TOP 5 American Book Recommendations

81,076 views ・ 2018-09-14

Speak English With Vanessa


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو. الترجمة المترجمة تتم ترجمتها آليًا.

00:00
Hi, I'm Vanessa from SpeakEnglishWithVanessa.com.
0
160
4389
مرحبًا ، أنا فانيسا من موقع SpeakEnglishWithVanessa.com.
00:04
Do you want some great book recommendations?
1
4549
2850
هل تريد بعض توصيات الكتب الرائعة؟
00:07
Let's talk about it.
2
7399
6531
دعنا نتحدث عن ذلك.
00:13
Movies and TV shows are a great way to learn about the English language and about American
3
13930
4550
تعد الأفلام والبرامج التلفزيونية طريقة رائعة للتعرف على اللغة الإنجليزية
00:18
culture, but there is another way, another kind of material that is great for learning
4
18480
5080
والثقافة الأمريكية ، ولكن هناك طريقة أخرى ، نوع آخر من المواد التي تعتبر رائعة للتعرف
00:23
about this as well.
5
23560
1690
على هذا أيضًا.
00:25
Books, my love, but I know that not everyone loves to read as much as I do, so today I
6
25250
6840
كتب ، حبي ، لكني أعلم أنه لا يحب الجميع القراءة بقدر ما أحب ، لذلك قمت اليوم
00:32
have narrowed down, this means I have chosen five books that will help you to learn more
7
32090
7129
بتضييقها ، وهذا يعني أنني اخترت خمسة كتب ستساعدك على معرفة المزيد
00:39
about American culture, American history, some ideas that are essential to the American
8
39219
5981
عن الثقافة الأمريكية والتاريخ الأمريكي وبعض الأفكار التي تعتبر ضرورية للروح الأمريكية
00:45
spirit, and I hope that these five book recommendations will help you to expand your knowledge of
9
45200
5330
، وآمل أن تساعدك توصيات الكتب الخمسة هذه على توسيع معرفتك باللغة
00:50
English as well.
10
50530
1189
الإنجليزية أيضًا.
00:51
I added a link in the description to Amazon.com for all of these books so that you can check
11
51719
5171
لقد أضفت رابطًا في الوصف إلى Amazon.com لجميع هذه الكتب حتى تتمكن من التحقق
00:56
them out.
12
56890
1000
منها.
00:57
All right, let's start with book number one.
13
57890
1860
حسنًا ، لنبدأ بالكتاب الأول.
00:59
The first three books are usually read by eight, nine and 10 year olds.
14
59750
4790
عادة ما يقرأ الكتب الثلاثة الأولى أطفال تتراوح أعمارهم بين ثمانية وتسعة وعشر سنوات.
01:04
So the language is a little bit simpler.
15
64540
2200
لذا فإن اللغة أبسط قليلاً.
01:06
The vocabulary is a little bit simpler, but the story is still complex and interesting
16
66740
4450
المفردات أبسط قليلاً ، لكن القصة لا تزال معقدة ومثيرة للاهتمام
01:11
enough to hold the attention of adults, so if you feel a little bit uncomfortable about
17
71190
4670
بما يكفي لجذب انتباه الكبار ، لذلك إذا كنت تشعر بعدم الارتياح قليلاً
01:15
reading books in English or maybe you've never read a book in English before, these are a
18
75860
3741
لقراءة الكتب باللغة الإنجليزية أو ربما لم تقرأ كتابًا باللغة الإنجليزية من قبل ، هذه
01:19
great place to start.
19
79601
1699
مكان رائع للبدء.
01:21
The first book is Little House on the Prairie by Laura Ingalls Wilder.
20
81300
4200
الكتاب الأول هو Little House on the Prairie من تأليف Laura Ingalls Wilder.
01:25
As you can see on the cover of this book takes place quite a while ago, in the 1880s, 1890s,
21
85500
5810
كما ترون على غلاف هذا الكتاب حدث منذ فترة طويلة ، في ثمانينيات وتسعينيات القرن التاسع عشر ،
01:31
and it's based on the true story of the author's life.
22
91310
3800
وهو مبني على القصة الحقيقية لحياة المؤلف.
01:35
When her family moved from the north of the US to Minnesota to Kansas and this kind of
23
95110
6600
عندما انتقلت عائلتها من شمال الولايات المتحدة إلى مينيسوتا إلى كانساس وهذا النوع من
01:41
experience moving into Indian territory, starting a new town, and trying to make it through
24
101710
7320
الخبرة انتقل إلى الأراضي الهندية ، وبدء مدينة جديدة ، ومحاولة تجاوز
01:49
the hardships and the struggles of early American settlers.
25
109030
3720
الصعوبات والصراعات التي واجهها المستوطنون الأمريكيون الأوائل .
01:52
I feel like this book really shows that original American spirit of trying to find a home,
26
112750
8230
أشعر أن هذا الكتاب يُظهر حقًا الروح الأمريكية الأصلية في محاولة العثور على منزل ،
02:00
find someplace to live and having hope despite difficulties.
27
120980
4660
والعثور على مكان للعيش فيه والحصول على الأمل على الرغم من الصعوبات.
02:05
So I'd like to read a couple sentences from this book so that you can kind of see the
28
125640
3190
لذا أود قراءة بضع جمل من هذا الكتاب حتى تتمكن من رؤية
02:08
language and see if it's a good fit for you.
29
128830
2730
اللغة ومعرفة ما إذا كانت مناسبة لك.
02:11
Chapter one, going west.
30
131560
1940
الفصل الأول ، الذهاب غربًا.
02:13
A long time ago, when all the grandfathers and grandmothers of today were little boys
31
133500
5450
منذ زمن بعيد ، عندما كان جميع الأجداد والجدات اليوم أولادًا صغارًا وفتيات
02:18
and little girls or very small babies or perhaps not even born, Pa and Ma and Mary and Laura
32
138950
7320
صغيرات أو أطفالًا صغارًا جدًا أو ربما لم يولدوا ، غادر Pa و Ma و Mary و Laura
02:26
and baby Kerry left their little house in the big woods of Wisconsin.
33
146270
5310
و Baby Kerry منزلهم الصغير في الغابة الكبيرة في ويسكونسن.
02:31
They drove away and left it lonely and empty in the clearing among the big trees and they
34
151580
5680
ابتعدوا وتركوه وحيدًا وفارغًا في المقاصة بين الأشجار الكبيرة
02:37
never saw that little house again.
35
157260
2020
ولم يروا ذلك المنزل الصغير مرة أخرى.
02:39
They were going to Indian country.
36
159280
3190
كانوا في طريقهم إلى الهند.
02:42
Pa said there were too many people in the big woods, now.
37
162470
3420
قال با أن هناك الكثير من الناس في الغابة الكبيرة ، الآن.
02:45
Quite often Laura heard the ringing thud of an ax, which was not Pa's ax, or the echo
38
165890
5620
كثيرًا ما كانت لورا تسمع صوت رنين الفأس ، الذي لم يكن فأس با ، أو صدى
02:51
of a shot that did not come from his gun.
39
171510
2880
رصاصة لم تأت من بندقيته. أصبح
02:54
The path that went by the little house had become a road.
40
174390
3940
الطريق الذي يمر بالمنزل الصغير طريقًا.
02:58
Almost every day, Laura and Mary stopped their plane and stared at surprise at a wagon slowly
41
178330
6700
كل يوم تقريبًا ، توقفت لورا وماري طائرتهما وحدقتا في مفاجأة في عربة
03:05
creaking by on that road.
42
185030
2590
تمر ببطء على هذا الطريق.
03:07
Oh, so here we can be introduced to some new words like creaking or the path.
43
187620
7880
أوه ، لذلك يمكننا هنا أن نتعرف على بعض الكلمات الجديدة مثل صرير أو الطريق.
03:15
Instead of a road, you can compare these vocabulary words.
44
195500
3090
بدلاً من الطريق ، يمكنك مقارنة هذه المفردات.
03:18
I hope that you could understand a little bit of this story.
45
198590
2430
آمل أن تتمكن من فهم القليل من هذه القصة.
03:21
This book is one of the most simple that we're going to talk about today and it's a good
46
201020
4020
هذا الكتاب هو واحد من أبسط الكتاب الذي سنتحدث عنه اليوم وهو
03:25
starting place.
47
205040
1200
مكان بداية جيد.
03:26
Let's go on to book 1.5.
48
206240
3330
دعنا ننتقل إلى الكتاب 1.5.
03:29
It's not quite my second book, but it's similar to this one, so if you are interested in this
49
209570
4070
إنه ليس كتابي الثاني تمامًا ، لكنه مشابه لهذا الكتاب ، لذلك إذا كنت مهتمًا بهذا
03:33
style of book, you'll be interested in the next one.
50
213640
2640
النمط من الكتاب ، فستكون مهتمًا بالكتاب التالي.
03:36
My next recommendation, recommendation 1.5 is Where the Red Fern Grows by Wilson Ross.
51
216280
6850
توصيتي التالية ، التوصية 1.5 هي المكان الذي ينمو فيه Red Fern بقلم ويلسون روس.
03:43
This book is also well known.
52
223130
2420
هذا الكتاب معروف أيضًا.
03:45
The story is well loved by a lot of Americans and if you have ever had a dog or even a pet,
53
225550
7140
القصة محبوبة من قبل الكثير من الأمريكيين ، وإذا كان لديك كلب أو حتى حيوان أليف ،
03:52
but for a dog, you know that bond between dog and owner, owner and dog, that is a strong
54
232690
7650
ولكن بالنسبة لكلب ، فأنت تعلم أن الرابطة بين الكلب والمالك والمالك والكلب ، هذه
04:00
friendship, a strong love and that's what this book is essentially about.
55
240340
4229
صداقة قوية ، حب قوي وهذا ما يدور حوله هذا الكتاب أساسًا.
04:04
It's about a boy and two dogs, but these dogs are coon dogs, which means that they hunt
56
244569
6361
يتعلق الأمر بصبي وكلبين ، لكن هذه الكلاب هي كلاب راكون ، مما يعني أنها تصطاد
04:10
raccoons.
57
250930
1639
حيوانات الراكون.
04:12
This book is a lovely story about growing up and love and friendship, but I have to
58
252569
4701
هذا الكتاب قصة جميلة عن النشأة والحب والصداقة ، لكن علي أن
04:17
warn you, this book is really sad.
59
257270
3689
أحذرك ، هذا الكتاب محزن حقًا.
04:20
In fact, in fourth grade, after lunch, my teacher used to read us one chapter every
60
260959
5831
في الواقع ، في الصف الرابع ، بعد الغداء ، اعتاد معلمي أن يقرأ لنا فصلًا واحدًا كل
04:26
day and after lunch all of the students would sit at their desks and listen, but at the
61
266790
5780
يوم وبعد الغداء كان جميع الطلاب يجلسون على مكاتبهم ويستمعون ، لكن في
04:32
end of this book, she couldn't continue.
62
272570
2700
نهاية هذا الكتاب ، لم تستطع الاستمرار.
04:35
She couldn't read it out loud to us because she was crying too much, so she asked a student
63
275270
5950
لم تستطع قراءتها بصوت عالٍ لنا لأنها كانت تبكي كثيرًا ، لذلك طلبت من طالبة
04:41
in my class to finish reading the last chapter so you can imagine that you get involved with
64
281220
5980
في صفي إنهاء قراءة الفصل الأخير حتى تتخيل أنك تشارك في
04:47
the characters, you get involved with the story and you really care about it.
65
287200
4000
الشخصيات ، وتشترك في القصة و أنت تهتم به حقًا.
04:51
So I warned you.
66
291200
1120
لذلك حذرتك.
04:52
Let's read a couple sentences from this book.
67
292320
2360
دعونا نقرأ بضع جمل من هذا الكتاب.
04:54
Chapter one.
68
294680
1050
الفصل الأول.
04:55
When I left my office, that beautiful spring day, I had no idea what was in store for me.
69
295730
6460
عندما غادرت مكتبي ، في ذلك اليوم الربيعي الجميل ، لم يكن لدي أي فكرة عما يخبئ لي.
05:02
To begin with, everything was too perfect for anything unusual to happen.
70
302190
5160
بادئ ذي بدء ، كان كل شيء مثاليًا جدًا بحيث لا يحدث أي شيء غير عادي. لقد
05:07
It was one of those days when a man feels good, feels like speaking to his neighbor,
71
307350
4580
كانت إحدى تلك الأيام التي يشعر فيها الرجل بالرضا ، ويشعر وكأنه يتحدث إلى جاره ،
05:11
is glad to live in a country like ours and proud of his government.
72
311930
4410
ويسعد بالعيش في بلد مثل بلدنا ويفخر بحكومته.
05:16
You know what I mean.
73
316340
1120
أنت تعرف ما أعنيه.
05:17
One of those rare days when everything is right and nothing is wrong.
74
317460
4380
أحد تلك الأيام النادرة التي يكون فيها كل شيء على ما يرام ولا يوجد شيء خاطئ.
05:21
I was walking along saline when I heard a dog fight.
75
321840
3790
كنت أسير على طول محلول ملحي عندما سمعت شجار كلاب.
05:25
At first I paid no attention to it, after all, it wasn't anything to get excited about
76
325630
5020
في البداية لم أهتم بها ، بعد كل شيء ، لم يكن هناك أي شيء يثير حماسي
05:30
just another dog fight in a residential section.
77
330650
3150
لمجرد قتال كلب آخر في قسم سكني.
05:33
As the sound of the fight grew nearer, I could tell there were quite a few dogs mixed up
78
333800
5470
مع اقتراب صوت القتال ، استطعت أن أقول أنه كان هناك عدد غير قليل من الكلاب مختلطة
05:39
in it.
79
339270
1000
فيه.
05:40
They boiled out of an alley turned and headed straight towards me.
80
340270
3950
خرجوا من زقاق استدار وتوجهوا مباشرة نحوي.
05:44
Not wanting to get bitten or run over, I moved over to the edge of the sidewalk.
81
344220
5580
لا أريد أن ألدغ أو دهس ، انتقلت إلى حافة الرصيف.
05:49
So in this section already in the first couple paragraphs, you've seen new words such as
82
349800
4910
لذلك في هذا القسم بالفعل في الفقرتين الأوليين ، رأيت كلمات جديدة مثل
05:54
in store for me, what is in store for me, great expression or the word rare or whistling
83
354710
7420
في المخزن لي ، ما يخبئ لي ، تعبير رائع أو كلمة نادرة أو صفير
06:02
or to get excited about something.
84
362130
1950
أو متحمسًا لشيء ما.
06:04
These are great words that are not too challenging.
85
364080
2570
هذه كلمات رائعة ليست صعبة للغاية.
06:06
Maybe you've heard them before, but it's going to help remind you of words that you already
86
366650
3710
ربما سمعتها من قبل ، لكنها ستساعدك على تذكيرك بالكلمات التي تعرفها بالفعل
06:10
know and help to build your vocabulary.
87
370360
2720
وتساعدك على بناء مفرداتك.
06:13
Book number two, because the last one was 1.5, is Wonder by RJ Palacio, this book is
88
373080
7370
الكتاب الثاني ، لأن آخر كتاب كان 1.5 ، هو Wonder by RJ Palacio ، هذا الكتاب
06:20
newer than the other two and that makes it feel more relatable because it's more modern
89
380450
5689
أحدث من الكتابين الآخرين وهذا يجعله أكثر ارتباطًا لأنه أكثر حداثة
06:26
and it's quickly becoming a new American classic.
90
386139
2721
وسرعان ما أصبح كلاسيكيًا أمريكيًا جديدًا.
06:28
I think that this book is required reading in some fourth and fifth grade classrooms
91
388860
4640
أعتقد أن هذا الكتاب مطلوب للقراءة في بعض الفصول الدراسية للصفين الرابع والخامس
06:33
in the US and it follows a boy August or Augie as he goes to fifth grade for the first time
92
393500
7010
في الولايات المتحدة وهو يتبع الصبي أغسطس أو أوجي وهو يذهب إلى الصف الخامس لأول مرة
06:40
in his life.
93
400510
1000
في حياته. كما
06:41
You see, he has been homeschooled for his whole life because he has a facial deformity
94
401510
7939
ترى ، لقد تلقى تعليمه في المنزل طوال حياته لأنه يعاني من تشوه في الوجه
06:49
that looks like his face is melting off.
95
409449
3491
يبدو أن وجهه يذوب.
06:52
This is an unusual situation, so it talks about him trying to find friends and acclimate
96
412940
6760
هذا موقف غير معتاد ، لذلك يتحدث عن محاولته العثور على أصدقاء والتأقلم
06:59
to a new situation and other people trying to accept him.
97
419700
3900
مع وضع جديد والأشخاص الآخرين الذين يحاولون قبوله.
07:03
This book doesn't just focus on Augie's perspective.
98
423600
3940
هذا الكتاب لا يركز فقط على منظور أوجي.
07:07
Some of the chapters are written by other characters in the book so that you can see
99
427540
4440
تمت كتابة بعض الفصول بواسطة شخصيات أخرى في الكتاب بحيث يمكنك
07:11
it through their eyes.
100
431980
1350
رؤيتها بأعينهم.
07:13
You might see a chapter written by his sister, his sister's boyfriend, his best friend, some
101
433330
5750
قد ترى فصلاً كتبته أخته ، وصديق أخته ، وصديقه المقرب ، وبعض زملائه في
07:19
classmates of his, so you can see the story from different perspectives and realize that
102
439080
5679
الفصل ، حتى تتمكن من رؤية القصة من وجهات نظر مختلفة وتدرك أن
07:24
each person in the story is struggling with something.
103
444759
3671
كل شخص في القصة يعاني من شيء ما.
07:28
Each person in the story maybe they look like their life is great, but really they're struggling
104
448430
5519
ربما يبدو كل شخص في القصة وكأن حياته رائعة ، لكنهم في الحقيقة يعانون
07:33
with something and need love and care and friendship like everyone else.
105
453949
4871
من شيء ما ويحتاجون إلى الحب والرعاية والصداقة مثل أي شخص آخر.
07:38
Let's read a couple sentences from this book.
106
458820
2280
دعونا نقرأ بضع جمل من هذا الكتاب.
07:41
Chapter one, ordinary.
107
461100
2070
الفصل الأول عادي.
07:43
I know I'm not an ordinary 10 year old kid.
108
463170
3380
أعلم أنني لست طفلاً عاديًا في العاشرة من العمر.
07:46
I mean, sure, I do ordinary things.
109
466550
2740
أعني ، بالتأكيد ، أنا أفعل أشياء عادية.
07:49
I eat ice cream, I ride my bike, I play ball.
110
469290
3190
أنا آكل الآيس كريم ، وأركب دراجتي ، وألعب الكرة.
07:52
I have an Xbox, stuff that makes me ordinary, I guess, and I feel ordinary inside, but I
111
472480
7050
لديّ جهاز Xbox ، أشياء تجعلني عاديًا ، على ما أعتقد ، وأشعر بأنني عادي من الداخل ، لكنني
07:59
know ordinary kids don't make other ordinary kids run away screaming in playgrounds.
112
479530
6630
أعرف أن الأطفال العاديين لا يجعلون الأطفال العاديين يهربون وهم يصرخون في الملاعب.
08:06
I know ordinary kids don't get stared at wherever they go.
113
486160
4680
أعلم أن الأطفال العاديين لا يحدقون في أي مكان يذهبون إليه.
08:10
If I found a magic lamp and I could have one wish, I would wish that I had a normal face
114
490840
6299
إذا وجدت مصباحًا سحريًا وكان بإمكاني الحصول على أمنية واحدة ، كنت أتمنى لو كان لدي وجه طبيعي
08:17
that no one ever noticed at all.
115
497139
2611
لم يلاحظه أحد على الإطلاق.
08:19
I would wish that I could walk down the street without people seeing me and then doing that
116
499750
5380
كنت أتمنى أن أتمكن من السير في الشارع دون أن يراني الناس ثم أفعل ذلك
08:25
look away thing.
117
505130
1830
الشيء بعيدًا.
08:26
Here's what I think.
118
506960
1250
هذا ما أعتقده.
08:28
The only reason I'm not ordinary is that no one else sees me that way.
119
508210
5359
السبب الوحيد لكوني غير عادي هو أن لا أحد يراني بهذه الطريقة.
08:33
We see this from a modern 10 year olds perspective.
120
513569
3970
نحن نرى هذا من منظور حديث يبلغ من العمر 10 سنوات.
08:37
It's a beautiful story and I recommend it.
121
517539
2410
إنها قصة جميلة وأنا أوصي بها.
08:39
The next books are all written for adults, so the language is a little bit higher.
122
519949
5031
الكتب التالية كلها مكتوبة للبالغين ، لذا فإن اللغة أعلى قليلاً.
08:44
Maybe the sentence structure is a little more complex, but I chose these ones because I
123
524980
4609
ربما تكون بنية الجملة أكثر تعقيدًا بعض الشيء ، لكنني اخترت هذه الجمل لأنني
08:49
think that you will like them and they're not scholarly journals, so I hope that you'll
124
529589
5401
أعتقد أنك ستحبها وليست مجلات علمية ، لذلك آمل أن
08:54
be able to understand them with some practice.
125
534990
2719
تتمكن من فهمها ببعض الممارسة.
08:57
The next book is The Help by Katherine Stockett.
126
537709
4101
الكتاب التالي هو The Help بقلم كاثرين ستوكيت.
09:01
This is not the usual cover of this book.
127
541810
3310
هذا ليس الغلاف المعتاد لهذا الكتاب.
09:05
It's right here, but this book, can you imagine living in the US in the south, in the 1960s
128
545120
8180
إنه هنا ، لكن هذا الكتاب ، هل يمكنك أن تتخيل أنك تعيش في الولايات المتحدة في الجنوب ، في الستينيات
09:13
as an African American woman?
129
553300
4440
كامرأة أمريكية من أصل أفريقي؟
09:17
Not easy, right?
130
557740
1740
ليس سهلا ، أليس كذلك؟
09:19
Life was not easy in the south for these women, but this story is a beautiful story to give
131
559480
6289
لم تكن الحياة سهلة في الجنوب بالنسبة لهؤلاء النساء ، لكن هذه القصة هي قصة جميلة تعطينا
09:25
us some insight into what life was like.
132
565769
3120
نظرة ثاقبة عن شكل الحياة.
09:28
This book is told from the perspective of two, sincere wise and fun loving black women
133
568889
6271
يُروى هذا الكتاب من منظور امرأتين سوداويتين حكيمتين مخلصتين ومحبتين للمرح وظيفتهما
09:35
whose job it is to take care of the house and the children for wealthy white families
134
575160
6279
رعاية المنزل والأطفال للعائلات البيضاء الثرية
09:41
in the south and it's also told from the perspective of Eugenia who is the daughter of one of the
135
581439
6551
في الجنوب ، كما يُروى من منظور يوجينيا وهي الابنة من إحدى
09:47
wealthy white families.
136
587990
1909
العائلات البيضاء الثرية.
09:49
She has an idea to create and write a book about the white and black race relations in
137
589899
7030
لديها فكرة لإنشاء وكتابة كتاب عن العلاقات العرقية بين البيض والسود في
09:56
the south in the 1960s.
138
596929
2100
الجنوب في الستينيات.
09:59
So it's kind of a book within a book.
139
599029
2250
لذا فهو نوع من كتاب داخل كتاب.
10:01
She's writing a book in the book.
140
601279
1651
إنها تكتب كتابًا في الكتاب.
10:02
Personally, I really loved this story and I felt like I learned a lot about history
141
602930
4529
أنا شخصياً أحببت هذه القصة حقًا وشعرت أنني تعلمت الكثير عن التاريخ
10:07
in the US and especially because I live in the south, I felt like it helped me to learn
142
607459
4300
في الولايات المتحدة وخاصة لأنني أعيش في الجنوب ، شعرت أنها ساعدتني في معرفة
10:11
more about where I live.
143
611759
1760
المزيد عن المكان الذي أعيش فيه.
10:13
I'm going to read a couple sentences from this book, but I want to let you know I almost
144
613519
4260
سأقرأ جملتين من هذا الكتاب ، لكنني أريد أن أخبرك أنني قمت
10:17
included this book in my other video a while ago about recommendations for English books
145
617779
5910
بتضمين هذا الكتاب تقريبًا في الفيديو الآخر الخاص بي منذ فترة حول توصيات للكتب الإنجليزية
10:23
in general, but I decided not to include it because the author decides to use some changes
146
623689
6281
بشكل عام ، لكنني قررت عدم إدراجه لأن المؤلف يقرر استخدام بعض التغييرات
10:29
in grammar and changes in spelling to show the dialect of the people who were living
147
629970
5169
في القواعد والتغييرات في التهجئة لإظهار لهجة الأشخاص الذين كانوا يعيشون
10:35
in the south.
148
635139
1310
في الجنوب.
10:36
So I want you to just be aware that some of the grammar is not textbook correct grammar,
149
636449
8080
لذلك أريدك فقط أن تدرك أن بعض القواعد ليست قواعد نحوية صحيحة ،
10:44
but it's accurate for the people who lived at that time.
150
644529
2821
لكنها دقيقة للأشخاص الذين عاشوا في ذلك الوقت.
10:47
So you're going to hear their voice, hear their dialect while you're reading.
151
647350
4429
لذلك سوف تسمع أصواتهم ، تسمع لهجتهم أثناء القراءة.
10:51
Let me read a couple sentences and then I'll tell you about what I mean.
152
651779
3551
دعني أقرأ جملتين ثم سأخبرك بما أعنيه.
10:55
Chapter one, Abilene.
153
655330
1540
الفصل الأول أبيلين.
10:56
This whose perspective we're seeing.
154
656870
2899
هذا المنظور الذي نراه.
10:59
August 1962, Mae Mobley was born on an early Sunday morning in August 1960, a church baby.
155
659769
8910
أغسطس 1962 ، ولدت ماي موبلي في وقت مبكر من صباح الأحد في أغسطس 1960 ، وهي طفلة في الكنيسة.
11:08
We like to call it.
156
668679
1431
نحب أن نسميها.
11:10
Taking care of white babies, that's what I do, along with all the cooking and the cleaning.
157
670110
5560
اعتني بالأطفال البيض ، هذا ما أفعله ، جنبًا إلى جنب مع كل عمليات الطهي والتنظيف. لقد
11:15
I done raised 17 kids in my lifetime.
158
675670
3329
قمت بتربية 17 طفلاً في حياتي.
11:18
I know how to get them babies to sleep, stop crying, and go to the toilet bowl before they
159
678999
5601
أعرف كيف أجعلهم أطفالًا ينامون ، ويتوقفوا عن البكاء ، ويذهبون إلى المرحاض قبل أن
11:24
mamas even get out of bed in the morning, but I ain't never seen a baby yell like May
160
684600
5880
ينهضوا من الفراش في الصباح ، لكنني لم أرَ طفلًا يصرخ مثل ماي
11:30
Mobley Leefolt.
161
690480
2430
موبلي ليفولت. في
11:32
First day I walk in the door, there she be, red hot and hollering with colic, fighting
162
692910
5179
اليوم الأول أمشي في الباب ، كانت هناك ، حمراء ساخنة ومغص ، تقاوم
11:38
that bottle like it's a rotten turnip.
163
698089
2321
الزجاجة مثل اللفت الفاسد.
11:40
Mrs. Leefolt.
164
700410
1579
السيدة ليفولت.
11:41
She looked terrified at her own child.
165
701989
2910
بدت مرعوبة على طفلها.
11:44
What am I doing wrong?
166
704899
1470
ما الخطأ الذي افعله؟
11:46
Why can't I stop it?
167
706369
2380
لماذا لا أستطيع التوقف عن ذلك؟
11:48
It?
168
708749
1130
هو - هي؟
11:49
That was my first hint.
169
709879
2171
كان هذا أول تلميح لي.
11:52
Something is wrong with this situation.
170
712050
3250
هناك شيء خاطئ في هذا الموقف.
11:55
So here we see the perspective of Abilene.
171
715300
3060
حتى هنا نرى منظور أبيلين.
11:58
One of the people who cares for the white children and the white households in the south,
172
718360
5319
أحد الأشخاص الذين يهتمون بالأطفال البيض والأسر البيضاء في الجنوب ،
12:03
but she uses some interesting dialect changes in her stories so far.
173
723679
5210
لكنها تستخدم بعض التغييرات الشيقة في اللهجات في قصصها حتى الآن.
12:08
For example, she says, I done raised 17 kids.
174
728889
5331
على سبيل المثال ، كما تقول ، لقد قمت بتربية 17 طفلاً.
12:14
The correct version is I raised, but she adds done, so once you realize, okay, when I see
175
734220
7539
الإصدار الصحيح هو الذي قمت بتربيته ، لكنها أضافت أنه بمجرد أن تدرك ، حسنًا ، عندما أرى
12:21
done, this is just a regional dialect variation.
176
741759
3580
ذلك ، هذا مجرد اختلاف في اللهجة الإقليمية.
12:25
It's not the most common way of speaking.
177
745339
3850
إنها ليست الطريقة الأكثر شيوعًا للتحدث.
12:29
Once you realize that, it's not too bad, it's easier to understand.
178
749189
3830
بمجرد أن تدرك أن الأمر ليس سيئًا للغاية ، فمن الأسهل فهمه.
12:33
Or for example, she uses the word ain't, I ain't never seen.
179
753019
4030
أو على سبيل المثال ، تستخدم كلمة "لا" ، لم أرها من قبل.
12:37
I don't really recommend using the word ain't.
180
757049
2220
لا أوصي حقًا باستخدام كلمة "لا".
12:39
This is something that is also kind of a regional or even class difference in English, but because
181
759269
5941
هذا أيضًا نوع من الاختلاف الإقليمي أو حتى في الطبقية في اللغة الإنجليزية ، ولكن لأنها
12:45
she uses this word in the book, you kind of can get this picture of where she's coming
182
765210
4429
تستخدم هذه الكلمة في الكتاب ، يمكنك نوعًا ما الحصول على هذه الصورة من أين أتت
12:49
from, the kind of person that she is, and it's a good way to learn more about the culture.
183
769639
5300
، ونوع الشخص الذي هي عليه ، طريقة جيدة لمعرفة المزيد عن الثقافة.
12:54
The next book is another classic American story.
184
774939
4731
الكتاب التالي قصة أمريكية كلاسيكية أخرى .
12:59
It is Into the Wild by John Krakauer.
185
779670
3450
إنه Into the Wild بواسطة John Krakauer.
13:03
I'm going to read the front of this book because it gives a beautiful description.
186
783120
5029
سأقرأ الجزء الأمامي من هذا الكتاب لأنه يقدم وصفاً جميلاً.
13:08
In April 1992, this is a true story, a young man from a well to do family, that means a
187
788149
7111
في أبريل 1992 ، هذه قصة حقيقية ، شاب من عائلة جيدة ، وهذا يعني
13:15
wealthy family, hitchhiked to Alaska and walked alone into the wilderness north of Mount McKinley.
188
795260
8819
عائلة ثرية ، سافر إلى ألاسكا وسار بمفرده في البرية شمال جبل ماكينلي.
13:24
His name was Christopher Johnson McCandless.
189
804079
3711
كان اسمه كريستوفر جونسون ماكاندلس. لقد
13:27
He had given $25,000 in savings to charity, abandoned his car, and most of his possessions,
190
807790
7750
قدم 25000 دولار من المدخرات للجمعيات الخيرية ، وتخلي عن سيارته ، وأحرق معظم ممتلكاته
13:35
burned all the cash in his wallet and invented a new life for himself.
191
815540
5239
كل الأموال النقدية في محفظته وابتكر حياة جديدة لنفسه.
13:40
Four months later, his decomposed body was found by a moose hunter.
192
820779
5040
بعد أربعة أشهر ، عثر صياد موس على جثته المتحللة.
13:45
Oh.
193
825819
1000
أوه.
13:46
This gives a gripping summary of what happens in this story.
194
826819
4580
يقدم هذا ملخصًا مؤثرًا لما يحدث في هذه القصة.
13:51
The reason why I wanted to include this adventure story, first of all, it's a true story, so
195
831399
5290
السبب وراء رغبتي في تضمين قصة المغامرة هذه ، أولاً وقبل كل شيء ، إنها قصة حقيقية ، لذا
13:56
it makes it even more incredible, but also we can see that the main character, Christopher
196
836689
6150
فهي تجعلها أكثر روعة ، ولكن يمكننا أيضًا أن نرى أن الشخصية الرئيسية ، كريستوفر
14:02
McCandless, he is leaving his life, his well to do, his comfortable life and he is going
197
842839
9540
ماكاندلس ، ترك حياته وبخيرها افعل ذلك ، حياته المريحة وهو
14:12
off into the wilderness, into the forest, going out into an unknown territory.
198
852379
6380
يسافر إلى البرية ، إلى الغابة ، ويخرج إلى منطقة مجهولة.
14:18
But why is he doing that?
199
858759
1531
لكن لماذا يفعل ذلك؟
14:20
Is he doing it for survival?
200
860290
1799
هل يفعل ذلك من أجل البقاء؟
14:22
Because he needs to.
201
862089
1300
لأنه يحتاج إلى.
14:23
Because in the previous book, Little House on the Prairie, they did that because they
202
863389
3711
لأنه في الكتاب السابق ، Little House on the Prairie ، فعلوا ذلك لأنهم كانوا
14:27
needed to survive, but he is not doing that because he needs to survive.
203
867100
5200
بحاجة للبقاء على قيد الحياة ، لكنه لم يفعل ذلك لأنه يحتاج إلى البقاء على قيد الحياة.
14:32
Instead, he's doing something that's quite typical in American culture and that is trying
204
872300
5599
بدلاً من ذلك ، يفعل شيئًا نموذجيًا تمامًا في الثقافة الأمريكية ويحاول
14:37
to find yourself, and this is quite a vague idea.
205
877899
4090
أن تجد نفسك ، وهذه فكرة غامضة تمامًا .
14:41
It's not specific at all, but it is trying to find your roots, or who you are, what you
206
881989
5390
إنها ليست محددة على الإطلاق ، لكنها تحاول العثور على جذورك ، أو من أنت ، وما
14:47
love, and who you truly are.
207
887379
2291
تحبه ، ومن أنت حقًا.
14:49
So Christopher goes off into the wilderness trying to find himself, so if you enjoy some
208
889670
5240
لذلك يذهب كريستوفر إلى البرية محاولًا أن يجد نفسه ، لذلك إذا كنت تستمتع ببعض
14:54
philosophical thinking, some ideas about enlightening yourself, about what is society, how can I
209
894910
6940
التفكير الفلسفي ، بعض الأفكار حول تنوير نفسك ، حول ما هو المجتمع ، كيف يمكنني أن
15:01
fit in?
210
901850
1039
أتأقلم معه؟
15:02
This book is a great one for you and it's also an adventure story.
211
902889
3230
هذا الكتاب رائع بالنسبة لك وهو أيضًا قصة مغامرة.
15:06
Let's read a couple sentences from this book.
212
906119
1811
دعونا نقرأ بضع جمل من هذا الكتاب.
15:07
This book is full of different maps and also real writings from Christopher because he
213
907930
4860
هذا الكتاب مليء بالخرائط المختلفة وأيضًا الكتابات الحقيقية لكريستوفر لأنه
15:12
sent postcards and letters back to his friends and family, so this gives us quite a real
214
912790
5630
أرسل بطاقات بريدية ورسائل إلى أصدقائه وعائلته ، مما يمنحنا
15:18
feel.
215
918420
1000
شعورًا حقيقيًا.
15:19
Alright, let's read some of the first sentences.
216
919420
1469
حسنًا ، دعنا نقرأ بعض الجمل الأولى.
15:20
Chapter one.
217
920889
1000
الفصل الأول.
15:21
The Alaska Interior.
218
921889
1250
داخل ألاسكا.
15:23
Jim Galleon had driven four miles out of Fairbanks when he spotted a hitchhiker standing in the
219
923139
7250
كان جيم جاليون قد قاد مسافة أربعة أميال من فيربانكس عندما رأى راكبًا متنقلًا يقف في
15:30
snow beside the road.
220
930389
1570
الثلج بجانب الطريق.
15:31
Thumb raised high, shivering in the Alaska dawn.
221
931959
4261
رفع الإبهام عالياً ، يرتجف في فجر ألاسكا.
15:36
He didn't appear to be very old.
222
936220
2089
لا يبدو أنه كبير في السن.
15:38
18, maybe 19 at most.
223
938309
2161
18 ، ربما 19 على الأكثر.
15:40
A rifle protruded from the young man's backpack, but he looked friendly enough.
224
940470
5070
برزت بندقية من حقيبة ظهر الشاب ، لكنه بدا ودودًا بدرجة كافية.
15:45
A hitchhiker with a gun isn't the sort of thing that gives motorists pause in the 49th
225
945540
6000
لا يعتبر المسافر الذي يحمل مسدسًا من الأشياء التي تجعل سائقي السيارات يتوقفون مؤقتًا في الحالة التاسعة والأربعين
15:51
state.
226
951540
1000
.
15:52
Galleon steered his truck onto the shoulder and told the kid to climb in.
227
952540
4899
قاد جاليون شاحنته على كتفه وأخبر الطفل أن يصعد إليها.
15:57
So here we've already been introduced to a lot of great vocabulary.
228
957439
4971
لذا فقد تعرّفنا بالفعل على الكثير من المفردات الرائعة. لقد
16:02
You have seen the expression, give pause.
229
962410
3919
رأيت التعبير ، توقف.
16:06
Oh, how can we use this as a verb?
230
966329
2530
أوه ، كيف يمكننا استخدام هذا كفعل؟
16:08
It gives me pause.
231
968859
1910
انه يعطيني وقفة
16:10
This means it makes me stop and think, and in the book he says, when you see someone
232
970769
4690
هذا يعني أنه يجعلني أتوقف وأفكر ، وفي الكتاب يقول ، عندما ترى شخصًا
16:15
carrying a gun, it doesn't make you stop and think, it's quite normal in the 49th state.
233
975459
7070
يحمل سلاحًا ، فهذا لا يجعلك تتوقف وتفكر ، فهذا طبيعي تمامًا في الحالة التاسعة والأربعين.
16:22
This is Alaska, so in Alaska it's quite common to carry a gun, at least in this time period.
234
982529
6321
هذه ألاسكا ، لذلك من الشائع جدًا في ألاسكا حمل السلاح ، على الأقل في هذه الفترة الزمنية.
16:28
So it's kind of giving this general picture of the wilderness, this wild different land
235
988850
5909
إذاً فهذا نوع من إعطاء هذه الصورة العامة للحياة البرية ، هذه الأرض البرية المختلفة
16:34
in Alaska that the main character, Christopher has gone to.
236
994759
3971
في ألاسكا التي ذهب إليها الشخصية الرئيسية ، كريستوفر .
16:38
Let's go on to the fifth book.
237
998730
3519
دعنا ننتقل إلى الكتاب الخامس.
16:42
It is Bill Bryson's book.
238
1002249
1300
إنه كتاب بيل بريسون.
16:43
I'm a Stranger Here Myself.
239
1003549
2440
أنا شخص غريب هنا بنفسي.
16:45
I love everything about this book.
240
1005989
3280
أنا أحب كل شيء عن هذا الكتاب.
16:49
This is one of my top 10 books of all time, but in fact it's not really even a book.
241
1009269
5940
هذا واحد من أفضل 10 كتب لدي على الإطلاق ، لكنه في الحقيقة ليس كتابًا حتى.
16:55
It's a series of articles and essays that the author Bill Bryson wrote.
242
1015209
5401
إنها سلسلة من المقالات والمقالات التي كتبها المؤلف بيل بريسون.
17:00
This is a nonfiction book as well, that he wrote about his experience as an American
243
1020610
6630
هذا كتاب غير خيالي أيضًا ، كتبه عن تجربته كأميركي
17:07
moving back to the US, so he has lived in the UK for 20 years and this is his notes
244
1027240
7370
يعود إلى الولايات المتحدة ، لذلك عاش في المملكة المتحدة لمدة 20 عامًا وهذه ملاحظاته
17:14
on returning to America after 20 years away, so he's kind of experiencing the American
245
1034610
5800
حول عودته إلى أمريكا بعد 20 عامًا ، لذا فهو لطيف من تجربة
17:20
culture for a second time.
246
1040410
2240
الثقافة الأمريكية للمرة الثانية.
17:22
He grew up in the US, but as an adult he lived in the UK for such a long time that that became
247
1042650
5940
نشأ في الولايات المتحدة ، ولكن كشخص بالغ ، عاش في المملكة المتحدة لفترة طويلة أصبح ذلك أمرًا
17:28
normal to him and now he's moving back to the U.S. and Bill Bryson's style of writing
248
1048590
5640
طبيعيًا بالنسبة له والآن يعود إلى الولايات المتحدة وأسلوب بيل برايسون في الكتابة
17:34
is comedic and clever and witty and beautiful in every way.
249
1054230
6440
كوميدي وذكي وذكي وجميل في كل الطرق.
17:40
Let's read a couple sentences from one of his chapters called take me out to the ballpark.
250
1060670
4140
دعنا نقرأ جملتين من أحد فصوله تسمى خذني إلى الملعب.
17:44
A great thing about this book is that you can complete a full story in just a few pages,
251
1064810
6700
إن الشيء الرائع في هذا الكتاب هو أنه يمكنك إكمال قصة كاملة في بضع صفحات فقط ،
17:51
so in three pages you can finish this full story and feel like you've accomplished something
252
1071510
3860
لذلك في ثلاث صفحات يمكنك إنهاء هذه القصة الكاملة وتشعر وكأنك قد أنجزت شيئًا
17:55
in English.
253
1075370
1000
باللغة الإنجليزية.
17:56
Let's read a couple sentences.
254
1076370
1830
دعونا نقرأ جملتين.
17:58
People sometimes ask me what's the difference between baseball and cricket?
255
1078200
4480
يسألني الناس أحيانًا ما الفرق بين لعبة البيسبول والكريكيت؟
18:02
The answer is simple.
256
1082680
2020
الجواب بسيط.
18:04
Both are games of great skill involving balls and bats, but with this crucial difference,
257
1084700
6990
كلاهما لعبتان بمهارة رائعة تتضمن الكرات والمضارب ، ولكن مع هذا الاختلاف الحاسم ، فإن لعبة
18:11
baseball is exciting and when you go home at the end of the day, you know who won.
258
1091690
4860
البيسبول مثيرة وعندما تعود إلى المنزل في نهاية اليوم ، فأنت تعرف من فاز.
18:16
I'm joking.
259
1096550
1000
أنا أمزح.
18:17
Of course.
260
1097550
1000
بالطبع.
18:18
Cricket is a wonderful sport, full of deliciously scattered micro moments of real action.
261
1098550
4640
الكريكيت هي رياضة رائعة ، مليئة باللحظات الدقيقة المتناثرة اللذيذة من الحركة الحقيقية.
18:23
If a doctor ever instructs me to take a complete rest and not get overexcited, I shall become
262
1103190
6210
إذا طلب مني طبيب يومًا أن آخذ قسطًا من الراحة تمامًا ولا أشعر بالإثارة المفرطة ، سأصبح من
18:29
a fan at once.
263
1109400
1340
المعجبين في الحال.
18:30
In the meantime, my heart belongs to baseball.
264
1110740
2710
في غضون ذلك ، قلبي ينتمي إلى لعبة البيسبول.
18:33
It's what I grew up with, what I played as a boy, and that of course is vital to any
265
1113450
4710
إنه ما نشأت عليه ، ما لعبت به كصبي ، وهذا بالطبع أمر حيوي لأي
18:38
meaningful appreciation of a sport.
266
1118160
2350
تقدير ذي معنى للرياضة. لقد
18:40
I had this brought home to me many years ago in England when I went out to a soccer ground
267
1120510
4890
أحضرت هذا إلى المنزل منذ سنوات عديدة في إنجلترا عندما خرجت إلى ملعب لكرة القدم
18:45
with a couple of English friends to knock a ball around.
268
1125400
3120
مع صديقين إنجليز لضرب الكرة.
18:48
Okay.
269
1128520
1000
تمام.
18:49
We have the introduction to his little story about his experience with baseball and we
270
1129520
5750
لدينا مقدمة لقصته القصيرة عن تجربته مع لعبة البيسبول
18:55
saw some interesting words here.
271
1135270
2190
ورأينا بعض الكلمات الشيقة هنا.
18:57
He said, this brought home to me.
272
1137460
2320
قال ، هذا أوصلني إلى المنزل.
18:59
I had this brought home to me.
273
1139780
2150
لقد أحضرت هذا إلى المنزل.
19:01
Do you know what this means to have something brought home to you?
274
1141930
3980
هل تعرف ما يعنيه هذا أن يتم إحضار شيء ما إلى المنزل؟
19:05
Is someone really bringing physically bringing something to your house?
275
1145910
4560
هل يجلب شخص ما شيئًا ما جسديًا إلى منزلك؟
19:10
No.
276
1150470
1000
لا ،
19:11
This just means that you understood something, they're bringing it home to your mind, so
277
1151470
4560
هذا يعني فقط أنك فهمت شيئًا ما ، وأنهم يعيدونه إلى عقلك ، لذلك
19:16
he says, I had this idea brought home to me many years ago in England, so he got this
278
1156030
7450
يقول ، لقد أحضرت هذه الفكرة إليّ منذ عدة سنوات في إنجلترا ، لذا فقد خطرت بهذه
19:23
idea in his mind many years ago.
279
1163480
3020
الفكرة في ذهنه منذ سنوات عديدة.
19:26
This is a great way to introduce yourself to new vocabulary and idioms.
280
1166500
3580
هذه طريقة رائعة لتعريف نفسك بمفردات وتعابير جديدة.
19:30
I'd like to talk about one more book.
281
1170080
2830
أود التحدث عن كتاب آخر.
19:32
It's kind of book recommendation 5.5 because it's from the same author, but it's a little
282
1172910
5890
إنه نوع من توصية الكتاب 5.5 لأنه من نفس المؤلف ، لكنه أكثر
19:38
bit nerdier.
283
1178800
1780
ذكاءً قليلاً.
19:40
My final book recommendation is The Mother Tongue by the same author, Bill Bryson.
284
1180580
7070
توصيتي الأخيرة بكتاب " اللغة الأم" للمؤلف نفسه بيل برايسون.
19:47
This book is my second favorite Bill Bryson book, and if you like language and the history
285
1187650
6570
هذا الكتاب هو كتابي المفضل الثاني بيل برايسون ، وإذا كنت تحب اللغة وتاريخ
19:54
of language and those nerdy facts about language, especially English, you're gonna love this
286
1194220
6480
اللغة وتلك الحقائق الغريبة عن اللغة ، وخاصة اللغة الإنجليزية ، فستحب هذا
20:00
book.
287
1200700
1000
الكتاب.
20:01
I think that this book is the most complex book of all of my recommendations today because
288
1201700
5170
أعتقد أن هذا الكتاب هو الكتاب الأكثر تعقيدًا من بين جميع توصياتي اليوم لأنه
20:06
it uses some clever jokes and twists of language while explaining history and it uses a lot
289
1206870
8690
يستخدم بعض النكات الذكية والتقلبات اللغوية أثناء شرح التاريخ ويستخدم الكثير
20:15
of vocabulary to talk about vocabulary and where it came from, but it's quite interesting
290
1215560
4760
من المفردات للتحدث عن المفردات ومن أين أتت ، لكنه مثير جدًا للاهتمام
20:20
because it compares English with a lot of other languages and showing where different
291
1220320
5220
لأنه يقارن اللغة الإنجليزية بالعديد من اللغات الأخرى ويوضح مصدر
20:25
English words came from.
292
1225540
1470
الكلمات الإنجليزية المختلفة.
20:27
Let's read a couple sentences from the beginning, chapter one, the world's language.
293
1227010
4480
دعونا نقرأ جملتين من البداية ، الفصل الأول ، لغة العالم.
20:31
More than 3 million people in the world speak English and the rest, it sometimes seems,
294
1231490
6670
أكثر من 3 ملايين شخص في العالم يتحدثون الإنجليزية والباقي ، على ما يبدو أحيانًا ،
20:38
try to.
295
1238160
1280
يحاولون ذلك.
20:39
It would be charitable to say that the results are sometimes mixed.
296
1239440
4090
سيكون من الخير القول إن النتائج مختلطة في بعض الأحيان.
20:43
Imagine being a foreigner and having to learn that in English, one tells a lie, but the
297
1243530
7110
تخيل أنك أجنبي وتضطر إلى تعلم ذلك في اللغة الإنجليزية ، يكذب المرء ، ولكن
20:50
truth.
298
1250640
1000
الحقيقة.
20:51
That a person who says, I could care less means the same thing as someone who says,
299
1251640
4860
هذا الشخص الذي يقول ، لا أهتم كثيرًا يعني نفس الشيء مثل الشخص الذي يقول ،
20:56
I couldn't care less.
300
1256500
2090
لا أهتم كثيرًا.
20:58
That a sign in the store says all items not on sale, doesn't mean literally what it says,
301
1258590
6630
أن علامة في المتجر تقول أن جميع العناصر ليست معروضة للبيع ، لا تعني حرفيًا ما تقوله ،
21:05
that every item is not on sale, but rather than only some of the items are on sale, and
302
1265220
4950
أن كل عنصر ليس معروضًا للبيع ، ولكن بدلاً من بيع بعض العناصر فقط ،
21:10
when a person says to you, how do you do, he will be taken aback if you reply with impeccable
303
1270170
6530
وعندما يقول لك شخص ما ، كيف تفعلين يفاجأ إذا أجبت بمنطق لا تشوبه شائبة
21:16
logic, how do I do what?
304
1276700
2520
، كيف أفعل ماذا؟
21:19
The complexities of the English language are, such that even native English speakers can
305
1279220
5350
تعقيدات اللغة الإنجليزية ، لدرجة أنه حتى المتحدثين الأصليين للغة الإنجليزية
21:24
not always communicate effectively as almost every American learns on his first day in
306
1284570
5750
لا يمكنهم التواصل بشكل فعال دائمًا كما يتعلم كل أمريكي تقريبًا في يومه الأول في
21:30
Britain.
307
1290320
1000
بريطانيا.
21:31
Indeed Robert Birchfield, editor of the Oxford English dictionary created a stir in linguistic
308
1291320
5410
في الواقع ، أحدث روبرت بيرشفيلد ، محرر قاموس أوكسفورد الإنجليزي ، ضجة في
21:36
circles on both sides of the Atlantic.
309
1296730
2970
الدوائر اللغوية على جانبي المحيط الأطلسي.
21:39
When he announced his belief that American English and English English are drifting apart
310
1299700
5800
عندما أعلن عن اعتقاده بأن الإنجليزية الأمريكية والإنجليزية تتباعد
21:45
so rapidly that within 200 years the two nations won't be able to understand each other at
311
1305500
5920
بسرعة كبيرة لدرجة أنه في غضون 200 عام لن يكون البلدان قادرين على فهم بعضهما البعض على
21:51
all.
312
1311420
1000
الإطلاق.
21:52
So here he's just giving a glimpse of some history, some cleverness, some little ideas.
313
1312420
5180
لذا ها هو فقط يعطي لمحة عن بعض التاريخ ، بعض الذكاء ، بعض الأفكار الصغيرة.
21:57
There is a lot of information stored in this book.
314
1317600
2280
هناك الكثير من المعلومات المخزنة في هذا الكتاب.
21:59
So if you're interested in the history of the English language and also some humor,
315
1319880
3860
لذلك إذا كنت مهتمًا بتاريخ اللغة الإنجليزية وأيضًا ببعض الفكاهة ،
22:03
this is not just facts.
316
1323740
1000
فهذه ليست مجرد حقائق.
22:04
There's a lot of humor and wit, I recommend it.
317
1324740
2760
هناك الكثير من الفكاهة والذكاء ، أوصي به.
22:07
So today I recommended books from the past about American history, about the American
318
1327500
6130
لذا فقد أوصيت اليوم بكتب من الماضي عن التاريخ الأمريكي ، عن
22:13
language, about the south, about the 1960s, about the northwest in the 1990s, about the
319
1333630
7150
اللغة الأمريكية ، عن الجنوب ، عن الستينيات ، عن الشمال الغربي في التسعينيات ، عن
22:20
American spirits.
320
1340780
1000
الأرواح الأمريكية.
22:21
I hope that you can learn more about the English language, but also just American culture and
321
1341780
4560
آمل أن تتمكن من معرفة المزيد عن اللغة الإنجليزية ، ولكن أيضًا الثقافة الأمريكية
22:26
the complexities and learn more about this to help us all realize that in the end humans
322
1346340
5800
والتعقيدات ومعرفة المزيد حول هذا لمساعدتنا جميعًا على إدراك أنه في النهاية البشر
22:32
are humans, no matter where we come from, we might have different backgrounds and different
323
1352140
4020
هم بشر ، بغض النظر عن المكان الذي أتينا منه ، قد يكون لدينا خلفيات مختلفة وأفكار مختلفة
22:36
ideas.
324
1356160
1000
.
22:37
But you know what?
325
1357160
1000
ولكن هل تعلم؟
22:38
We're still human.
326
1358160
1000
ما زلنا بشر.
22:39
So now I want to know about you.
327
1359160
2490
حتى الآن أريد أن أعرف عنك.
22:41
What books do you recommend?
328
1361650
1730
ما هي الكتب التي توصون بها؟
22:43
Let us know in the comments and I hope that we can read some books and expand our knowledge
329
1363380
4000
أخبرنا في التعليقات وآمل أن نتمكن من قراءة بعض الكتب وتوسيع معرفتنا
22:47
together.
330
1367380
1000
معًا.
22:48
Thanks so much.
331
1368380
1000
ًشكراً جزيلا.
22:49
I'll see you the next time for a new lesson on my YouTube channel here next Friday.
332
1369380
4220
سأراكم في المرة القادمة لدرس جديد على قناتي على YouTube هنا يوم الجمعة المقبل.
22:53
Bye.
333
1373600
1120
الوداع.
22:54
The next step is to download my free e-book, Five Steps to Becoming a Confident English
334
1374720
5870
الخطوة التالية هي تنزيل كتابي الإلكتروني المجاني ، خمس خطوات لتصبح متحدثًا واثقًا للغة الإنجليزية
23:00
Speaker.
335
1380590
1000
.
23:01
You'll learn what you need to do to speak confidently and fluently.
336
1381590
4040
ستتعلم ما عليك القيام به للتحدث بثقة وطلاقة.
23:05
Don't forget to subscribe to my YouTube channel for more free lessons.
337
1385630
3320
لا تنس الاشتراك في قناتي على YouTube لمزيد من الدروس المجانية.
23:08
Thanks so much.
338
1388950
1430
ًشكراً جزيلا.
23:10
Bye.
339
1390380
480
الوداع.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7