TOP 5 American Book Recommendations

81,076 views ・ 2018-09-14

Speak English With Vanessa


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız. Çevrilmiş altyazılar makine çevirisidir.

00:00
Hi, I'm Vanessa from SpeakEnglishWithVanessa.com.
0
160
4389
Merhaba, ben SpeakEnglishWithVanessa.com'dan Vanessa.
00:04
Do you want some great book recommendations?
1
4549
2850
Harika kitap önerileri ister misiniz?
00:07
Let's talk about it.
2
7399
6531
Bunun hakkında konuşalım.
00:13
Movies and TV shows are a great way to learn about the English language and about American
3
13930
4550
Filmler ve TV şovları, İngiliz dili ve Amerikan
00:18
culture, but there is another way, another kind of material that is great for learning
4
18480
5080
kültürü hakkında bilgi edinmenin harika bir yoludur, ancak başka bir yol daha vardır, bu konuda da bilgi edinmek için harika olan başka bir malzeme türü
00:23
about this as well.
5
23560
1690
.
00:25
Books, my love, but I know that not everyone loves to read as much as I do, so today I
6
25250
6840
Kitaplar, aşkım, ama herkesin okumayı benim kadar sevmediğini biliyorum, bu yüzden bugün konuyu
00:32
have narrowed down, this means I have chosen five books that will help you to learn more
7
32090
7129
daralttım, bu,
00:39
about American culture, American history, some ideas that are essential to the American
8
39219
5981
Amerikan kültürü, Amerikan tarihi ve bazı fikirler hakkında daha fazla bilgi edinmenize yardımcı olacak beş kitap seçtiğim anlamına geliyor. Bunlar Amerikan ruhu için çok önemlidir
00:45
spirit, and I hope that these five book recommendations will help you to expand your knowledge of
9
45200
5330
ve umarım bu beş kitap tavsiyesi İngilizce bilginizi genişletmenize de yardımcı olur
00:50
English as well.
10
50530
1189
. Tüm bu kitapların
00:51
I added a link in the description to Amazon.com for all of these books so that you can check
11
51719
5171
açıklamasına Amazon.com'a bir bağlantı ekledim, böylece onlara göz atabilirsin
00:56
them out.
12
56890
1000
.
00:57
All right, let's start with book number one.
13
57890
1860
Pekala, bir numaralı kitapla başlayalım.
00:59
The first three books are usually read by eight, nine and 10 year olds.
14
59750
4790
İlk üç kitap genellikle sekiz, dokuz ve 10 yaşındakiler tarafından okunur.
01:04
So the language is a little bit simpler.
15
64540
2200
Yani dil biraz daha basit.
01:06
The vocabulary is a little bit simpler, but the story is still complex and interesting
16
66740
4450
Kelime dağarcığı biraz daha basit, ancak hikaye yine de
01:11
enough to hold the attention of adults, so if you feel a little bit uncomfortable about
17
71190
4670
yetişkinlerin dikkatini çekecek kadar karmaşık ve ilginç, bu nedenle
01:15
reading books in English or maybe you've never read a book in English before, these are a
18
75860
3741
İngilizce kitap okumaktan biraz rahatsız hissediyorsanız veya belki daha önce hiç İngilizce kitap okumadıysanız, Bunlar
01:19
great place to start.
19
79601
1699
başlamak için harika bir yer.
01:21
The first book is Little House on the Prairie by Laura Ingalls Wilder.
20
81300
4200
İlk kitap, Laura Ingalls Wilder tarafından yazılan Küçük Ev on the Prairie'dir .
01:25
As you can see on the cover of this book takes place quite a while ago, in the 1880s, 1890s,
21
85500
5810
Bu kitabın kapağında da görebileceğiniz gibi, çok uzun bir süre önce, 1880'lerde, 1890'larda geçiyor
01:31
and it's based on the true story of the author's life.
22
91310
3800
ve yazarın gerçek yaşam öyküsüne dayanıyor .
01:35
When her family moved from the north of the US to Minnesota to Kansas and this kind of
23
95110
6600
Ailesi ABD'nin kuzeyinden Minnesota'ya, oradan da Kansas'a taşındığında ve bu tür bir
01:41
experience moving into Indian territory, starting a new town, and trying to make it through
24
101710
7320
deneyim Hindistan topraklarına taşındığında, yeni bir kasaba kurduğunda ve
01:49
the hardships and the struggles of early American settlers.
25
109030
3720
ilk Amerikan yerleşimcilerinin zorluklarını ve mücadelelerini atlatmaya çalıştığında .
01:52
I feel like this book really shows that original American spirit of trying to find a home,
26
112750
8230
Bu kitabın gerçekten bir ev bulmaya,
02:00
find someplace to live and having hope despite difficulties.
27
120980
4660
yaşayacak bir yer bulmaya ve zorluklara rağmen umut etmeye yönelik orijinal Amerikan ruhunu gösterdiğini hissediyorum .
02:05
So I'd like to read a couple sentences from this book so that you can kind of see the
28
125640
3190
Bu yüzden, bu kitaptan birkaç cümle okumak istiyorum, böylece dili biraz görebilir
02:08
language and see if it's a good fit for you.
29
128830
2730
ve sizin için uygun olup olmadığını anlayabilirsiniz.
02:11
Chapter one, going west.
30
131560
1940
Birinci bölüm, batıya gidiyor.
02:13
A long time ago, when all the grandfathers and grandmothers of today were little boys
31
133500
5450
Uzun zaman önce, günümüzün tüm büyükbabaları ve büyükanneleri küçük oğlanlar
02:18
and little girls or very small babies or perhaps not even born, Pa and Ma and Mary and Laura
32
138950
7320
ve küçük kızlar ya da çok küçük bebeklerken ya da belki doğmamışken, Babam, Annem, Mary, Laura
02:26
and baby Kerry left their little house in the big woods of Wisconsin.
33
146270
5310
ve bebek Kerry, Wisconsin'in büyük ormanlarındaki küçük evlerini terk ettiler . Arabayla
02:31
They drove away and left it lonely and empty in the clearing among the big trees and they
34
151580
5680
uzaklaştılar ve büyük ağaçların arasındaki açıklıkta ıssız ve boş bıraktılar ve
02:37
never saw that little house again.
35
157260
2020
o küçük evi bir daha hiç görmediler.
02:39
They were going to Indian country.
36
159280
3190
Hindistan ülkesine gidiyorlardı.
02:42
Pa said there were too many people in the big woods, now.
37
162470
3420
Babam artık büyük ormanda çok fazla insan olduğunu söyledi .
02:45
Quite often Laura heard the ringing thud of an ax, which was not Pa's ax, or the echo
38
165890
5620
Laura sık sık, Pa'nın baltası olmayan bir baltanın çınlayan sesini ya da
02:51
of a shot that did not come from his gun.
39
171510
2880
onun silahından gelmeyen bir kurşunun yankısını duyardı.
02:54
The path that went by the little house had become a road.
40
174390
3940
Küçük evin yanından geçen patika yol olmuştu.
02:58
Almost every day, Laura and Mary stopped their plane and stared at surprise at a wagon slowly
41
178330
6700
Neredeyse her gün, Laura ve Mary uçaklarını durdurur ve o yolda ağır ağır gıcırdayan bir vagona şaşkınlıkla bakarlardı
03:05
creaking by on that road.
42
185030
2590
.
03:07
Oh, so here we can be introduced to some new words like creaking or the path.
43
187620
7880
Oh, yani burada gıcırtı veya yol gibi bazı yeni kelimelerle tanışabiliriz.
03:15
Instead of a road, you can compare these vocabulary words.
44
195500
3090
Bir yol yerine, bu kelimeleri karşılaştırabilirsiniz .
03:18
I hope that you could understand a little bit of this story.
45
198590
2430
Umarım bu hikayeyi biraz anlayabilmişsinizdir.
03:21
This book is one of the most simple that we're going to talk about today and it's a good
46
201020
4020
Bu kitap bugün bahsedeceğimiz en basit kitaplardan biri ve iyi bir
03:25
starting place.
47
205040
1200
başlangıç ​​noktası.
03:26
Let's go on to book 1.5.
48
206240
3330
1.5 kitabına geçelim.
03:29
It's not quite my second book, but it's similar to this one, so if you are interested in this
49
209570
4070
Bu benim ikinci kitabım değil ama buna benziyor , bu yüzden bu
03:33
style of book, you'll be interested in the next one.
50
213640
2640
tarz bir kitapla ilgileniyorsanız, bir sonraki kitapla ilgileneceksiniz.
03:36
My next recommendation, recommendation 1.5 is Where the Red Fern Grows by Wilson Ross.
51
216280
6850
Bir sonraki tavsiyem, tavsiye 1.5, Wilson Ross'un yazdığı Kırmızı Eğrelti Otunun Büyüdüğü Yer.
03:43
This book is also well known.
52
223130
2420
Bu kitap da iyi bilinmektedir.
03:45
The story is well loved by a lot of Americans and if you have ever had a dog or even a pet,
53
225550
7140
Hikaye pek çok Amerikalı tarafından çok seviliyor ve eğer bir köpeğiniz veya hatta bir evcil hayvanınız olduysa,
03:52
but for a dog, you know that bond between dog and owner, owner and dog, that is a strong
54
232690
7650
ama bir köpek için, köpek ile sahibi, sahibi ile köpek arasındaki bağı bilirsiniz, bu güçlü bir
04:00
friendship, a strong love and that's what this book is essentially about.
55
240340
4229
dostluk, güçlü bir sevgidir. ve bu kitabın özünde bununla ilgili.
04:04
It's about a boy and two dogs, but these dogs are coon dogs, which means that they hunt
56
244569
6361
Bir oğlan ve iki köpeği konu alıyor ama bu köpekler rakun köpekleri yani
04:10
raccoons.
57
250930
1639
rakun avlıyorlar.
04:12
This book is a lovely story about growing up and love and friendship, but I have to
58
252569
4701
Bu kitap büyümek, aşk ve dostluk hakkında güzel bir hikaye ama
04:17
warn you, this book is really sad.
59
257270
3689
sizi uyarmalıyım, bu kitap gerçekten üzücü.
04:20
In fact, in fourth grade, after lunch, my teacher used to read us one chapter every
60
260959
5831
Hatta dördüncü sınıfta öğle yemeğinden sonra öğretmenim bize her gün bir bölüm okurdu
04:26
day and after lunch all of the students would sit at their desks and listen, but at the
61
266790
5780
ve öğle yemeğinden sonra tüm öğrenciler sıralarına oturup dinlerdi ama
04:32
end of this book, she couldn't continue.
62
272570
2700
bu kitabın sonunda devam edemedi. Çok ağladığı
04:35
She couldn't read it out loud to us because she was crying too much, so she asked a student
63
275270
5950
için bize yüksek sesle okuyamadı , bu yüzden sınıfımdaki bir öğrenciden
04:41
in my class to finish reading the last chapter so you can imagine that you get involved with
64
281220
5980
son bölümü okumayı bitirmesini istedi, böylece karakterlere dahil olduğunuzu
04:47
the characters, you get involved with the story and you really care about it.
65
287200
4000
, hikayeye dahil olduğunuzu ve hayal ettiğinizi hayal edebilirsiniz. bunu gerçekten önemsiyorsun.
04:51
So I warned you.
66
291200
1120
Ben de seni uyardım.
04:52
Let's read a couple sentences from this book.
67
292320
2360
Bu kitaptan birkaç cümle okuyalım.
04:54
Chapter one.
68
294680
1050
Birinci bölüm.
04:55
When I left my office, that beautiful spring day, I had no idea what was in store for me.
69
295730
6460
O güzel bahar günü ofisimden ayrıldığımda , beni neyin beklediği hakkında hiçbir fikrim yoktu.
05:02
To begin with, everything was too perfect for anything unusual to happen.
70
302190
5160
Başlangıç ​​olarak, her şey olağandışı bir şeyin gerçekleşmesi için fazla mükemmeldi.
05:07
It was one of those days when a man feels good, feels like speaking to his neighbor,
71
307350
4580
İnsanın kendini iyi hissettiği, komşusuyla konuşmak için can attığı,
05:11
is glad to live in a country like ours and proud of his government.
72
311930
4410
bizimki gibi bir ülkede yaşamaktan memnun olduğu ve hükümetiyle gurur duyduğu günlerden biriydi. Ne
05:16
You know what I mean.
73
316340
1120
demek istediğimi biliyorsun.
05:17
One of those rare days when everything is right and nothing is wrong.
74
317460
4380
Her şeyin yolunda olduğu ve hiçbir şeyin yanlış olmadığı o ender günlerden biri.
05:21
I was walking along saline when I heard a dog fight.
75
321840
3790
Bir köpek dövüşü duyduğumda tuzlu suda yürüyordum. İlk
05:25
At first I paid no attention to it, after all, it wasn't anything to get excited about
76
325630
5020
başta buna aldırış etmedim, ne de olsa
05:30
just another dog fight in a residential section.
77
330650
3150
bir konut bölümündeki başka bir köpek dövüşü için heyecanlanacak bir şey değildi.
05:33
As the sound of the fight grew nearer, I could tell there were quite a few dogs mixed up
78
333800
5470
Dövüşün sesi yaklaştıkça, epeyce köpeğin karıştığını söyleyebilirim
05:39
in it.
79
339270
1000
. Dönen
05:40
They boiled out of an alley turned and headed straight towards me.
80
340270
3950
bir ara sokaktan çıkıp doğruca bana doğru yöneldiler.
05:44
Not wanting to get bitten or run over, I moved over to the edge of the sidewalk.
81
344220
5580
Isırılmak ya da ezilmek istemediğim için kaldırımın kenarına ilerledim.
05:49
So in this section already in the first couple paragraphs, you've seen new words such as
82
349800
4910
Yani bu bölümde zaten ilk birkaç paragrafta,
05:54
in store for me, what is in store for me, great expression or the word rare or whistling
83
354710
7420
beni bekleyen, beni bekleyen, harika ifade veya nadir veya ıslık çalma
06:02
or to get excited about something.
84
362130
1950
veya bir şey hakkında heyecanlanmak gibi yeni kelimeler gördünüz.
06:04
These are great words that are not too challenging.
85
364080
2570
Bunlar çok zorlayıcı olmayan harika sözler.
06:06
Maybe you've heard them before, but it's going to help remind you of words that you already
86
366650
3710
Belki daha önce duymuşsundur ama bu sana zaten bildiğin kelimeleri hatırlatacak
06:10
know and help to build your vocabulary.
87
370360
2720
ve kelime dağarcığını geliştirmene yardımcı olacak.
06:13
Book number two, because the last one was 1.5, is Wonder by RJ Palacio, this book is
88
373080
7370
İkinci kitap, çünkü sonuncusu 1.5 idi, RJ Palacio'nun Wonder kitabı, bu kitap
06:20
newer than the other two and that makes it feel more relatable because it's more modern
89
380450
5689
diğer ikisinden daha yeni ve daha modern olduğu
06:26
and it's quickly becoming a new American classic.
90
386139
2721
ve hızla yeni bir Amerikan klasiği haline geldiği için bu kitap daha ilişkilendirilebilir hissettiriyor.
06:28
I think that this book is required reading in some fourth and fifth grade classrooms
91
388860
4640
Bu kitabın ABD'deki bazı dördüncü ve beşinci sınıflarda okunması gerektiğini düşünüyorum
06:33
in the US and it follows a boy August or Augie as he goes to fifth grade for the first time
92
393500
7010
ve hayatında ilk kez beşinci sınıfa giden August veya Augie adlı bir çocuğu konu alıyor
06:40
in his life.
93
400510
1000
.
06:41
You see, he has been homeschooled for his whole life because he has a facial deformity
94
401510
7939
Görüyorsunuz, tüm hayatı boyunca evde eğitim gördü çünkü
06:49
that looks like his face is melting off.
95
409449
3491
yüzü eriyor gibi görünen bir yüz deformitesi var.
06:52
This is an unusual situation, so it talks about him trying to find friends and acclimate
96
412940
6760
Bu alışılmadık bir durum, bu yüzden onun arkadaş bulmaya ve
06:59
to a new situation and other people trying to accept him.
97
419700
3900
yeni bir duruma alışmaya çalışmasından ve diğer insanların onu kabul etmeye çalışmasından bahsediyor.
07:03
This book doesn't just focus on Augie's perspective.
98
423600
3940
Bu kitap sadece Augie'nin bakış açısına odaklanmıyor. Kitaptaki
07:07
Some of the chapters are written by other characters in the book so that you can see
99
427540
4440
bazı bölümler, onların gözünden görebilmeniz için kitaptaki diğer karakterler tarafından yazılmıştır
07:11
it through their eyes.
100
431980
1350
.
07:13
You might see a chapter written by his sister, his sister's boyfriend, his best friend, some
101
433330
5750
Ablasının, ablasının erkek arkadaşının, en yakın arkadaşının, bazı
07:19
classmates of his, so you can see the story from different perspectives and realize that
102
439080
5679
sınıf arkadaşlarının yazdığı bir bölümü görebilir, böylece hikayeye farklı açılardan bakabilir ve
07:24
each person in the story is struggling with something.
103
444759
3671
hikayedeki her kişinin bir şeylerle mücadele ettiğini anlayabilirsiniz.
07:28
Each person in the story maybe they look like their life is great, but really they're struggling
104
448430
5519
Hikayedeki her bir kişi, hayatları harika gibi görünebilir, ama aslında
07:33
with something and need love and care and friendship like everyone else.
105
453949
4871
bir şeylerle mücadele ediyorlar ve herkes gibi sevgiye, ilgiye ve arkadaşlığa ihtiyaçları var.
07:38
Let's read a couple sentences from this book.
106
458820
2280
Bu kitaptan birkaç cümle okuyalım.
07:41
Chapter one, ordinary.
107
461100
2070
Birinci bölüm, sıradan.
07:43
I know I'm not an ordinary 10 year old kid.
108
463170
3380
10 yaşında sıradan bir çocuk olmadığımı biliyorum.
07:46
I mean, sure, I do ordinary things.
109
466550
2740
Yani, tabii, sıradan şeyler yapıyorum.
07:49
I eat ice cream, I ride my bike, I play ball.
110
469290
3190
Dondurma yerim, bisiklete binerim, top oynarım.
07:52
I have an Xbox, stuff that makes me ordinary, I guess, and I feel ordinary inside, but I
111
472480
7050
Bir Xbox'ım var, beni sıradan yapan şeyler sanırım ve kendimi sıradan hissediyorum ama
07:59
know ordinary kids don't make other ordinary kids run away screaming in playgrounds.
112
479530
6630
sıradan çocukların diğer sıradan çocukları oyun parklarında çığlık atarak kaçırmadığını biliyorum.
08:06
I know ordinary kids don't get stared at wherever they go.
113
486160
4680
Sıradan çocukların nereye giderlerse gitsinler dik dik bakılmadığını biliyorum .
08:10
If I found a magic lamp and I could have one wish, I would wish that I had a normal face
114
490840
6299
Sihirli bir lamba bulsaydım ve bir dilek hakkım olsaydı, kimsenin fark etmediği normal bir yüzüm olmasını isterdim
08:17
that no one ever noticed at all.
115
497139
2611
.
08:19
I would wish that I could walk down the street without people seeing me and then doing that
116
499750
5380
Keşke insanlar beni görmeden sokakta yürüyebilseydim ve sonra o
08:25
look away thing.
117
505130
1830
bakışlarını kaçırsaydım.
08:26
Here's what I think.
118
506960
1250
İşte düşündüğüm şey.
08:28
The only reason I'm not ordinary is that no one else sees me that way.
119
508210
5359
Sıradan olmamamın tek nedeni, kimsenin beni öyle görmemesi.
08:33
We see this from a modern 10 year olds perspective.
120
513569
3970
Bunu modern 10 yaşındakiler açısından görüyoruz.
08:37
It's a beautiful story and I recommend it.
121
517539
2410
Güzel bir hikaye ve tavsiye ederim.
08:39
The next books are all written for adults, so the language is a little bit higher.
122
519949
5031
Sonraki kitapların hepsi yetişkinler için yazıldığı için dili biraz daha yüksek.
08:44
Maybe the sentence structure is a little more complex, but I chose these ones because I
123
524980
4609
Cümle yapısı biraz daha karmaşık olabilir ama bunları seçtim çünkü
08:49
think that you will like them and they're not scholarly journals, so I hope that you'll
124
529589
5401
onları seveceğinizi düşünüyorum ve akademik dergiler değiller, bu yüzden
08:54
be able to understand them with some practice.
125
534990
2719
biraz pratik yaparak anlayabileceğinizi umuyorum.
08:57
The next book is The Help by Katherine Stockett.
126
537709
4101
Sıradaki kitap, Katherine Stockett'in yazdığı Yardım.
09:01
This is not the usual cover of this book.
127
541810
3310
Bu, bu kitabın olağan kapağı değil.
09:05
It's right here, but this book, can you imagine living in the US in the south, in the 1960s
128
545120
8180
Tam burada, ama bu kitap, 1960'larda ABD'nin güneyinde,
09:13
as an African American woman?
129
553300
4440
Afro-Amerikan bir kadın olarak yaşadığınızı hayal edebiliyor musunuz?
09:17
Not easy, right?
130
557740
1740
Kolay değil, değil mi?
09:19
Life was not easy in the south for these women, but this story is a beautiful story to give
131
559480
6289
Bu kadınlar için güneyde hayat kolay değildi, ama bu hikaye
09:25
us some insight into what life was like.
132
565769
3120
bize hayatın nasıl olduğuna dair bir fikir verecek güzel bir hikaye.
09:28
This book is told from the perspective of two, sincere wise and fun loving black women
133
568889
6271
Bu kitap, görevleri güneydeki varlıklı beyaz ailelerin evlerine ve çocuklarına bakmak olan, samimi, bilge ve eğlenceyi seven iki zenci kadının
09:35
whose job it is to take care of the house and the children for wealthy white families
134
575160
6279
09:41
in the south and it's also told from the perspective of Eugenia who is the daughter of one of the
135
581439
6551
ve aynı zamanda kızı Eugenia'nın bakış açısından anlatılıyor.
09:47
wealthy white families.
136
587990
1909
zengin beyaz ailelerden birinin. 1960'larda güneydeki beyaz ve siyah ırk ilişkileri hakkında
09:49
She has an idea to create and write a book about the white and black race relations in
137
589899
7030
bir kitap yaratma ve yazma fikri var
09:56
the south in the 1960s.
138
596929
2100
.
09:59
So it's kind of a book within a book.
139
599029
2250
Yani kitap içinde kitap gibi.
10:01
She's writing a book in the book.
140
601279
1651
Kitapta kitap yazıyor.
10:02
Personally, I really loved this story and I felt like I learned a lot about history
141
602930
4529
Şahsen, bu hikayeyi gerçekten çok sevdim ve ABD'de tarih hakkında çok şey öğrendiğimi hissettim
10:07
in the US and especially because I live in the south, I felt like it helped me to learn
142
607459
4300
ve özellikle güneyde yaşadığım için ,
10:11
more about where I live.
143
611759
1760
nerede yaşadığım hakkında daha fazla şey öğrenmeme yardımcı olduğunu hissettim. Bu
10:13
I'm going to read a couple sentences from this book, but I want to let you know I almost
144
613519
4260
kitaptan bir kaç cümle okuyacağım ama şunu da belirtmek isterim ki,
10:17
included this book in my other video a while ago about recommendations for English books
145
617779
5910
bir süre önce genel olarak İngilizce kitap tavsiyeleri verdiğim diğer videomda bu kitabı neredeyse ekliyordum
10:23
in general, but I decided not to include it because the author decides to use some changes
146
623689
6281
ama yazarı olduğu için eklememeye karar verdim. güneyde yaşayan insanların lehçesini
10:29
in grammar and changes in spelling to show the dialect of the people who were living
147
629970
5169
göstermek için bazı gramer ve imla değişikliklerini kullanmaya karar verir
10:35
in the south.
148
635139
1310
.
10:36
So I want you to just be aware that some of the grammar is not textbook correct grammar,
149
636449
8080
Bu yüzden, gramerin bir kısmının ders kitaplarındaki doğru dilbilgisi olmadığının,
10:44
but it's accurate for the people who lived at that time.
150
644529
2821
ancak o dönemde yaşayan insanlar için doğru olduğunun farkında olmanızı istiyorum .
10:47
So you're going to hear their voice, hear their dialect while you're reading.
151
647350
4429
Yani okurken onların sesini, lehçelerini duyacaksınız.
10:51
Let me read a couple sentences and then I'll tell you about what I mean.
152
651779
3551
Birkaç cümle okuyayım, sonra size ne demek istediğimi anlatacağım.
10:55
Chapter one, Abilene.
153
655330
1540
Birinci bölüm, Abilene.
10:56
This whose perspective we're seeing.
154
656870
2899
Bu kimin bakış açısını görüyoruz.
10:59
August 1962, Mae Mobley was born on an early Sunday morning in August 1960, a church baby.
155
659769
8910
Ağustos 1962, Mae Mobley, Ağustos 1960'ta bir Pazar sabahı kilise bebeği olarak dünyaya geldi.
11:08
We like to call it.
156
668679
1431
Onu aramayı seviyoruz.
11:10
Taking care of white babies, that's what I do, along with all the cooking and the cleaning.
157
670110
5560
Beyaz bebeklere bakmak, tüm yemek ve temizlikle birlikte benim işim bu.
11:15
I done raised 17 kids in my lifetime.
158
675670
3329
Hayatım boyunca 17 çocuk büyüttüm.
11:18
I know how to get them babies to sleep, stop crying, and go to the toilet bowl before they
159
678999
5601
O bebekleri nasıl uyutacağımı, ağlamayı nasıl durduracağımı ve
11:24
mamas even get out of bed in the morning, but I ain't never seen a baby yell like May
160
684600
5880
sabah anneleri daha yataktan kalkmadan klozete nasıl gideceğimi biliyorum ama May Mobley Leefolt gibi bağıran bir bebek hiç görmedim
11:30
Mobley Leefolt.
161
690480
2430
.
11:32
First day I walk in the door, there she be, red hot and hollering with colic, fighting
162
692910
5179
Kapıdan girdiğim ilk gün, işte orada, kıpkırmızı ve kolikle bağırıyor,
11:38
that bottle like it's a rotten turnip.
163
698089
2321
o şişeyle sanki çürük bir şalgammış gibi savaşıyor.
11:40
Mrs. Leefolt.
164
700410
1579
Bayan Leefolt.
11:41
She looked terrified at her own child.
165
701989
2910
Kendi çocuğuna dehşet içinde baktı.
11:44
What am I doing wrong?
166
704899
1470
Neyi yanlış yapıyorum?
11:46
Why can't I stop it?
167
706369
2380
Neden durduramıyorum? BT
11:48
It?
168
708749
1130
?
11:49
That was my first hint.
169
709879
2171
Bu benim ilk ipucumdu.
11:52
Something is wrong with this situation.
170
712050
3250
Bu durumda bir sorun var.
11:55
So here we see the perspective of Abilene.
171
715300
3060
Yani burada Abilene'nin bakış açısını görüyoruz. Güneydeki
11:58
One of the people who cares for the white children and the white households in the south,
172
718360
5319
beyaz çocuklara ve beyaz evlere değer veren insanlardan biri
12:03
but she uses some interesting dialect changes in her stories so far.
173
723679
5210
ama şu ana kadar hikayelerinde bazı ilginç lehçe değişiklikleri kullanıyor .
12:08
For example, she says, I done raised 17 kids.
174
728889
5331
Mesela ben 17 çocuk büyüttüm diyor.
12:14
The correct version is I raised, but she adds done, so once you realize, okay, when I see
175
734220
7539
Doğru versiyon, yükselttim, ama o bitti ekliyor, yani bir kez anladığınızda, tamam,
12:21
done, this is just a regional dialect variation.
176
741759
3580
bitti gördüğümde, bu sadece bölgesel bir lehçe varyasyonu.
12:25
It's not the most common way of speaking.
177
745339
3850
En yaygın konuşma şekli değil.
12:29
Once you realize that, it's not too bad, it's easier to understand.
178
749189
3830
Bunu bir kez anladığınızda, o kadar da kötü değil, anlamak daha kolay.
12:33
Or for example, she uses the word ain't, I ain't never seen.
179
753019
4030
Veya örneğin, değil, hiç görmedim kelimesini kullanıyor .
12:37
I don't really recommend using the word ain't.
180
757049
2220
Değil kelimesini kullanmanızı gerçekten tavsiye etmiyorum.
12:39
This is something that is also kind of a regional or even class difference in English, but because
181
759269
5941
Bu aynı zamanda İngilizce'de bölgesel ve hatta sınıfsal bir fark olan bir şeydir, ancak
12:45
she uses this word in the book, you kind of can get this picture of where she's coming
182
765210
4429
kitapta bu kelimeyi kullandığı için, onun nereden geldiğine
12:49
from, the kind of person that she is, and it's a good way to learn more about the culture.
183
769639
5300
, nasıl bir insan olduğuna dair bu resmi elde edebilirsiniz ve bu kültür hakkında daha fazla bilgi edinmenin iyi bir yolu.
12:54
The next book is another classic American story.
184
774939
4731
Sıradaki kitap, başka bir klasik Amerikan hikayesi.
12:59
It is Into the Wild by John Krakauer.
185
779670
3450
John Krakauer'in Into the Wild'ı.
13:03
I'm going to read the front of this book because it gives a beautiful description.
186
783120
5029
Bu kitabın ön yüzünü okuyacağım çünkü çok güzel bir betimleme veriyor.
13:08
In April 1992, this is a true story, a young man from a well to do family, that means a
187
788149
7111
Nisan 1992'de, bu gerçek bir hikaye, hali vakti yerinde bir aileden, yani
13:15
wealthy family, hitchhiked to Alaska and walked alone into the wilderness north of Mount McKinley.
188
795260
8819
varlıklı bir aileden gelen genç bir adam otostopla Alaska'ya gidip McKinley Dağı'nın kuzeyindeki vahşi doğaya tek başına yürüdü.
13:24
His name was Christopher Johnson McCandless.
189
804079
3711
Adı Christopher Johnson McCandless'dı. Birikmiş
13:27
He had given $25,000 in savings to charity, abandoned his car, and most of his possessions,
190
807790
7750
25.000 doları hayır kurumuna bağışlamış, arabasını ve mal varlığının çoğunu terk etmiş,
13:35
burned all the cash in his wallet and invented a new life for himself.
191
815540
5239
cüzdanındaki tüm parayı yakmış ve kendine yeni bir hayat kurmuştu.
13:40
Four months later, his decomposed body was found by a moose hunter.
192
820779
5040
Dört ay sonra, çürümüş bedeni bir geyik avcısı tarafından bulundu.
13:45
Oh.
193
825819
1000
Ah.
13:46
This gives a gripping summary of what happens in this story.
194
826819
4580
Bu, bu hikayede olanların sürükleyici bir özetini verir .
13:51
The reason why I wanted to include this adventure story, first of all, it's a true story, so
195
831399
5290
Bu macera öyküsünü eklemek istememin nedeni , her şeyden önce gerçek bir öykü olması
13:56
it makes it even more incredible, but also we can see that the main character, Christopher
196
836689
6150
onu daha da inanılmaz kılıyor ama aynı zamanda ana karakter Christopher
14:02
McCandless, he is leaving his life, his well to do, his comfortable life and he is going
197
842839
9540
McCandless'ın hayatını, kuyusunu terk ettiğini de görebiliyoruz. do, rahat hayatı ve o vahşi
14:12
off into the wilderness, into the forest, going out into an unknown territory.
198
852379
6380
doğaya, ormana gidiyor, bilinmeyen bir bölgeye çıkıyor.
14:18
But why is he doing that?
199
858759
1531
Ama bunu neden yapıyor?
14:20
Is he doing it for survival?
200
860290
1799
Hayatta kalmak için mi yapıyor?
14:22
Because he needs to.
201
862089
1300
Çünkü buna ihtiyacı var.
14:23
Because in the previous book, Little House on the Prairie, they did that because they
202
863389
3711
Çünkü bir önceki kitap olan Little House on the Prairie'de onlar bunu
14:27
needed to survive, but he is not doing that because he needs to survive.
203
867100
5200
hayatta kalmaya ihtiyaçları olduğu için yaptılar, ama o bunu hayatta kalmaya ihtiyacı olduğu için yapmıyor.
14:32
Instead, he's doing something that's quite typical in American culture and that is trying
204
872300
5599
Bunun yerine, Amerikan kültüründe oldukça tipik olan ve
14:37
to find yourself, and this is quite a vague idea.
205
877899
4090
kendinizi bulmaya çalışan bir şey yapıyor ve bu oldukça belirsiz bir fikir. Hiç
14:41
It's not specific at all, but it is trying to find your roots, or who you are, what you
206
881989
5390
spesifik değil ama köklerinizi veya kim olduğunuzu, neyi
14:47
love, and who you truly are.
207
887379
2291
sevdiğinizi ve gerçekte kim olduğunuzu bulmaya çalışıyor.
14:49
So Christopher goes off into the wilderness trying to find himself, so if you enjoy some
208
889670
5240
Christopher kendini bulmaya çalışırken vahşi doğaya gidiyor, bu yüzden
14:54
philosophical thinking, some ideas about enlightening yourself, about what is society, how can I
209
894910
6940
biraz felsefi düşünceden hoşlanıyorsanız, kendinizi aydınlatmak, toplum nedir, nasıl uyum sağlayabilirim
15:01
fit in?
210
901850
1039
?
15:02
This book is a great one for you and it's also an adventure story.
211
902889
3230
Bu kitap sizin için harika ve aynı zamanda bir macera hikayesi.
15:06
Let's read a couple sentences from this book.
212
906119
1811
Bu kitaptan birkaç cümle okuyalım.
15:07
This book is full of different maps and also real writings from Christopher because he
213
907930
4860
Bu kitap farklı haritalarla ve ayrıca Christopher'ın gerçek yazılarıyla dolu çünkü
15:12
sent postcards and letters back to his friends and family, so this gives us quite a real
214
912790
5630
arkadaşlarına ve ailesine kartpostallar ve mektuplar gönderdi , bu yüzden bu bize oldukça gerçek bir
15:18
feel.
215
918420
1000
his veriyor.
15:19
Alright, let's read some of the first sentences.
216
919420
1469
Pekala, ilk cümlelerden bazılarını okuyalım.
15:20
Chapter one.
217
920889
1000
Birinci bölüm.
15:21
The Alaska Interior.
218
921889
1250
Alaska İçişleri.
15:23
Jim Galleon had driven four miles out of Fairbanks when he spotted a hitchhiker standing in the
219
923139
7250
Jim Galleon, yolun kenarında karda duran bir otostopçu gördüğünde Fairbanks'in dört mil dışına çıktı
15:30
snow beside the road.
220
930389
1570
. Başparmak
15:31
Thumb raised high, shivering in the Alaska dawn.
221
931959
4261
havaya kalktı, Alaska şafağında titriyordu .
15:36
He didn't appear to be very old.
222
936220
2089
Çok yaşlı görünmüyordu.
15:38
18, maybe 19 at most.
223
938309
2161
18, belki de en fazla 19.
15:40
A rifle protruded from the young man's backpack, but he looked friendly enough.
224
940470
5070
Genç adamın sırt çantasından bir tüfek çıkmıştı ama yeterince arkadaş canlısı görünüyordu.
15:45
A hitchhiker with a gun isn't the sort of thing that gives motorists pause in the 49th
225
945540
6000
Silahlı bir otostopçu, sürücüleri 49. eyalette duraklatacak türden bir şey değil
15:51
state.
226
951540
1000
.
15:52
Galleon steered his truck onto the shoulder and told the kid to climb in.
227
952540
4899
Galleon kamyonunu banket üzerine çekti ve çocuğa binmesini söyledi.
15:57
So here we've already been introduced to a lot of great vocabulary.
228
957439
4971
Yani burada şimdiden pek çok harika kelime dağarcığıyla tanıştık.
16:02
You have seen the expression, give pause.
229
962410
3919
Duraklat ifadesini gördünüz.
16:06
Oh, how can we use this as a verb?
230
966329
2530
Oh, bunu bir fiil olarak nasıl kullanabiliriz? Bana
16:08
It gives me pause.
231
968859
1910
ara veriyor.
16:10
This means it makes me stop and think, and in the book he says, when you see someone
232
970769
4690
Bu da beni durup düşündürüyor anlamına geliyor ve kitabında da
16:15
carrying a gun, it doesn't make you stop and think, it's quite normal in the 49th state.
233
975459
7070
silah taşıyan birini gördüğünüzde durup düşünmenize neden olmuyor, 49. halde gayet normal.
16:22
This is Alaska, so in Alaska it's quite common to carry a gun, at least in this time period.
234
982529
6321
Burası Alaska, yani Alaska'da silah taşımak oldukça yaygın, en azından bu dönemde.
16:28
So it's kind of giving this general picture of the wilderness, this wild different land
235
988850
5909
Yani bu,
16:34
in Alaska that the main character, Christopher has gone to.
236
994759
3971
ana karakter Christopher'ın gittiği Alaska'daki bu vahşi, farklı diyarın bu genel resmini veriyor.
16:38
Let's go on to the fifth book.
237
998730
3519
Gelelim beşinci kitaba.
16:42
It is Bill Bryson's book.
238
1002249
1300
Bill Bryson'ın kitabıdır.
16:43
I'm a Stranger Here Myself.
239
1003549
2440
Burada Kendim Bir Yabancıyım.
16:45
I love everything about this book.
240
1005989
3280
Bu kitapla ilgili her şeyi seviyorum.
16:49
This is one of my top 10 books of all time, but in fact it's not really even a book.
241
1009269
5940
Bu, tüm zamanların en iyi 10 kitabımdan biri ama aslında bir kitap bile değil. Yazar Bill Bryson'ın yazdığı
16:55
It's a series of articles and essays that the author Bill Bryson wrote.
242
1015209
5401
bir dizi makale ve deneme .
17:00
This is a nonfiction book as well, that he wrote about his experience as an American
243
1020610
6630
Bu aynı zamanda kurgusal olmayan bir kitap, ABD'ye geri dönen bir Amerikalı olarak yaşadığı deneyim hakkında yazdığı
17:07
moving back to the US, so he has lived in the UK for 20 years and this is his notes
244
1027240
7370
, yani 20 yıldır Birleşik Krallık'ta yaşıyor ve bu,
17:14
on returning to America after 20 years away, so he's kind of experiencing the American
245
1034610
5800
20 yıl aradan sonra Amerika'ya dönüşüyle ​​ilgili notları, yani o nazik Amerikan
17:20
culture for a second time.
246
1040410
2240
kültürünü ikinci kez deneyimlemek.
17:22
He grew up in the US, but as an adult he lived in the UK for such a long time that that became
247
1042650
5940
ABD'de büyüdü, ancak bir yetişkin olarak Birleşik Krallık'ta o kadar uzun süre yaşadı ki bu
17:28
normal to him and now he's moving back to the U.S. and Bill Bryson's style of writing
248
1048590
5640
onun için normal hale geldi ve şimdi ABD'ye geri dönüyor ve Bill Bryson'ın yazma tarzı
17:34
is comedic and clever and witty and beautiful in every way.
249
1054230
6440
komik, zeki, esprili ve güzel. her yol .
17:40
Let's read a couple sentences from one of his chapters called take me out to the ballpark.
250
1060670
4140
Beni basketbol sahasına götür adlı bölümlerinden birinden birkaç cümle okuyalım.
17:44
A great thing about this book is that you can complete a full story in just a few pages,
251
1064810
6700
Bu kitapla ilgili harika bir şey, tüm hikayeyi sadece birkaç sayfada tamamlayabilmenizdir,
17:51
so in three pages you can finish this full story and feel like you've accomplished something
252
1071510
3860
yani üç sayfada bu hikayenin tamamını bitirebilir ve İngilizce'de bir şeyler başarmış gibi hissedebilirsiniz
17:55
in English.
253
1075370
1000
.
17:56
Let's read a couple sentences.
254
1076370
1830
Birkaç cümle okuyalım.
17:58
People sometimes ask me what's the difference between baseball and cricket?
255
1078200
4480
İnsanlar bazen bana beyzbol ve kriket arasındaki farkın ne olduğunu soruyorlar.
18:02
The answer is simple.
256
1082680
2020
Cevap basit.
18:04
Both are games of great skill involving balls and bats, but with this crucial difference,
257
1084700
6990
Her ikisi de topları ve sopaları içeren büyük beceri oyunlarıdır , ancak bu önemli farkla
18:11
baseball is exciting and when you go home at the end of the day, you know who won.
258
1091690
4860
beyzbol heyecan vericidir ve günün sonunda eve gittiğinizde kimin kazandığını bilirsiniz.
18:16
I'm joking.
259
1096550
1000
Şaka yapıyorum.
18:17
Of course.
260
1097550
1000
Elbette.
18:18
Cricket is a wonderful sport, full of deliciously scattered micro moments of real action.
261
1098550
4640
Kriket, gerçek aksiyonun lezzetli bir şekilde dağılmış mikro anlarıyla dolu harika bir spordur.
18:23
If a doctor ever instructs me to take a complete rest and not get overexcited, I shall become
262
1103190
6210
Bir doktor bana tamamen dinlenmemi ve aşırı heyecanlanmamamı söylerse,
18:29
a fan at once.
263
1109400
1340
hemen hayranı olurum.
18:30
In the meantime, my heart belongs to baseball.
264
1110740
2710
Bu arada, kalbim beyzbola ait.
18:33
It's what I grew up with, what I played as a boy, and that of course is vital to any
265
1113450
4710
Büyüdüğüm, çocukken oynadığım şey buydu ve bu elbette
18:38
meaningful appreciation of a sport.
266
1118160
2350
bir sporun anlamlı bir şekilde takdir edilmesi için hayati önem taşıyor.
18:40
I had this brought home to me many years ago in England when I went out to a soccer ground
267
1120510
4890
Bunu yıllar önce İngiltere'de
18:45
with a couple of English friends to knock a ball around.
268
1125400
3120
birkaç İngiliz arkadaşımla top oynamak için bir futbol sahasına gittiğimde evime getirdim.
18:48
Okay.
269
1128520
1000
Tamam aşkım. Beyzbol deneyimiyle ilgili
18:49
We have the introduction to his little story about his experience with baseball and we
270
1129520
5750
küçük hikayesine giriş yaptık ve
18:55
saw some interesting words here.
271
1135270
2190
burada bazı ilginç sözler gördük.
18:57
He said, this brought home to me.
272
1137460
2320
Bu beni eve getirdi dedi.
18:59
I had this brought home to me.
273
1139780
2150
Bunu bana eve getirdim. Evinize
19:01
Do you know what this means to have something brought home to you?
274
1141930
3980
bir şey getirilmesinin ne demek olduğunu biliyor musunuz ?
19:05
Is someone really bringing physically bringing something to your house?
275
1145910
4560
Birisi gerçekten fiziksel olarak evinize bir şey mi getiriyor?
19:10
No.
276
1150470
1000
Hayır.
19:11
This just means that you understood something, they're bringing it home to your mind, so
277
1151470
4560
Bu sadece bir şeyi anladığınız anlamına gelir, onu aklınıza getiriyorlar, bu yüzden
19:16
he says, I had this idea brought home to me many years ago in England, so he got this
278
1156030
7450
diyor ki, bu fikir yıllar önce İngiltere'de aklıma geldi, bu yüzden bu
19:23
idea in his mind many years ago.
279
1163480
3020
fikir yıllar önce aklına geldi.
19:26
This is a great way to introduce yourself to new vocabulary and idioms.
280
1166500
3580
Bu, kendinizi yeni kelimeler ve deyimlerle tanıştırmanın harika bir yoludur.
19:30
I'd like to talk about one more book.
281
1170080
2830
Bir kitaptan daha bahsetmek istiyorum. Aynı yazardan olduğu
19:32
It's kind of book recommendation 5.5 because it's from the same author, but it's a little
282
1172910
5890
için 5.5 kitap tavsiyesi gibi ama
19:38
bit nerdier.
283
1178800
1780
biraz daha inek.
19:40
My final book recommendation is The Mother Tongue by the same author, Bill Bryson.
284
1180580
7070
Son kitap önerim, aynı yazar Bill Bryson'ın yazdığı Ana Dil.
19:47
This book is my second favorite Bill Bryson book, and if you like language and the history
285
1187650
6570
Bu kitap benim ikinci favori Bill Bryson kitabım ve dili ve
19:54
of language and those nerdy facts about language, especially English, you're gonna love this
286
1194220
6480
dilin tarihini ve dille ilgili o inek gerçekleri, özellikle İngilizceyi seviyorsanız, bu
20:00
book.
287
1200700
1000
kitaba bayılacaksınız.
20:01
I think that this book is the most complex book of all of my recommendations today because
288
1201700
5170
Bence bu kitap, bugünkü önerilerim arasında en karmaşık kitap çünkü tarihi anlatırken
20:06
it uses some clever jokes and twists of language while explaining history and it uses a lot
289
1206870
8690
bazı zekice şakalar ve dil çarpıtmalar kullanıyor ve
20:15
of vocabulary to talk about vocabulary and where it came from, but it's quite interesting
290
1215560
4760
sözcük dağarcığı ve nereden geldiği hakkında konuşmak için çok fazla sözcük kullanıyor , ama oldukça ilginç
20:20
because it compares English with a lot of other languages and showing where different
291
1220320
5220
çünkü İngilizceyi diğer birçok dille karşılaştırıyor ve farklı
20:25
English words came from.
292
1225540
1470
İngilizce kelimelerin nereden geldiğini gösteriyor.
20:27
Let's read a couple sentences from the beginning, chapter one, the world's language.
293
1227010
4480
Baştan birkaç cümle okuyalım, birinci bölüm, dünyanın dili.
20:31
More than 3 million people in the world speak English and the rest, it sometimes seems,
294
1231490
6670
Dünyada 3 milyondan fazla insan İngilizce konuşuyor ve geri kalanı bazen öyle görünüyor ki,
20:38
try to.
295
1238160
1280
deniyor.
20:39
It would be charitable to say that the results are sometimes mixed.
296
1239440
4090
Sonuçların bazen karışık olduğunu söylemek hayırsever olur .
20:43
Imagine being a foreigner and having to learn that in English, one tells a lie, but the
297
1243530
7110
Bir yabancı olduğunuzu ve İngilizce'de birinin yalan söylediğini ama
20:50
truth.
298
1250640
1000
gerçeği öğrenmek zorunda olduğunuzu hayal edin.
20:51
That a person who says, I could care less means the same thing as someone who says,
299
1251640
4860
Daha az umursayabilirim diyen bir kişinin, daha az umursayamam diyen biriyle aynı anlama geldiği anlamına gelir
20:56
I couldn't care less.
300
1256500
2090
.
20:58
That a sign in the store says all items not on sale, doesn't mean literally what it says,
301
1258590
6630
Mağazadaki bir tabelanın tüm ürünlerin indirimde olmadığını söylemesi , kelimenin tam anlamıyla ne söylediği anlamına gelmez,
21:05
that every item is not on sale, but rather than only some of the items are on sale, and
302
1265220
4950
her ürünün indirimde olmadığı, yalnızca bazı ürünlerin indirimde olduğu anlamına gelmez ve
21:10
when a person says to you, how do you do, he will be taken aback if you reply with impeccable
303
1270170
6530
bir kişi size şunu söylediğinde, nasıl yapıyorsun, kusursuz bir mantıkla cevap verirsen şaşırır
21:16
logic, how do I do what?
304
1276700
2520
, ben neyi nasıl yaparım?
21:19
The complexities of the English language are, such that even native English speakers can
305
1279220
5350
İngilizce dilinin karmaşıklıkları öyledir ki, anadili İngilizce olan kişiler bile
21:24
not always communicate effectively as almost every American learns on his first day in
306
1284570
5750
her zaman etkili bir şekilde iletişim kuramaz, çünkü neredeyse her Amerikalı İngiltere'deki ilk gününde öğrenir
21:30
Britain.
307
1290320
1000
.
21:31
Indeed Robert Birchfield, editor of the Oxford English dictionary created a stir in linguistic
308
1291320
5410
Gerçekten de Oxford English Dictionary'nin editörü Robert Birchfield,
21:36
circles on both sides of the Atlantic.
309
1296730
2970
Atlantik'in her iki yakasındaki dil çevrelerinde heyecan yarattı.
21:39
When he announced his belief that American English and English English are drifting apart
310
1299700
5800
Amerikan İngilizcesi ile İngiliz İngilizcesinin
21:45
so rapidly that within 200 years the two nations won't be able to understand each other at
311
1305500
5920
o kadar hızlı bir şekilde birbirinden ayrıldığına ve 200 yıl içinde iki ulusun birbirini hiçbir şekilde anlayamayacağına olan inancını açıkladığında
21:51
all.
312
1311420
1000
.
21:52
So here he's just giving a glimpse of some history, some cleverness, some little ideas.
313
1312420
5180
Yani burada sadece biraz tarihe, biraz zekaya, bazı küçük fikirlere bir göz atıyor.
21:57
There is a lot of information stored in this book.
314
1317600
2280
Bu kitapta saklanan birçok bilgi var .
21:59
So if you're interested in the history of the English language and also some humor,
315
1319880
3860
Dolayısıyla, İngiliz dilinin tarihi ve biraz da mizahla ilgileniyorsanız,
22:03
this is not just facts.
316
1323740
1000
bu sadece gerçeklerden ibaret değil.
22:04
There's a lot of humor and wit, I recommend it.
317
1324740
2760
Bol mizah ve espri var, tavsiye ederim .
22:07
So today I recommended books from the past about American history, about the American
318
1327500
6130
Bu yüzden bugün geçmişten Amerikan tarihi hakkında, Amerikan
22:13
language, about the south, about the 1960s, about the northwest in the 1990s, about the
319
1333630
7150
dili hakkında, güney hakkında, 1960'lar hakkında, 1990'ların kuzeybatısı hakkında,
22:20
American spirits.
320
1340780
1000
Amerikan ruhları hakkında kitaplar önerdim.
22:21
I hope that you can learn more about the English language, but also just American culture and
321
1341780
4560
Umarım İngiliz dili hakkında daha fazla şey öğrenebilirsin , aynı zamanda sadece Amerikan kültürü ve
22:26
the complexities and learn more about this to help us all realize that in the end humans
322
1346340
5800
karmaşıklıkları hakkında daha fazla şey öğrenebilirsin ve sonunda hepimizin,
22:32
are humans, no matter where we come from, we might have different backgrounds and different
323
1352140
4020
nereden geldiğimiz önemli değil, farklı geçmişlere sahip olabileceğimizi anlamamıza yardımcı olmak için bu konuda daha fazla şey öğrenebilirsin. ve farklı
22:36
ideas.
324
1356160
1000
fikirler.
22:37
But you know what?
325
1357160
1000
Ama biliyor musun?
22:38
We're still human.
326
1358160
1000
Biz hala insanız.
22:39
So now I want to know about you.
327
1359160
2490
Bu yüzden şimdi senin hakkında bir şeyler öğrenmek istiyorum.
22:41
What books do you recommend?
328
1361650
1730
hangi kitapları önerirsin
22:43
Let us know in the comments and I hope that we can read some books and expand our knowledge
329
1363380
4000
Yorumlarda bize bildirin ve umarım bazı kitaplar okuyabilir ve bilgimizi
22:47
together.
330
1367380
1000
birlikte genişletebiliriz.
22:48
Thanks so much.
331
1368380
1000
Çok teşekkürler. Gelecek Cuma YouTube kanalımda
22:49
I'll see you the next time for a new lesson on my YouTube channel here next Friday.
332
1369380
4220
yeni bir derste görüşmek üzere .
22:53
Bye.
333
1373600
1120
Hoşçakal. Bir
22:54
The next step is to download my free e-book, Five Steps to Becoming a Confident English
334
1374720
5870
sonraki adım, ücretsiz e-kitabım olan Kendine Güvenen Bir İngilizce Konuşmacısı Olmak İçin Beş Adım'ı indirmek
23:00
Speaker.
335
1380590
1000
.
23:01
You'll learn what you need to do to speak confidently and fluently.
336
1381590
4040
Kendinden emin ve akıcı bir şekilde konuşmak için ne yapman gerektiğini öğreneceksin.
23:05
Don't forget to subscribe to my YouTube channel for more free lessons.
337
1385630
3320
Daha fazla ücretsiz ders için YouTube kanalıma abone olmayı unutmayın.
23:08
Thanks so much.
338
1388950
1430
Çok teşekkürler.
23:10
Bye.
339
1390380
480
Hoşçakal.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7