What on Earth is spin? - Brian Jones

¿Qué rayos es la rotación? - Brian Jones

163,879 views ・ 2013-05-29

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

00:00
Translator: Andrea McDonough Reviewer: Jessica Ruby
0
0
7000
Traductor: Emma Gon Revisor: Lidia Cámara de la Fuente
00:15
The next time you see a news report of a hurricane
1
15173
2291
La próxima vez que veas las noticias de un huracán
00:17
or a tropical storm
2
17464
1210
o de una tormenta tropical
00:18
showing high winds battering trees and houses,
3
18674
2607
mostrando vientos fuertes azotando árboles y casas,
00:21
ask yourself, "How did the wind get going so fast?"
4
21281
3274
pregúntate, "¿Por qué el viento sopla tan rápido?
00:24
Amazingly enough, this is a motion that started
5
24555
2294
Resulta sorprendente que éste sea un movimiento que empezó
00:26
more than five billion years ago.
6
26849
2085
hace más de 5 000 millones de años.
00:28
But, to understand why, we need to understand spin.
7
28934
3397
Pero para entender el porqué, necesitamos entender la rotación.
00:32
In physics, we talk about two types of motion.
8
32331
2334
En la física, hablamos de dos tipos de movimientos
00:34
The first is straight-line motion.
9
34665
1776
El primero es el movimiento en línea recta.
00:36
You push on something, and it moves forward.
10
36441
2294
Empujas algo y se mueve hacia adelante.
00:38
The second type, spin, involves an object rotating,
11
38735
3337
El segundo tipo, la rotación, involucra un objeto rotatorio
00:42
or turning on its axis in place.
12
42072
2462
o que rote sobre su propio eje.
00:44
An object in straight-line motion will move forever
13
44534
2384
Un objeto en movimiento de línea recta siempre se moverá
00:46
unless something,
14
46918
951
a menos que algo,
00:47
like the friction of the ground beneath it,
15
47869
1886
como la fricción del suelo bajo él,
00:49
causes it to slow down and stop.
16
49755
2285
puede desacelerarlo o detenerlo.
00:52
The same thing happens when you get something spinning.
17
52040
2536
Lo mismo ocurre cuando se pone algo a girar.
00:54
It will keep on spinning until something stops it.
18
54576
3011
Se mantendrá girando hasta que algo lo detenga.
00:57
But the spin can speed up.
19
57587
2086
Pero la rotación puede acelerarse.
00:59
If an ice skater is gliding across the ice
20
59673
2281
Si una patinadora de hielo se desliza por el hielo
01:01
in straight-line motion and she pulls her arms in,
21
61954
2598
en movimiento de línea recta y empuja sus brazos
01:04
she keeps on gliding at the same speed.
22
64552
2378
se mantiene deslizándose a la misma velocidad.
01:06
But if she is spinning on the ice
23
66930
1629
Pero si gira en el hielo,
01:08
and she pulls her arms in,
24
68559
1290
y si recoge sus brazos,
01:09
you know what happens next.
25
69849
1830
ya sabes lo que pasará.
01:11
She spins faster.
26
71679
1741
Girará más rápido.
01:13
This is called the conservation of angular momentum.
27
73420
3604
Esto se llama conservación del momento angular.
01:17
Mathematically, angular momentum is a product of two numbers,
28
77024
3590
En matemáticas, el momento angular es el producto de dos cifras,
01:20
one that gives the spin rate
29
80614
1335
una que da la tasa del movimiento de rotación
01:21
and one that gives the distance of the mass from the axis.
30
81949
2962
y la otra es la distancia de la masa al eje.
01:24
If something is freely spinning,
31
84911
1754
Si algo está girando libremente,
01:26
as one number gets bigger,
32
86665
1430
conforme una cifra se hace grande,
01:28
the other gets smaller.
33
88095
1523
la otra se hace más pequeña.
01:29
Arms closer, spin faster.
34
89618
2360
Con los brazos juntos, la rotación es más rápida.
01:31
Arms farther, spin slower.
35
91978
2732
Con los brazos abiertos, la rotación se reduce.
01:34
Spin causes other effects, too.
36
94710
2074
La rotación también causa otros efectos.
01:36
If you are riding on a spinning merry-go-round
37
96784
1667
Si estás montado en un tiovivo
01:38
and you toss a ball to a friend,
38
98451
1725
y lanzas una pelota a un amigo
01:40
it will appear to follow a curving path.
39
100176
2338
parecerá que sigue una trayectoria curva
01:42
It doesn't actually curve, though.
40
102514
2114
aunque en realidad no se curve,
01:44
It really goes in a straight line.
41
104628
1973
en realidad se mueve en línea recta.
01:46
You were the one who was following a curving path,
42
106601
2448
Tú eras quien seguía una trayectoria curva,
01:49
but, from your point of view,
43
109049
1533
pero, desde tu punto de vista,
01:50
the ball appears to curve.
44
110582
1895
la pelota parece hacer una curva
01:52
We call this the coriolis effect.
45
112477
2457
A esto le llamamos el efecto Coriolis.
01:54
Oh, and you are riding on a speeding merry-go-round
46
114934
2222
¡Ah! Además justo estás montado en un tiovivo
01:57
right now at this very moment.
47
117156
2019
en este preciso momento.
01:59
We call it the Earth.
48
119175
1501
Le llamamos Tierra.
02:00
The Earth spins on its axis once each day.
49
120676
2902
La Tierra gira alrededor de su eje una vez al día.
02:03
But why does the Earth spin?
50
123578
1446
Pero ¿por qué gira la Tierra?
02:05
Now, that's a story that starts billions of years ago.
51
125024
3094
Esa es una historia que comenzó hace miles de millones de años
02:08
A cloud of dust and gas that form
52
128118
1738
Una nube de polvo y gas que formó
02:09
the Sun and the Earth and the planets
53
129856
1214
el Sol y la Tierra y los planetas
02:11
and you and me
54
131070
1043
y a ti y a mí,
02:12
started to collapse as gravity pulled it all together.
55
132113
2919
comenzó a colapsar conforme la fuerza de gravedad unía todo.
02:15
Before it started to collapse,
56
135032
1646
Antes de que empezara a colapsar,
02:16
this cloud had a very gentle spin.
57
136678
2497
esta nube tenía una rotación muy leve.
02:19
And, as it collapsed,
58
139175
1315
Conforme se fue colapsando,
02:20
like that ice skater pulling her arms in,
59
140490
2129
como la patinadora que recoge sus brazos
02:22
the spin got faster and faster.
60
142619
2012
la rotación se hizo más y más rápida.
02:24
And everything that formed out of the cloud,
61
144631
2049
Y todo lo que salió de la nube,
02:26
the Sun
62
146680
628
el Sol
02:27
and the planets around the Sun
63
147308
1512
y los planetas alrededor del Sol,
02:28
and the moons around the planets,
64
148820
1683
y las lunas alrededor de los planetas,
02:30
all inherited this spin.
65
150503
2089
todos heredaron esta rotación.
02:32
And this inherited spin is what gives us night and day.
66
152592
3043
Y esta rotación heredada es lo que hace la noche y el día.
02:35
And this day-night cycle is what drives our weather.
67
155635
3003
Y este ciclo de día - noche es lo que mueve a nuestro clima.
02:38
The Earth is warm on the daytime side,
68
158638
1804
La Tierra es caliente durante el día
02:40
cool on the nighttime side,
69
160442
1666
y fresca durante la noche,
02:42
and it's warmer at the equator than at the poles.
70
162108
2455
y es más caliente en el ecuador que en los polos.
02:44
The differences in temperature
71
164563
1459
Las diferencias de temperatura
02:46
make differences in air pressure,
72
166022
1756
marcan diferencias en la presión del aire
02:47
and the differences in air pressure
73
167778
1225
y las diferencias en la presión de aire
02:49
make air move.
74
169003
1310
hacen que el aire se mueva.
02:50
They make the wind blow.
75
170313
1339
Hacen que el viento sople.
02:51
But, because the Earth spins,
76
171652
1375
Pero como la Tierra gira,
02:53
the moving air curves to the right
77
173027
1544
el aire en movimiento se curva hacia a la derecha
02:54
in the Northern Hemisphere
78
174571
1337
en el hemisferio norte
02:55
because of the coriolis effect.
79
175908
2932
debido al efecto Coriolis.
02:58
If there's a region of low pressure in the atmosphere,
80
178840
2373
Si hay una región de baja presión en la atmósfera,
03:01
air is pushed toward it,
81
181213
1030
el aire es empujado hacia allí,
03:02
like water going down a drain.
82
182243
1863
como el agua que se va por el desagüe.
03:04
But the air curves to the right as it goes,
83
184106
2121
Pero el aire se curva en su avance
03:06
and this gives it a spin.
84
186227
2269
y esto le da un efecto de rotación.
03:08
With the dramatic low pressure in a storm,
85
188496
2098
Con la baja presión drástica de una tormenta,
03:10
the air gets pulled in tighter and tighter,
86
190594
1923
el aire se compacta más y más
03:12
so it gets going faster and faster,
87
192517
1916
lo que hace que vaya más y más rápido
03:14
and this is how we get the high winds of a hurricane.
88
194433
3892
y es así como tenemos los fuertes vientos de un huracán.
03:18
So, when you see a spinning storm on a weather report,
89
198325
2141
Cuando veas una tormenta en un reportaje del clima,
03:20
think about this:
90
200466
1350
piensa en esto:
03:21
The spin ultimately came from the spin of the Earth,
91
201816
3040
A fin de cuentas la rotación proviene de la rotación de la Tierra,
03:24
and the Earth's spin is a remnant,
92
204856
1494
y la rotación de la Tierra es una reliquia
03:26
a fossil relic,
93
206350
1179
remanente, fósil
03:27
of the gentle spin of the cloud of dust and gas
94
207529
2754
de la suave rotación de la nube de polvo y gas
03:30
that collapsed to make the Earth
95
210283
1420
que se colapsó para formar la Tierra
03:31
some five billion years ago.
96
211703
1915
hace unos 5 000 millones de años.
03:33
You are watching something, the spin,
97
213618
2334
Estás viendo algo, la rotación,
03:35
that is older than dirt,
98
215952
1462
que es más viejo que el polvo,
03:37
that's older than rocks,
99
217414
1119
más viejo que las rocas,
03:38
that's older than the Earth itself.
100
218533
2791
y más vieja que la Tierra misma.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7