thing happens when you get something spinning.
17
52040
2536
La même chose arrive quand vous faites tourner une chose.
00:54
It will keep on spinning until something stops it.
18
54576
3011
Elle va continuer à tourner jusqu'à ce que quelque chose l'arrête.
00:57
But the spin can speed up.
19
57587
2086
Mais la rotation peut accélérer.
00:59
If an ice skater is gliding across the ice
20
59673
2281
Si une patineuse glisse sur la glace
01:01
in straight-line motion and she pulls her arms in,
21
61954
2598
dans un mouvement rectiligne et elle ramène ses bras,
01:04
she keeps on gliding at the same speed.
22
64552
2378
elle continue à glisser à la même vitesse.
01:06
But if she is spinning on the ice
23
66930
1629
Mais si elle est en rotation sur la glace
01:08
and she pulls her arms in,
24
68559
1290
et elle ramène ses bras
01:09
you know what happens next.
25
69849
1830
vous savez ce qui va se passer.
01:11
She spins faster.
26
71679
1741
Elle tourne plus rapidement.
01:13
This is called the conservation of angular momentum.
27
73420
3604
C'est ce qu'on appelle la conservation du moment angulaire.
01:17
Mathematically, angular momentum is a product of two numbers,
28
77024
3590
Mathématiquement, le moment angulaire est un produit de deux nombres,
01:20
one that gives the spin rate
29
80614
1335
celui qui donne la vitesse de rotation
01:21
and one that gives the distance of the mass from the axis.
30
81949
2962
et celui qui donne la distance de la masse par rapport à l'axe.
01:24
If something is freely spinning,
31
84911
1754
Si quelque chose tourne librement
01:26
as one number gets bigger,
32
86665
1430
alors un chiffre grandit,
01:28
the other gets smaller.
33
88095
1523
l'autre devient plus petit.
01:29
Arms closer, spin faster.
34
89618
2360
Les bras plus près, la rotation est plus rapide.
01:31
Arms farther, spin slower.
35
91978
2732
Les bras plus loin, la rotation est plus lente.
01:34
Spin causes other effects, too.
36
94710
2074
La rotation provoque aussi d'autres effets.
01:36
If you are riding on a spinning merry-go-round
37
96784
1667
Si vous faites un tour sur un manège qui tourne
01:38
and you toss a ball to a friend,
38
98451
1725
et vous lancez un ballon à un ami,
01:40
it will appear to follow a curving path.
39
100176
2338
il semblera suivre une trajectoire incurvée.
01:42
It doesn't actually curve, though.
40
102514
2114
Mais ce n'est pas vraiment une courbe.
01:44
It really goes in a straight line.
41
104628
1973
En fait, il va en ligne droite.
01:46
You were the one who was following a curving path,
42
106601
2448
C'est vous qui suiviez une trajectoire incurvée,
01:49
but, from your point of view,
43
109049
1533
mais, de votre point de vue,
01:50
the ball appears to curve.
44
110582
1895
le ballon semble suivre une courbe.
01:52
We call this the coriolis effect.
45
112477
2457
Nous appelons cela l'effet de Coriolis.
01:54
Oh, and you are riding on a speeding merry-go-round
46
114934
2222
Oh, et là, vous faites un tour sur un manège qui va très vite,
01:57
right now at this very moment.
47
117156
2019
en ce moment même.
01:59
We call it the Earth.
48
119175
1501
On l'appelle la Terre.
02:00
The Earth spins on its axis once each day.
49
120676
2902
La terre tourne sur son axe une fois par jour.
02:03
But why does the Earth spin?
50
123578
1446
Mais pourquoi la Terre tourne-t-elle ?
02:05
Now, that's a story that starts billions of years ago.
51
125024
3094
C'est une histoire qui commence il y a des milliards d'années.
02:08
A cloud of dust and gas that form
52
128118
1738
Un nuage de poussière et de gaz qui forme
02:09
the Sun and the Earth and the planets
53
129856
1214
le Soleil, la Terre et les planètes,
02:11
and you and me
54
131070
1043
et vous et moi,
02:12
started to collapse as gravity pulled it all together.
55
132113
2919
a commencé à s'effondrer quand la gravité a tout attiré ensemble.
02:15
Before it started to collapse,
56
135032
1646
Avant de commencer à s'effondrer,
02:16
this cloud had a very gentle spin.
57
136678
2497
ce nuage tournait doucement.
02:19
And, as it collapsed,
58
139175
1315
Et, quand il s'est effondré,
02:20
like that ice skater pulling her arms in,
59
140490
2129
comme cette patineuse tirant ses bras vers elle,
02:22
the spin got faster and faster.
60
142619
2012
la rotation s'est accélérée de plus en plus.
02:24
And everything that formed out of the cloud,
61
144631
2049
Et tout ce qui s'est formé à partir du nuage,
02:26
the Sun
62
146680
628
le Soleil
02:27
and the planets around the Sun
63
147308
1512
et les planètes autour du Soleil,
02:28
and the moons around the planets,
64
148820
1683
les lunes autour des planètes,
02:30
all inherited this spin.
65
150503
2089
tous ont hérité de cette rotation.
02:32
And this inherited spin is what gives us night and day.
66
152592
3043
Et cette rotation héritée, c'est ce qui nous donne le jour et la nuit.
02:35
And this day-night cycle is what drives our weather.
67
155635
3003
Et ce cycle jour / nuit, c'est ce qui cause notre météo.
02:38
The Earth is warm on the daytime side,
68
158638
1804
La Terre est chaude sur le côté de la journée,
02:40
cool on the nighttime side,
69
160442
1666
froide du côté nocturne,
02:42
and it's warmer at the equator than at the poles.
70
162108
2455
et il fait plus chaud à l'Équateur qu'aux pôles.
02:44
The differences in temperature
71
164563
1459
Les différences de température
02:46
make differences in air pressure,
72
166022
1756
créent des différences de pression de l'air,
02:47
and the differences in air pressure
73
167778
1225
et les différences de pression d'air
02:49
make air move.
74
169003
1310
font bouger l'air.
02:50
They make the wind blow.
75
170313
1339
Ils font souffler le vent.
02:51
But, because the Earth spins,
76
171652
1375
Mais, parce que la Terre tourne,
02:53
the moving air curves to the right
77
173027
1544
l'air se déplace sur une courbe vers la droite
02:54
in the Northern Hemisphere
78
174571
1337
dans l'hémisphère Nord
02:55
because of the coriolis effect.
79
175908
2932
en raison de l'effet de Coriolis.
02:58
If there's a region of low pressure in the atmosphere,
80
178840
2373
S'il y a une région de basse pression dans l'atmosphère,
03:01
air is pushed toward it,
81
181213
1030
l'air est poussé vers elle,
03:02
like water going down a drain.
82
182243
1863
comme l'eau qui passe par un tuyau d'évacuation.
03:04
But the air curves to the right as it goes,
83
184106
2121
Mais l'air suit une courbe vers la droite quand il circule,
03:06
and this gives it a spin.
84
186227
2269
et ça lui donne une rotation.
03:08
With the dramatic low pressure in a storm,
85
188496
2098
Avec la pression terriblement basse dans une tempête,
03:10
the air gets pulled in tighter and tighter,
86
190594
1923
l'air est attiré dans une rotation de plus en plus serrée,
03:12
so it gets going faster and faster,
87
192517
1916
il va donc de plus en plus vite,
03:14
and this is how we get the high winds of a hurricane.
88
194433
3892
et c'est comme ça que nous avons les grands vents d'un ouragan.
03:18
So, when you see a spinning storm on a weather report,
89
198325
2141
Alors, quand vous verrez une tempête tourbillonnante dans un bulletin météorologique,
03:20
think about this:
90
200466
1350
pensez à ceci :
03:21
The spin ultimately came from the spin of the Earth,
91
201816
3040
la rotation est venue en fin de compte de la rotation de la Terre,
03:24
and the Earth's spin is a remnant,
92
204856
1494
et la rotation de la Terre est un vestige,
03:26
a fossil relic,
93
206350
1179
un fossile,
03:27
of the gentle spin of the cloud of dust and gas
94
207529
2754
de la rotation lente du nuage de poussière et de gaz
03:30
that collapsed to make the Earth
95
210283
1420
qui s'est effondré pour créer la Terre
03:31
some five billion years ago.
96
211703
1915
il y a quelques 5 milliards d'années.
03:33
You are watching something, the spin,
97
213618
2334
Vous regardez quelque chose, la rotation,
03:35
that is older than dirt,
98
215952
1462
qui est plus vieille que la poussière,
03:37
that's older than rocks,
99
217414
1119
plus vieille que les roches,
03:38
that's older than the Earth itself.
100
218533
2791
plus vieille que la Terre elle-même.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7