What on Earth is spin? - Brian Jones

Czym, na Boga, jest obrót? - Brian Jones

163,879 views ・ 2013-05-29

TED-Ed


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

00:00
Translator: Andrea McDonough Reviewer: Jessica Ruby
0
0
7000
Tłumaczenie: Monika Fołta Korekta: Rysia Wand
00:15
The next time you see a news report of a hurricane
1
15173
2291
Następnym razem, widząc w wiadomościach informację o huraganie
00:17
or a tropical storm
2
17464
1210
lub tropikalnej burzy,
00:18
showing high winds battering trees and houses,
3
18674
2607
pokazującą silne wiatry, które niszczą drzewa i domy,
00:21
ask yourself, "How did the wind get going so fast?"
4
21281
3274
zadaj sobie pytanie: "Jak wiatr może wiać tak szybko?"
00:24
Amazingly enough, this is a motion that started
5
24555
2294
Jest to ruch, który zaczął się
00:26
more than five billion years ago.
6
26849
2085
ponad pięć miliardów lat temu.
00:28
But, to understand why, we need to understand spin.
7
28934
3397
Ale żeby zrozumieć dlaczego, musimy zrozumieć ruch obrotowy.
00:32
In physics, we talk about two types of motion.
8
32331
2334
W fizyce mówimy o dwóch rodzajach ruchu.
00:34
The first is straight-line motion.
9
34665
1776
Pierwszy to ruch prostoliniowy.
00:36
You push on something, and it moves forward.
10
36441
2294
Wywieramy nacisk na obiekt i porusza się on w przód.
00:38
The second type, spin, involves an object rotating,
11
38735
3337
Drugi typ, obrotowy, wymaga wirującego obiektu,
00:42
or turning on its axis in place.
12
42072
2462
lub nieruchomego, który obraca się wokół własnej osi .
00:44
An object in straight-line motion will move forever
13
44534
2384
Obiekt wprawiony w ruch prostoliniowy, będzie poruszał się w nieskończoność,
00:46
unless something,
14
46918
951
chyba że coś,
00:47
like the friction of the ground beneath it,
15
47869
1886
jak np. ruch płaszczyzny pod nim,
00:49
causes it to slow down and stop.
16
49755
2285
spowoduje, że zwolni i się zatrzyma.
00:52
The same thing happens when you get something spinning.
17
52040
2536
To samo dzieje się się, kiedy zaczynasz czymś kręcić.
00:54
It will keep on spinning until something stops it.
18
54576
3011
Będzie wirować dopóki nie zostanie zatrzymane.
00:57
But the spin can speed up.
19
57587
2086
Ale obroty mogą przyspieszyć.
00:59
If an ice skater is gliding across the ice
20
59673
2281
Jeśli łyżwiarka ślizga się po tafli lodu
01:01
in straight-line motion and she pulls her arms in,
21
61954
2598
ruchem prostoliniowym i ściągnie ramiona do siebie,
01:04
she keeps on gliding at the same speed.
22
64552
2378
będzie dalej ślizgać się z tą samą prędkością.
01:06
But if she is spinning on the ice
23
66930
1629
Ale jeśli wiruje na lodzie
01:08
and she pulls her arms in,
24
68559
1290
i ściągnie do siebie ramiona,
01:09
you know what happens next.
25
69849
1830
wiecie co się wydarzy.
01:11
She spins faster.
26
71679
1741
Wiruje szybciej.
01:13
This is called the conservation of angular momentum.
27
73420
3604
Nazywamy to zachowaniem momentu pędu.
01:17
Mathematically, angular momentum is a product of two numbers,
28
77024
3590
Matematycznie rzecz ujmując, moment pędu powstaje z dwóch wartości,
01:20
one that gives the spin rate
29
80614
1335
jedną z nich jest szybkość obrotu,
01:21
and one that gives the distance of the mass from the axis.
30
81949
2962
a drugą odległość masy od osi.
01:24
If something is freely spinning,
31
84911
1754
Jeżeli coś wiruje swobodnie,
01:26
as one number gets bigger,
32
86665
1430
im jedna wartość się zwiększa,
01:28
the other gets smaller.
33
88095
1523
tym druga maleje.
01:29
Arms closer, spin faster.
34
89618
2360
Ramiona bliżej, obrót szybszy.
01:31
Arms farther, spin slower.
35
91978
2732
Ramiona dalej, obrót wolniejszy.
01:34
Spin causes other effects, too.
36
94710
2074
Ruch obrotowy powoduje także inne efekty.
01:36
If you are riding on a spinning merry-go-round
37
96784
1667
Jeżeli jeździsz na karuzeli
01:38
and you toss a ball to a friend,
38
98451
1725
i rzucisz piłkę do kolegi,
01:40
it will appear to follow a curving path.
39
100176
2338
będzie się wydawało, że leci zakrzywionym torem.
01:42
It doesn't actually curve, though.
40
102514
2114
Tor wcale nie jest zakrzywiony.
01:44
It really goes in a straight line.
41
104628
1973
Tak naprawdę jest prostą linią.
01:46
You were the one who was following a curving path,
42
106601
2448
To ty poruszałeś się po zakrzywionym torze,
01:49
but, from your point of view,
43
109049
1533
ale z twojego punktu widzenia,
01:50
the ball appears to curve.
44
110582
1895
to piłka wydaje się zakręcać.
01:52
We call this the coriolis effect.
45
112477
2457
Nazywamy to efektem Coriolisa.
01:54
Oh, and you are riding on a speeding merry-go-round
46
114934
2222
Kręcisz się na rozpędzonej karuzeli
01:57
right now at this very moment.
47
117156
2019
właśnie teraz.
01:59
We call it the Earth.
48
119175
1501
Nazywamy ją Ziemią.
02:00
The Earth spins on its axis once each day.
49
120676
2902
Ziemia każdego dnia obraca się wokół własnej osi.
02:03
But why does the Earth spin?
50
123578
1446
Ale dlaczego Ziemia się kręci?
02:05
Now, that's a story that starts billions of years ago.
51
125024
3094
Ta historia zaczyna się miliardy lat temu.
02:08
A cloud of dust and gas that form
52
128118
1738
Chmura pyłu i gazu, która uformowała
02:09
the Sun and the Earth and the planets
53
129856
1214
słońce i Ziemię i planety
02:11
and you and me
54
131070
1043
i ciebie i mnie, zaczęła się łączyć
02:12
started to collapse as gravity pulled it all together.
55
132113
2919
pod wpływem ściągającej wszystko grawitacji.
02:15
Before it started to collapse,
56
135032
1646
Zanim zaczęła się łączyć
02:16
this cloud had a very gentle spin.
57
136678
2497
chmura bardzo delikatnie się obracała.
02:19
And, as it collapsed,
58
139175
1315
A kiedy się połączyła
02:20
like that ice skater pulling her arms in,
59
140490
2129
tak jak ta łyżwiarka ściągająca do siebie ramiona,
02:22
the spin got faster and faster.
60
142619
2012
obrót stawał się coraz szybszy.
02:24
And everything that formed out of the cloud,
61
144631
2049
Wszystko, co uformowało się z tej chmury,
02:26
the Sun
62
146680
628
słońce
02:27
and the planets around the Sun
63
147308
1512
i planety wokół słońca
02:28
and the moons around the planets,
64
148820
1683
i księżyce wokół planet,
02:30
all inherited this spin.
65
150503
2089
wszystkie dostały w spadku ruch obrotowy.
02:32
And this inherited spin is what gives us night and day.
66
152592
3043
Ten odziedziczony obrót daje nam noc i dzień.
02:35
And this day-night cycle is what drives our weather.
67
155635
3003
A ten cykl dnia i nocy steruje pogodą.
02:38
The Earth is warm on the daytime side,
68
158638
1804
Ziemia jest ciepła po stronie dnia,
02:40
cool on the nighttime side,
69
160442
1666
chłodna po stronie z nocą,
02:42
and it's warmer at the equator than at the poles.
70
162108
2455
cieplej jest na równiku niż na biegunach.
02:44
The differences in temperature
71
164563
1459
Różnica temperatur
02:46
make differences in air pressure,
72
166022
1756
powoduje zmiany w ciśnieniu powietrza,
02:47
and the differences in air pressure
73
167778
1225
a zmiany w ciśnieniu powietrza
02:49
make air move.
74
169003
1310
poruszają powietrze.
02:50
They make the wind blow.
75
170313
1339
Sprawiają, że wieje wiatr.
02:51
But, because the Earth spins,
76
171652
1375
Ale ponieważ Ziemia się obraca,
02:53
the moving air curves to the right
77
173027
1544
poruszające się powietrze zakręca w prawo
02:54
in the Northern Hemisphere
78
174571
1337
na półkuli północnej
02:55
because of the coriolis effect.
79
175908
2932
z powodu efektu Coriolisa.
02:58
If there's a region of low pressure in the atmosphere,
80
178840
2373
Jeżeli w atmosferze jest obszar niskiego ciśnienia,
03:01
air is pushed toward it,
81
181213
1030
powietrze jest wypychane w tym kierunku,
03:02
like water going down a drain.
82
182243
1863
jak woda spływająca do kratki ściekowej.
03:04
But the air curves to the right as it goes,
83
184106
2121
Ale powietrze w ruchu skręca w prawo,
03:06
and this gives it a spin.
84
186227
2269
przez co zaczyna się obracać.
03:08
With the dramatic low pressure in a storm,
85
188496
2098
Przy bardzo niskim ciśnieniu podczas burzy
03:10
the air gets pulled in tighter and tighter,
86
190594
1923
powietrze jest ściskane coraz ciaśniej,
03:12
so it gets going faster and faster,
87
192517
1916
więc zaczyna się poruszać coraz szybciej.
03:14
and this is how we get the high winds of a hurricane.
88
194433
3892
Tak właśnie otrzymujemy silne wiatry huraganu.
03:18
So, when you see a spinning storm on a weather report,
89
198325
2141
Kiedy zobaczysz wirującą burzę w prognozie pogody,
03:20
think about this:
90
200466
1350
pomyśl o tym.
03:21
The spin ultimately came from the spin of the Earth,
91
201816
3040
Ten ruch obrotowy wziął się z ruchu obrotowego Ziemi,
03:24
and the Earth's spin is a remnant,
92
204856
1494
a ruch obrotowy Ziemi jest pozostałością,
03:26
a fossil relic,
93
206350
1179
skamieliną,
03:27
of the gentle spin of the cloud of dust and gas
94
207529
2754
delikatnego ruchu obrotowego chmury pyłu i gazu,
03:30
that collapsed to make the Earth
95
210283
1420
który scalił się, żeby powstała Ziemia
03:31
some five billion years ago.
96
211703
1915
około pięć miliardów lat temu.
03:33
You are watching something, the spin,
97
213618
2334
Widzicie coś, ruch obrotowy,
03:35
that is older than dirt,
98
215952
1462
który jest starszy niż gleba,
03:37
that's older than rocks,
99
217414
1119
starszy niż skały,
03:38
that's older than the Earth itself.
100
218533
2791
starszy nawet od samej Ziemi.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7