TOP 5 American Book Recommendations

81,005 views ・ 2018-09-14

Speak English With Vanessa


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video. Phụ đề được dịch là máy dịch.

00:00
Hi, I'm Vanessa from SpeakEnglishWithVanessa.com.
0
160
4389
Xin chào, tôi là Vanessa đến từ SpeakEnglishWithVanessa.com.
00:04
Do you want some great book recommendations?
1
4549
2850
Bạn có muốn một số đề xuất cuốn sách tuyệt vời?
00:07
Let's talk about it.
2
7399
6531
Hãy nói về chuyện đó.
00:13
Movies and TV shows are a great way to learn about the English language and about American
3
13930
4550
Phim ảnh và chương trình truyền hình là một cách tuyệt vời để học tiếng Anh và
00:18
culture, but there is another way, another kind of material that is great for learning
4
18480
5080
văn hóa Mỹ, nhưng có một cách khác, một loại tài liệu khác cũng rất tốt cho việc học
00:23
about this as well.
5
23560
1690
về điều này.
00:25
Books, my love, but I know that not everyone loves to read as much as I do, so today I
6
25250
6840
Sách, tôi yêu, nhưng tôi biết không phải ai cũng thích đọc nhiều như tôi, vì vậy hôm nay tôi
00:32
have narrowed down, this means I have chosen five books that will help you to learn more
7
32090
7129
thu hẹp lại, điều này có nghĩa là tôi đã chọn năm cuốn sách sẽ giúp bạn tìm hiểu thêm
00:39
about American culture, American history, some ideas that are essential to the American
8
39219
5981
về văn hóa Mỹ, lịch sử Mỹ, một số ý tưởng đó là điều thiết yếu đối với
00:45
spirit, and I hope that these five book recommendations will help you to expand your knowledge of
9
45200
5330
tinh thần Mỹ, và tôi hy vọng rằng năm cuốn sách gợi ý này cũng sẽ giúp bạn mở rộng kiến ​​thức về
00:50
English as well.
10
50530
1189
tiếng Anh của mình.
00:51
I added a link in the description to Amazon.com for all of these books so that you can check
11
51719
5171
Tôi đã thêm một liên kết trong phần mô tả tới Amazon.com cho tất cả những cuốn sách này để bạn có thể kiểm
00:56
them out.
12
56890
1000
tra chúng.
00:57
All right, let's start with book number one.
13
57890
1860
Được rồi, hãy bắt đầu với cuốn sách số một.
00:59
The first three books are usually read by eight, nine and 10 year olds.
14
59750
4790
Ba cuốn sách đầu tiên thường được đọc bởi những đứa trẻ 8, 9 và 10 tuổi.
01:04
So the language is a little bit simpler.
15
64540
2200
Vì vậy, ngôn ngữ đơn giản hơn một chút.
01:06
The vocabulary is a little bit simpler, but the story is still complex and interesting
16
66740
4450
Từ vựng đơn giản hơn một chút, nhưng câu chuyện vẫn đủ phức tạp và thú
01:11
enough to hold the attention of adults, so if you feel a little bit uncomfortable about
17
71190
4670
vị để thu hút sự chú ý của người lớn, vì vậy nếu bạn cảm thấy hơi khó chịu khi
01:15
reading books in English or maybe you've never read a book in English before, these are a
18
75860
3741
đọc sách bằng tiếng Anh hoặc có thể bạn chưa từng đọc sách bằng tiếng Anh trước đây, đây là một
01:19
great place to start.
19
79601
1699
nơi tuyệt vời để bắt đầu.
01:21
The first book is Little House on the Prairie by Laura Ingalls Wilder.
20
81300
4200
Cuốn sách đầu tiên là Ngôi nhà nhỏ trên thảo nguyên của Laura Ingalls Wilder.
01:25
As you can see on the cover of this book takes place quite a while ago, in the 1880s, 1890s,
21
85500
5810
Như bạn có thể thấy trên trang bìa của cuốn sách này diễn ra cách đây khá lâu, vào những năm 1880, 1890,
01:31
and it's based on the true story of the author's life.
22
91310
3800
và nó dựa trên câu chuyện có thật về cuộc đời của tác giả .
01:35
When her family moved from the north of the US to Minnesota to Kansas and this kind of
23
95110
6600
Khi gia đình cô chuyển từ miền bắc nước Mỹ đến Minnesota đến Kansas và
01:41
experience moving into Indian territory, starting a new town, and trying to make it through
24
101710
7320
trải nghiệm kiểu này khi chuyển đến lãnh thổ của người da đỏ, bắt đầu một thị trấn mới và cố gắng vượt qua
01:49
the hardships and the struggles of early American settlers.
25
109030
3720
những khó khăn và vất vả của những người định cư Mỹ thời kỳ đầu .
01:52
I feel like this book really shows that original American spirit of trying to find a home,
26
112750
8230
Tôi cảm thấy cuốn sách này thực sự thể hiện tinh thần nguyên bản của người Mỹ trong việc cố gắng tìm một ngôi nhà,
02:00
find someplace to live and having hope despite difficulties.
27
120980
4660
tìm một nơi nào đó để sống và có hy vọng bất chấp khó khăn.
02:05
So I'd like to read a couple sentences from this book so that you can kind of see the
28
125640
3190
Vì vậy, tôi muốn đọc một vài câu trong cuốn sách này để bạn có thể nhìn thấy
02:08
language and see if it's a good fit for you.
29
128830
2730
ngôn ngữ đó và xem nó có phù hợp với bạn không.
02:11
Chapter one, going west.
30
131560
1940
Chương một, đi về phía tây.
02:13
A long time ago, when all the grandfathers and grandmothers of today were little boys
31
133500
5450
Cách đây đã lâu, khi tất cả các ông bà của ngày nay đều là những cậu bé
02:18
and little girls or very small babies or perhaps not even born, Pa and Ma and Mary and Laura
32
138950
7320
và cô bé hoặc những đứa trẻ rất nhỏ hoặc thậm chí có thể chưa được sinh ra, Bố, Mẹ và Mary, Laura
02:26
and baby Kerry left their little house in the big woods of Wisconsin.
33
146270
5310
và bé Kerry đã rời ngôi nhà nhỏ của họ trong khu rừng rộng lớn của Wisconsin.
02:31
They drove away and left it lonely and empty in the clearing among the big trees and they
34
151580
5680
Họ lái xe đi và để nó trơ trọi và trống trải trong khoảng đất trống giữa những cây to và họ
02:37
never saw that little house again.
35
157260
2020
không bao giờ nhìn thấy ngôi nhà nhỏ đó nữa.
02:39
They were going to Indian country.
36
159280
3190
Họ sắp đi đến đất nước Ấn Độ.
02:42
Pa said there were too many people in the big woods, now.
37
162470
3420
Bố nói bây giờ có quá nhiều người trong khu rừng lớn.
02:45
Quite often Laura heard the ringing thud of an ax, which was not Pa's ax, or the echo
38
165890
5620
Laura thường nghe thấy tiếng rìu phát ra không phải của bố, hoặc tiếng vọng
02:51
of a shot that did not come from his gun.
39
171510
2880
của một phát súng không phải từ súng của bố.
02:54
The path that went by the little house had become a road.
40
174390
3940
Con đường đi qua ngôi nhà nhỏ đã trở thành một con đường.
02:58
Almost every day, Laura and Mary stopped their plane and stared at surprise at a wagon slowly
41
178330
6700
Hầu như ngày nào Laura và Mary cũng dừng máy bay và ngạc nhiên nhìn một chiếc xe ngựa
03:05
creaking by on that road.
42
185030
2590
kẽo kẹt chạy qua trên con đường đó.
03:07
Oh, so here we can be introduced to some new words like creaking or the path.
43
187620
7880
Ồ, vậy là ở đây chúng ta có thể được giới thiệu một số từ mới như tiếng kêu cót két hoặc con đường.
03:15
Instead of a road, you can compare these vocabulary words.
44
195500
3090
Thay vì một con đường, bạn có thể so sánh các từ vựng này .
03:18
I hope that you could understand a little bit of this story.
45
198590
2430
Tôi hy vọng rằng bạn có thể hiểu một chút về câu chuyện này.
03:21
This book is one of the most simple that we're going to talk about today and it's a good
46
201020
4020
Cuốn sách này là một trong những cuốn sách đơn giản nhất mà chúng ta sẽ nói hôm nay và nó là một
03:25
starting place.
47
205040
1200
khởi đầu tốt.
03:26
Let's go on to book 1.5.
48
206240
3330
Hãy tiếp tục với cuốn sách 1.5.
03:29
It's not quite my second book, but it's similar to this one, so if you are interested in this
49
209570
4070
Nó không hoàn toàn là cuốn sách thứ hai của tôi, nhưng nó tương tự như cuốn này, vì vậy nếu bạn quan tâm đến
03:33
style of book, you'll be interested in the next one.
50
213640
2640
phong cách sách này, bạn sẽ quan tâm đến cuốn tiếp theo.
03:36
My next recommendation, recommendation 1.5 is Where the Red Fern Grows by Wilson Ross.
51
216280
6850
Đề xuất tiếp theo của tôi, đề xuất 1.5 là Where the Red Fern Grows của Wilson Ross.
03:43
This book is also well known.
52
223130
2420
Cuốn sách này cũng nổi tiếng.
03:45
The story is well loved by a lot of Americans and if you have ever had a dog or even a pet,
53
225550
7140
Câu chuyện được rất nhiều người Mỹ yêu thích và nếu bạn đã từng nuôi chó hay thậm chí là thú cưng,
03:52
but for a dog, you know that bond between dog and owner, owner and dog, that is a strong
54
232690
7650
nhưng đối với chó, bạn sẽ biết mối quan hệ giữa chó và chủ, chủ và chó, đó là một
04:00
friendship, a strong love and that's what this book is essentially about.
55
240340
4229
tình bạn bền chặt, một tình yêu bền chặt. và đó chính là nội dung cơ bản của cuốn sách này.
04:04
It's about a boy and two dogs, but these dogs are coon dogs, which means that they hunt
56
244569
6361
Đó là về một cậu bé và hai con chó, nhưng những con chó này là chó coon, có nghĩa là chúng săn
04:10
raccoons.
57
250930
1639
gấu trúc.
04:12
This book is a lovely story about growing up and love and friendship, but I have to
58
252569
4701
Cuốn sách này là một câu chuyện đáng yêu về quá trình trưởng thành, tình yêu và tình bạn, nhưng tôi phải
04:17
warn you, this book is really sad.
59
257270
3689
cảnh báo bạn, cuốn sách này thực sự rất buồn.
04:20
In fact, in fourth grade, after lunch, my teacher used to read us one chapter every
60
260959
5831
Thực ra, hồi lớp bốn, sau bữa trưa, cô giáo thường đọc cho chúng tôi một chương mỗi
04:26
day and after lunch all of the students would sit at their desks and listen, but at the
61
266790
5780
ngày và sau bữa trưa, tất cả học sinh sẽ ngồi vào bàn của mình và lắng nghe, nhưng đến
04:32
end of this book, she couldn't continue.
62
272570
2700
cuối cuốn sách này, cô ấy không thể tiếp tục.
04:35
She couldn't read it out loud to us because she was crying too much, so she asked a student
63
275270
5950
Cô ấy không thể đọc to nó cho chúng tôi nghe vì cô ấy đã khóc quá nhiều, vì vậy cô ấy đã yêu cầu một học sinh
04:41
in my class to finish reading the last chapter so you can imagine that you get involved with
64
281220
5980
trong lớp của tôi đọc cho xong chương cuối để bạn có thể tưởng tượng rằng bạn hòa mình vào
04:47
the characters, you get involved with the story and you really care about it.
65
287200
4000
các nhân vật, bạn hòa mình vào câu chuyện và bạn thực sự quan tâm đến nó.
04:51
So I warned you.
66
291200
1120
Vì vậy, tôi đã cảnh báo bạn.
04:52
Let's read a couple sentences from this book.
67
292320
2360
Chúng ta hãy đọc một vài câu từ cuốn sách này.
04:54
Chapter one.
68
294680
1050
Chương một.
04:55
When I left my office, that beautiful spring day, I had no idea what was in store for me.
69
295730
6460
Khi tôi rời văn phòng, vào một ngày mùa xuân tươi đẹp đó, tôi không biết điều gì đang chờ đón mình.
05:02
To begin with, everything was too perfect for anything unusual to happen.
70
302190
5160
Ngay từ đầu, mọi thứ đã quá hoàn hảo để có thể xảy ra bất cứ điều gì bất thường.
05:07
It was one of those days when a man feels good, feels like speaking to his neighbor,
71
307350
4580
Đó là một trong những ngày mà một người đàn ông cảm thấy dễ chịu, muốn nói chuyện với hàng xóm của mình
05:11
is glad to live in a country like ours and proud of his government.
72
311930
4410
, vui mừng được sống ở một đất nước như đất nước của chúng ta và tự hào về chính phủ của mình.
05:16
You know what I mean.
73
316340
1120
Bạn có hiểu ý tôi.
05:17
One of those rare days when everything is right and nothing is wrong.
74
317460
4380
Một trong những ngày hiếm hoi khi mọi thứ đều đúng và không có gì sai.
05:21
I was walking along saline when I heard a dog fight.
75
321840
3790
Tôi đang đi dọc theo đường muối thì nghe thấy tiếng chó đánh nhau.
05:25
At first I paid no attention to it, after all, it wasn't anything to get excited about
76
325630
5020
Lúc đầu, tôi không để ý đến nó, sau tất cả, chẳng có gì đáng để phấn khích khi
05:30
just another dog fight in a residential section.
77
330650
3150
chỉ là một cuộc đấu chó khác trong khu dân cư.
05:33
As the sound of the fight grew nearer, I could tell there were quite a few dogs mixed up
78
333800
5470
Khi âm thanh của cuộc chiến ngày càng gần, tôi có thể nhận ra rằng có khá nhiều con chó lẫn
05:39
in it.
79
339270
1000
trong đó.
05:40
They boiled out of an alley turned and headed straight towards me.
80
340270
3950
Họ lao ra khỏi một con hẻm rẽ và đi thẳng về phía tôi.
05:44
Not wanting to get bitten or run over, I moved over to the edge of the sidewalk.
81
344220
5580
Không muốn bị cắn hay bị cán qua, tôi di chuyển đến mép vỉa hè.
05:49
So in this section already in the first couple paragraphs, you've seen new words such as
82
349800
4910
Vì vậy, trong phần này đã có trong một vài đoạn đầu tiên , bạn đã thấy những từ mới như
05:54
in store for me, what is in store for me, great expression or the word rare or whistling
83
354710
7420
dự trữ cho tôi, dự trữ cho tôi là gì, cách diễn đạt tuyệt vời hoặc từ hiếm hoặc huýt sáo
06:02
or to get excited about something.
84
362130
1950
hoặc để phấn khích về điều gì đó.
06:04
These are great words that are not too challenging.
85
364080
2570
Đây là những từ tuyệt vời mà không phải là quá thách thức.
06:06
Maybe you've heard them before, but it's going to help remind you of words that you already
86
366650
3710
Có thể bạn đã từng nghe chúng trước đây, nhưng nó sẽ giúp bạn nhớ lại những từ mà bạn đã
06:10
know and help to build your vocabulary.
87
370360
2720
biết và giúp xây dựng vốn từ vựng của bạn.
06:13
Book number two, because the last one was 1.5, is Wonder by RJ Palacio, this book is
88
373080
7370
Cuốn thứ hai, vì cuốn cuối cùng là 1,5, là Wonder của RJ Palacio, cuốn sách này
06:20
newer than the other two and that makes it feel more relatable because it's more modern
89
380450
5689
mới hơn hai cuốn kia và điều đó làm cho nó cảm thấy dễ hiểu hơn vì nó hiện đại hơn
06:26
and it's quickly becoming a new American classic.
90
386139
2721
và nó nhanh chóng trở thành một tác phẩm kinh điển mới của Mỹ.
06:28
I think that this book is required reading in some fourth and fifth grade classrooms
91
388860
4640
Tôi nghĩ rằng cuốn sách này bắt buộc phải đọc ở một số lớp bốn và lớp
06:33
in the US and it follows a boy August or Augie as he goes to fifth grade for the first time
92
393500
7010
năm ở Mỹ và nó theo chân một cậu bé August hoặc Augie khi lần đầu tiên trong đời cậu lên lớp năm
06:40
in his life.
93
400510
1000
.
06:41
You see, he has been homeschooled for his whole life because he has a facial deformity
94
401510
7939
Bạn thấy đấy, anh ấy đã phải học tại nhà cả đời vì anh ấy bị dị tật trên khuôn
06:49
that looks like his face is melting off.
95
409449
3491
mặt trông như thể khuôn mặt của anh ấy đang chảy ra.
06:52
This is an unusual situation, so it talks about him trying to find friends and acclimate
96
412940
6760
Đây là một tình huống bất thường, vì vậy nó nói về việc anh ta cố gắng tìm bạn bè và thích nghi
06:59
to a new situation and other people trying to accept him.
97
419700
3900
với một tình huống mới và những người khác đang cố gắng chấp nhận anh ta.
07:03
This book doesn't just focus on Augie's perspective.
98
423600
3940
Cuốn sách này không chỉ tập trung vào quan điểm của Augie.
07:07
Some of the chapters are written by other characters in the book so that you can see
99
427540
4440
Một số chương được viết bởi các nhân vật khác trong cuốn sách để bạn có thể nhìn thấy
07:11
it through their eyes.
100
431980
1350
nó qua con mắt của họ.
07:13
You might see a chapter written by his sister, his sister's boyfriend, his best friend, some
101
433330
5750
Bạn có thể thấy một chương được viết bởi em gái anh ấy, bạn trai của em gái anh ấy, bạn thân của anh ấy, một số
07:19
classmates of his, so you can see the story from different perspectives and realize that
102
439080
5679
bạn học của anh ấy, vì vậy bạn có thể nhìn câu chuyện từ những góc độ khác nhau và nhận ra rằng
07:24
each person in the story is struggling with something.
103
444759
3671
mỗi người trong câu chuyện đều đang phải vật lộn với điều gì đó.
07:28
Each person in the story maybe they look like their life is great, but really they're struggling
104
448430
5519
Mỗi người trong câu chuyện có thể họ trông giống như cuộc sống của họ thật tuyệt vời, nhưng thực sự họ đang phải vật lộn
07:33
with something and need love and care and friendship like everyone else.
105
453949
4871
với điều gì đó và cần tình yêu, sự quan tâm và tình bạn như bao người khác.
07:38
Let's read a couple sentences from this book.
106
458820
2280
Chúng ta hãy đọc một vài câu từ cuốn sách này.
07:41
Chapter one, ordinary.
107
461100
2070
Chương một, bình thường.
07:43
I know I'm not an ordinary 10 year old kid.
108
463170
3380
Tôi biết mình không phải là một đứa trẻ 10 tuổi bình thường.
07:46
I mean, sure, I do ordinary things.
109
466550
2740
Ý tôi là, chắc chắn, tôi làm những việc bình thường.
07:49
I eat ice cream, I ride my bike, I play ball.
110
469290
3190
Tôi ăn kem, tôi đạp xe, tôi chơi bóng.
07:52
I have an Xbox, stuff that makes me ordinary, I guess, and I feel ordinary inside, but I
111
472480
7050
Tôi có một chiếc Xbox, thứ khiến tôi trở nên bình thường, tôi đoán vậy, và tôi cảm thấy bình thường bên trong, nhưng tôi
07:59
know ordinary kids don't make other ordinary kids run away screaming in playgrounds.
112
479530
6630
biết những đứa trẻ bình thường không khiến những đứa trẻ bình thường khác bỏ chạy và la hét trong sân chơi.
08:06
I know ordinary kids don't get stared at wherever they go.
113
486160
4680
Tôi biết những đứa trẻ bình thường không bị nhìn chằm chằm bất cứ nơi nào chúng đi.
08:10
If I found a magic lamp and I could have one wish, I would wish that I had a normal face
114
490840
6299
Nếu tôi tìm thấy một cây đèn thần và tôi có thể có một điều ước, tôi sẽ ước rằng mình có một khuôn mặt bình thường
08:17
that no one ever noticed at all.
115
497139
2611
mà không ai nhận ra.
08:19
I would wish that I could walk down the street without people seeing me and then doing that
116
499750
5380
Tôi ước rằng tôi có thể đi bộ xuống phố mà không có người nhìn thấy tôi và sau đó làm điều đó
08:25
look away thing.
117
505130
1830
nhìn đi chỗ khác.
08:26
Here's what I think.
118
506960
1250
Đây là những gì tôi nghĩ.
08:28
The only reason I'm not ordinary is that no one else sees me that way.
119
508210
5359
Lý do duy nhất khiến tôi không bình thường là không ai khác nhìn tôi như vậy.
08:33
We see this from a modern 10 year olds perspective.
120
513569
3970
Chúng tôi nhìn nhận điều này từ quan điểm của những đứa trẻ 10 tuổi hiện đại.
08:37
It's a beautiful story and I recommend it.
121
517539
2410
Đó là một câu chuyện hay và tôi giới thiệu nó.
08:39
The next books are all written for adults, so the language is a little bit higher.
122
519949
5031
Các cuốn tiếp theo đều viết cho người lớn nên ngôn ngữ có nhỉnh hơn một chút.
08:44
Maybe the sentence structure is a little more complex, but I chose these ones because I
123
524980
4609
Có thể cấu trúc câu phức tạp hơn một chút , nhưng tôi chọn những câu này vì tôi
08:49
think that you will like them and they're not scholarly journals, so I hope that you'll
124
529589
5401
nghĩ rằng bạn sẽ thích chúng và chúng không phải là tạp chí học thuật, vì vậy tôi hy vọng rằng bạn sẽ
08:54
be able to understand them with some practice.
125
534990
2719
có thể hiểu chúng khi thực hành một chút.
08:57
The next book is The Help by Katherine Stockett.
126
537709
4101
Cuốn sách tiếp theo là Sự giúp đỡ của Katherine Stockett.
09:01
This is not the usual cover of this book.
127
541810
3310
Đây không phải là trang bìa thông thường của cuốn sách này.
09:05
It's right here, but this book, can you imagine living in the US in the south, in the 1960s
128
545120
8180
Nó ở ngay đây, nhưng cuốn sách này, bạn có thể tưởng tượng mình đang sống ở miền nam nước Mỹ, vào những năm 1960
09:13
as an African American woman?
129
553300
4440
với tư cách là một phụ nữ Mỹ gốc Phi không?
09:17
Not easy, right?
130
557740
1740
Không dễ dàng, phải không?
09:19
Life was not easy in the south for these women, but this story is a beautiful story to give
131
559480
6289
Cuộc sống ở miền nam không hề dễ dàng đối với những người phụ nữ này, nhưng câu chuyện này là một câu chuyện hay để cho
09:25
us some insight into what life was like.
132
565769
3120
chúng ta cái nhìn sâu sắc về cuộc sống.
09:28
This book is told from the perspective of two, sincere wise and fun loving black women
133
568889
6271
Cuốn sách này được kể dưới góc nhìn của hai người phụ nữ da đen chân thành, khôn ngoan và vui vẻ
09:35
whose job it is to take care of the house and the children for wealthy white families
134
575160
6279
, họ có công việc chăm sóc nhà cửa và con cái cho các gia đình da trắng giàu có
09:41
in the south and it's also told from the perspective of Eugenia who is the daughter of one of the
135
581439
6551
ở miền nam và nó cũng được kể từ góc nhìn của Eugenia, con gái của Eugenia. của một trong những
09:47
wealthy white families.
136
587990
1909
gia đình da trắng giàu có.
09:49
She has an idea to create and write a book about the white and black race relations in
137
589899
7030
Cô có ý tưởng sáng tác và viết một cuốn sách về quan hệ chủng tộc da trắng và da đen ở
09:56
the south in the 1960s.
138
596929
2100
miền Nam vào những năm 1960.
09:59
So it's kind of a book within a book.
139
599029
2250
Vì vậy, nó giống như một cuốn sách trong một cuốn sách.
10:01
She's writing a book in the book.
140
601279
1651
Cô ấy đang viết một cuốn sách trong cuốn sách.
10:02
Personally, I really loved this story and I felt like I learned a lot about history
141
602930
4529
Cá nhân tôi thực sự yêu thích câu chuyện này và tôi cảm thấy như mình đã học được rất nhiều về lịch sử
10:07
in the US and especially because I live in the south, I felt like it helped me to learn
142
607459
4300
ở Mỹ và đặc biệt là vì tôi sống ở miền Nam nên tôi cảm thấy nó giúp tôi tìm hiểu
10:11
more about where I live.
143
611759
1760
thêm về nơi tôi sống.
10:13
I'm going to read a couple sentences from this book, but I want to let you know I almost
144
613519
4260
Tôi sẽ đọc một vài câu trong cuốn sách này, nhưng tôi muốn cho bạn biết rằng tôi gần như đã
10:17
included this book in my other video a while ago about recommendations for English books
145
617779
5910
đưa cuốn sách này vào một video khác của mình trước đây về các đề xuất cho sách tiếng Anh
10:23
in general, but I decided not to include it because the author decides to use some changes
146
623689
6281
nói chung, nhưng tôi đã quyết định không đưa nó vào vì tác giả quyết định sử dụng một số thay đổi
10:29
in grammar and changes in spelling to show the dialect of the people who were living
147
629970
5169
về ngữ pháp và thay đổi về chính tả để thể hiện phương ngữ của những người sống
10:35
in the south.
148
635139
1310
ở miền nam.
10:36
So I want you to just be aware that some of the grammar is not textbook correct grammar,
149
636449
8080
Vì vậy, tôi muốn bạn lưu ý rằng một số ngữ pháp không phải là ngữ pháp đúng trong sách giáo khoa,
10:44
but it's accurate for the people who lived at that time.
150
644529
2821
nhưng nó chính xác cho những người sống vào thời điểm đó.
10:47
So you're going to hear their voice, hear their dialect while you're reading.
151
647350
4429
Vì vậy, bạn sẽ nghe thấy giọng nói của họ, nghe thấy tiếng địa phương của họ trong khi bạn đang đọc.
10:51
Let me read a couple sentences and then I'll tell you about what I mean.
152
651779
3551
Hãy để tôi đọc một vài câu và sau đó tôi sẽ cho bạn biết ý của tôi.
10:55
Chapter one, Abilene.
153
655330
1540
Chương một, Abilene.
10:56
This whose perspective we're seeing.
154
656870
2899
Điều này có quan điểm chúng ta đang nhìn thấy.
10:59
August 1962, Mae Mobley was born on an early Sunday morning in August 1960, a church baby.
155
659769
8910
Tháng 8 năm 1962, Mae Mobley chào đời vào một buổi sáng sớm Chủ nhật tháng 8 năm 1960, một em bé nhà thờ.
11:08
We like to call it.
156
668679
1431
Chúng tôi thích gọi nó.
11:10
Taking care of white babies, that's what I do, along with all the cooking and the cleaning.
157
670110
5560
Chăm sóc những đứa trẻ da trắng, đó là công việc của tôi, cùng với tất cả việc nấu nướng và dọn dẹp.
11:15
I done raised 17 kids in my lifetime.
158
675670
3329
Tôi đã nuôi dạy 17 đứa trẻ trong đời.
11:18
I know how to get them babies to sleep, stop crying, and go to the toilet bowl before they
159
678999
5601
Tôi biết cách dỗ chúng ngủ, ngừng khóc và đi vệ sinh trước khi
11:24
mamas even get out of bed in the morning, but I ain't never seen a baby yell like May
160
684600
5880
mẹ chúng ra khỏi giường vào buổi sáng, nhưng tôi chưa từng thấy đứa trẻ nào la hét như May
11:30
Mobley Leefolt.
161
690480
2430
Mobley Leefolt.
11:32
First day I walk in the door, there she be, red hot and hollering with colic, fighting
162
692910
5179
Ngày đầu tiên tôi bước vào cửa, cô ấy ở đó, nóng đỏ và kêu đau bụng, vật lộn với
11:38
that bottle like it's a rotten turnip.
163
698089
2321
cái chai đó như thể nó là một củ cải thối.
11:40
Mrs. Leefolt.
164
700410
1579
Bà Leefolt.
11:41
She looked terrified at her own child.
165
701989
2910
Bà kinh hoàng nhìn chính đứa con của mình.
11:44
What am I doing wrong?
166
704899
1470
Tôi đang làm gì sai?
11:46
Why can't I stop it?
167
706369
2380
Tại sao tôi không thể dừng nó lại?
11:48
It?
168
708749
1130
Nó?
11:49
That was my first hint.
169
709879
2171
Đó là gợi ý đầu tiên của tôi.
11:52
Something is wrong with this situation.
170
712050
3250
Có gì đó không ổn với tình huống này.
11:55
So here we see the perspective of Abilene.
171
715300
3060
Vì vậy, ở đây chúng ta thấy quan điểm của Abilene.
11:58
One of the people who cares for the white children and the white households in the south,
172
718360
5319
Một trong những người chăm sóc trẻ em da trắng và các hộ gia đình da trắng ở miền nam,
12:03
but she uses some interesting dialect changes in her stories so far.
173
723679
5210
nhưng cô ấy đã sử dụng một số thay đổi phương ngữ thú vị trong các câu chuyện của mình cho đến nay.
12:08
For example, she says, I done raised 17 kids.
174
728889
5331
Ví dụ, cô ấy nói, tôi đã nuôi dạy 17 đứa trẻ.
12:14
The correct version is I raised, but she adds done, so once you realize, okay, when I see
175
734220
7539
Phiên bản chính xác là tôi nêu ra, nhưng cô ấy nói thêm là xong, vì vậy một khi bạn nhận ra, được rồi, khi tôi thấy
12:21
done, this is just a regional dialect variation.
176
741759
3580
xong, đây chỉ là một biến thể phương ngữ vùng miền.
12:25
It's not the most common way of speaking.
177
745339
3850
Đó không phải là cách nói phổ biến nhất.
12:29
Once you realize that, it's not too bad, it's easier to understand.
178
749189
3830
Một khi bạn nhận ra điều đó, nó không quá tệ, nó dễ hiểu hơn.
12:33
Or for example, she uses the word ain't, I ain't never seen.
179
753019
4030
Hay ví dụ cô ấy dùng từ ain't, I'm not never seen.
12:37
I don't really recommend using the word ain't.
180
757049
2220
Tôi không thực sự khuyên bạn nên sử dụng từ không.
12:39
This is something that is also kind of a regional or even class difference in English, but because
181
759269
5941
Đây cũng là một thứ khác biệt về khu vực hoặc thậm chí là giai cấp trong tiếng Anh, nhưng vì
12:45
she uses this word in the book, you kind of can get this picture of where she's coming
182
765210
4429
cô ấy sử dụng từ này trong sách, nên bạn có thể hình dung được cô ấy đến
12:49
from, the kind of person that she is, and it's a good way to learn more about the culture.
183
769639
5300
từ đâu, cô ấy là người như thế nào, và đó là một cách tốt để tìm hiểu thêm về văn hóa.
12:54
The next book is another classic American story.
184
774939
4731
Cuốn sách tiếp theo là một câu chuyện kinh điển khác của Mỹ.
12:59
It is Into the Wild by John Krakauer.
185
779670
3450
Đó là Into the Wild của John Krakauer.
13:03
I'm going to read the front of this book because it gives a beautiful description.
186
783120
5029
Tôi sẽ đọc phần đầu của cuốn sách này vì nó mô tả rất hay.
13:08
In April 1992, this is a true story, a young man from a well to do family, that means a
187
788149
7111
Vào tháng 4 năm 1992, đây là một câu chuyện có thật, một thanh niên xuất thân từ một gia đình khá giả, nghĩa là một
13:15
wealthy family, hitchhiked to Alaska and walked alone into the wilderness north of Mount McKinley.
188
795260
8819
gia đình giàu có, đi nhờ xe đến Alaska và đi bộ một mình vào vùng hoang dã phía bắc núi McKinley.
13:24
His name was Christopher Johnson McCandless.
189
804079
3711
Tên anh ấy là Christopher Johnson McCandless.
13:27
He had given $25,000 in savings to charity, abandoned his car, and most of his possessions,
190
807790
7750
Anh ấy đã quyên góp 25.000 đô la tiền tiết kiệm cho tổ chức từ thiện, bỏ lại chiếc xe hơi và hầu hết tài sản của mình,
13:35
burned all the cash in his wallet and invented a new life for himself.
191
815540
5239
đốt hết tiền trong ví và tạo ra một cuộc sống mới cho chính mình.
13:40
Four months later, his decomposed body was found by a moose hunter.
192
820779
5040
Bốn tháng sau, thi thể đã phân hủy của anh ta được tìm thấy bởi một thợ săn nai sừng tấm.
13:45
Oh.
193
825819
1000
Ồ.
13:46
This gives a gripping summary of what happens in this story.
194
826819
4580
Điều này đưa ra một bản tóm tắt hấp dẫn về những gì xảy ra trong câu chuyện này.
13:51
The reason why I wanted to include this adventure story, first of all, it's a true story, so
195
831399
5290
Lý do tại sao tôi muốn đưa vào câu chuyện phiêu lưu này , trước hết, đó là một câu chuyện có thật, vì vậy
13:56
it makes it even more incredible, but also we can see that the main character, Christopher
196
836689
6150
nó càng khiến nó trở nên khó tin hơn, nhưng chúng ta cũng có thể thấy rằng nhân vật chính, Christopher
14:02
McCandless, he is leaving his life, his well to do, his comfortable life and he is going
197
842839
9540
McCandless, anh ấy đang từ bỏ cuộc sống của mình, cái giếng của mình để làm, cuộc sống thoải mái của anh ấy và anh ấy đang
14:12
off into the wilderness, into the forest, going out into an unknown territory.
198
852379
6380
đi vào vùng hoang dã, vào rừng, đi vào một lãnh thổ không xác định.
14:18
But why is he doing that?
199
858759
1531
Nhưng tại sao anh ấy lại làm vậy?
14:20
Is he doing it for survival?
200
860290
1799
Có phải anh ấy làm điều đó để tồn tại?
14:22
Because he needs to.
201
862089
1300
Bởi vì anh ấy cần phải làm vậy.
14:23
Because in the previous book, Little House on the Prairie, they did that because they
202
863389
3711
Bởi vì trong cuốn sách trước, Ngôi nhà nhỏ trên thảo nguyên, họ đã làm điều đó vì họ
14:27
needed to survive, but he is not doing that because he needs to survive.
203
867100
5200
cần phải tồn tại, nhưng anh ấy không làm điều đó vì anh ấy cần phải tồn tại.
14:32
Instead, he's doing something that's quite typical in American culture and that is trying
204
872300
5599
Thay vào đó, anh ấy đang làm một việc khá điển hình trong văn hóa Mỹ và đó là cố
14:37
to find yourself, and this is quite a vague idea.
205
877899
4090
gắng tìm lại chính mình, và đây là một ý tưởng khá mơ hồ .
14:41
It's not specific at all, but it is trying to find your roots, or who you are, what you
206
881989
5390
Nó không cụ thể chút nào, nhưng nó đang cố gắng tìm ra cội nguồn của bạn, hoặc bạn là ai, bạn
14:47
love, and who you truly are.
207
887379
2291
yêu thích điều gì và con người thật của bạn.
14:49
So Christopher goes off into the wilderness trying to find himself, so if you enjoy some
208
889670
5240
Vì vậy, Christopher đi vào vùng hoang dã để cố gắng tìm lại chính mình, vì vậy nếu bạn thích một số
14:54
philosophical thinking, some ideas about enlightening yourself, about what is society, how can I
209
894910
6940
suy nghĩ triết học, một số ý tưởng về việc khai sáng bản thân, về xã hội là gì, làm thế nào để tôi có thể
15:01
fit in?
210
901850
1039
hòa nhập?
15:02
This book is a great one for you and it's also an adventure story.
211
902889
3230
Cuốn sách này là một cuốn sách tuyệt vời dành cho bạn và nó cũng là một câu chuyện phiêu lưu.
15:06
Let's read a couple sentences from this book.
212
906119
1811
Chúng ta hãy đọc một vài câu từ cuốn sách này.
15:07
This book is full of different maps and also real writings from Christopher because he
213
907930
4860
Cuốn sách này chứa đầy những bản đồ khác nhau và cả những bài viết có thật của Christopher vì anh ấy
15:12
sent postcards and letters back to his friends and family, so this gives us quite a real
214
912790
5630
đã gửi bưu thiếp và thư về cho bạn bè và gia đình của mình, vì vậy điều này mang lại cho chúng ta
15:18
feel.
215
918420
1000
cảm giác khá chân thực.
15:19
Alright, let's read some of the first sentences.
216
919420
1469
Được rồi, chúng ta hãy đọc một số câu đầu tiên.
15:20
Chapter one.
217
920889
1000
Chương một.
15:21
The Alaska Interior.
218
921889
1250
Nội địa Alaska.
15:23
Jim Galleon had driven four miles out of Fairbanks when he spotted a hitchhiker standing in the
219
923139
7250
Jim Galleon đã lái xe bốn dặm ra khỏi Fairbanks khi anh nhìn thấy một người quá giang đang đứng trên
15:30
snow beside the road.
220
930389
1570
tuyết bên đường.
15:31
Thumb raised high, shivering in the Alaska dawn.
221
931959
4261
Ngón tay cái giơ cao, run rẩy trong bình minh Alaska.
15:36
He didn't appear to be very old.
222
936220
2089
Anh ta trông không già lắm.
15:38
18, maybe 19 at most.
223
938309
2161
18, có thể nhiều nhất là 19.
15:40
A rifle protruded from the young man's backpack, but he looked friendly enough.
224
940470
5070
Một khẩu súng trường thò ra từ ba lô của chàng trai trẻ, nhưng trông anh ta khá thân thiện.
15:45
A hitchhiker with a gun isn't the sort of thing that gives motorists pause in the 49th
225
945540
6000
Một người quá giang với một khẩu súng không phải là thứ khiến những người lái xe phải tạm dừng ở tiểu bang thứ 49
15:51
state.
226
951540
1000
.
15:52
Galleon steered his truck onto the shoulder and told the kid to climb in.
227
952540
4899
Galleon lái chiếc xe tải của mình lên bờ và bảo đứa trẻ leo lên.
15:57
So here we've already been introduced to a lot of great vocabulary.
228
957439
4971
Vậy là ở đây chúng ta đã được giới thiệu rất nhiều từ vựng hay.
16:02
You have seen the expression, give pause.
229
962410
3919
Bạn đã thấy biểu thức, tạm dừng.
16:06
Oh, how can we use this as a verb?
230
966329
2530
Oh, làm thế nào chúng ta có thể sử dụng điều này như một động từ?
16:08
It gives me pause.
231
968859
1910
Nó cho tôi tạm dừng.
16:10
This means it makes me stop and think, and in the book he says, when you see someone
232
970769
4690
Điều này có nghĩa là nó khiến tôi dừng lại và suy nghĩ, và trong cuốn sách anh ấy nói, khi bạn nhìn thấy ai đó
16:15
carrying a gun, it doesn't make you stop and think, it's quite normal in the 49th state.
233
975459
7070
mang súng, điều đó không khiến bạn dừng lại và suy nghĩ, điều đó khá bình thường ở bang thứ 49.
16:22
This is Alaska, so in Alaska it's quite common to carry a gun, at least in this time period.
234
982529
6321
Đây là Alaska, vì vậy ở Alaska, việc mang theo súng là điều khá phổ biến , ít nhất là trong khoảng thời gian này.
16:28
So it's kind of giving this general picture of the wilderness, this wild different land
235
988850
5909
Vì vậy, nó giống như đưa ra bức tranh chung về vùng hoang dã, vùng đất hoang dã khác biệt này
16:34
in Alaska that the main character, Christopher has gone to.
236
994759
3971
ở Alaska mà nhân vật chính, Christopher đã đến.
16:38
Let's go on to the fifth book.
237
998730
3519
Hãy tiếp tục với cuốn sách thứ năm.
16:42
It is Bill Bryson's book.
238
1002249
1300
Đó là cuốn sách của Bill Bryson.
16:43
I'm a Stranger Here Myself.
239
1003549
2440
Tôi Là Người Lạ Ở Đây.
16:45
I love everything about this book.
240
1005989
3280
Tôi yêu tất cả mọi thứ về cuốn sách này.
16:49
This is one of my top 10 books of all time, but in fact it's not really even a book.
241
1009269
5940
Đây là một trong 10 cuốn sách hay nhất mọi thời đại của tôi, nhưng trên thực tế, nó thậm chí không thực sự là một cuốn sách.
16:55
It's a series of articles and essays that the author Bill Bryson wrote.
242
1015209
5401
Đó là một loạt các bài báo và tiểu luận mà tác giả Bill Bryson đã viết.
17:00
This is a nonfiction book as well, that he wrote about his experience as an American
243
1020610
6630
Đây cũng là một cuốn sách phi hư cấu, anh ấy viết về trải nghiệm của mình khi là một người Mỹ
17:07
moving back to the US, so he has lived in the UK for 20 years and this is his notes
244
1027240
7370
chuyển về Mỹ, vì vậy anh ấy đã sống ở Vương quốc Anh được 20 năm và đây là ghi chú của anh ấy
17:14
on returning to America after 20 years away, so he's kind of experiencing the American
245
1034610
5800
khi trở lại Mỹ sau 20 năm xa cách, vì vậy anh ấy rất tử tế trải nghiệm
17:20
culture for a second time.
246
1040410
2240
văn hóa Mỹ lần thứ hai.
17:22
He grew up in the US, but as an adult he lived in the UK for such a long time that that became
247
1042650
5940
Anh ấy lớn lên ở Mỹ, nhưng khi trưởng thành, anh ấy sống ở Anh trong một thời gian dài đến nỗi điều đó trở nên
17:28
normal to him and now he's moving back to the U.S. and Bill Bryson's style of writing
248
1048590
5640
bình thường với anh ấy và bây giờ anh ấy đang quay trở lại Mỹ. Phong cách viết của Bill Bryson
17:34
is comedic and clever and witty and beautiful in every way.
249
1054230
6440
hài hước, thông minh, hóm hỉnh và đẹp đẽ. mọi cách.
17:40
Let's read a couple sentences from one of his chapters called take me out to the ballpark.
250
1060670
4140
Chúng ta hãy đọc một vài câu từ một trong những chương của anh ấy có tên là đưa tôi ra sân chơi bóng chày.
17:44
A great thing about this book is that you can complete a full story in just a few pages,
251
1064810
6700
Một điều tuyệt vời về cuốn sách này là bạn có thể hoàn thành toàn bộ câu chuyện chỉ trong vài trang,
17:51
so in three pages you can finish this full story and feel like you've accomplished something
252
1071510
3860
vì vậy trong ba trang, bạn có thể hoàn thành toàn bộ câu chuyện này và cảm thấy như mình đã hoàn thành một điều gì đó
17:55
in English.
253
1075370
1000
bằng tiếng Anh.
17:56
Let's read a couple sentences.
254
1076370
1830
Hãy đọc một vài câu.
17:58
People sometimes ask me what's the difference between baseball and cricket?
255
1078200
4480
Đôi khi mọi người hỏi tôi sự khác biệt giữa bóng chày và cricket là gì?
18:02
The answer is simple.
256
1082680
2020
Đáp án đơn giản.
18:04
Both are games of great skill involving balls and bats, but with this crucial difference,
257
1084700
6990
Cả hai đều là những trò chơi đòi hỏi kỹ năng cao liên quan đến bóng và gậy, nhưng với sự khác biệt quan trọng này,
18:11
baseball is exciting and when you go home at the end of the day, you know who won.
258
1091690
4860
bóng chày rất thú vị và khi bạn về nhà vào cuối ngày, bạn sẽ biết ai là người chiến thắng.
18:16
I'm joking.
259
1096550
1000
Tôi đang nói đùa đấy.
18:17
Of course.
260
1097550
1000
Tất nhiên.
18:18
Cricket is a wonderful sport, full of deliciously scattered micro moments of real action.
261
1098550
4640
Cricket là một môn thể thao tuyệt vời, tràn ngập những khoảnh khắc vi mô thú vị rải rác của hành động thực tế.
18:23
If a doctor ever instructs me to take a complete rest and not get overexcited, I shall become
262
1103190
6210
Nếu một bác sĩ từng hướng dẫn tôi nghỉ ngơi hoàn toàn và không bị kích động quá mức, tôi sẽ trở thành
18:29
a fan at once.
263
1109400
1340
một người hâm mộ ngay lập tức.
18:30
In the meantime, my heart belongs to baseball.
264
1110740
2710
Trong khi đó, trái tim tôi thuộc về bóng chày.
18:33
It's what I grew up with, what I played as a boy, and that of course is vital to any
265
1113450
4710
Đó là thứ mà tôi đã lớn lên cùng, thứ mà tôi đã chơi khi còn là một cậu bé, và điều đó tất nhiên là rất quan trọng đối với bất kỳ
18:38
meaningful appreciation of a sport.
266
1118160
2350
sự đánh giá có ý nghĩa nào đối với một môn thể thao.
18:40
I had this brought home to me many years ago in England when I went out to a soccer ground
267
1120510
4890
Tôi đã mang nó về nhà cách đây nhiều năm ở Anh khi tôi ra ngoài sân bóng đá
18:45
with a couple of English friends to knock a ball around.
268
1125400
3120
với một vài người bạn người Anh để đập bóng xung quanh.
18:48
Okay.
269
1128520
1000
Được chứ.
18:49
We have the introduction to his little story about his experience with baseball and we
270
1129520
5750
Chúng tôi có phần giới thiệu về câu chuyện nhỏ của anh ấy về trải nghiệm của anh ấy với bóng chày và chúng tôi
18:55
saw some interesting words here.
271
1135270
2190
đã thấy một số từ thú vị ở đây.
18:57
He said, this brought home to me.
272
1137460
2320
Ông nói, điều này mang về nhà cho tôi.
18:59
I had this brought home to me.
273
1139780
2150
Tôi đã mang cái này về nhà cho tôi.
19:01
Do you know what this means to have something brought home to you?
274
1141930
3980
Bạn có biết điều này có nghĩa là gì khi mang một thứ gì đó về nhà cho bạn không?
19:05
Is someone really bringing physically bringing something to your house?
275
1145910
4560
Có ai đó thực sự mang vật chất mang thứ gì đó đến nhà bạn không?
19:10
No.
276
1150470
1000
Không.
19:11
This just means that you understood something, they're bringing it home to your mind, so
277
1151470
4560
Điều này chỉ có nghĩa là bạn đã hiểu điều gì đó, họ đang ghi nhớ điều đó trong đầu bạn, vì vậy
19:16
he says, I had this idea brought home to me many years ago in England, so he got this
278
1156030
7450
anh ấy nói, Tôi đã nảy ra ý tưởng này từ nhiều năm trước ở Anh, vì vậy anh ấy đã có
19:23
idea in his mind many years ago.
279
1163480
3020
ý tưởng này từ nhiều năm trước.
19:26
This is a great way to introduce yourself to new vocabulary and idioms.
280
1166500
3580
Đây là một cách tuyệt vời để giới thiệu bản thân với từ vựng và thành ngữ mới.
19:30
I'd like to talk about one more book.
281
1170080
2830
Tôi muốn nói về một cuốn sách nữa.
19:32
It's kind of book recommendation 5.5 because it's from the same author, but it's a little
282
1172910
5890
Đó là loại sách được đề xuất 5,5 vì nó của cùng một tác giả, nhưng nó
19:38
bit nerdier.
283
1178800
1780
hơi ngớ ngẩn hơn một chút.
19:40
My final book recommendation is The Mother Tongue by the same author, Bill Bryson.
284
1180580
7070
Cuốn sách cuối cùng mà tôi giới thiệu là Tiếng mẹ đẻ của cùng tác giả, Bill Bryson.
19:47
This book is my second favorite Bill Bryson book, and if you like language and the history
285
1187650
6570
Cuốn sách này là cuốn sách Bill Bryson yêu thích thứ hai của tôi , và nếu bạn thích ngôn ngữ và lịch sử
19:54
of language and those nerdy facts about language, especially English, you're gonna love this
286
1194220
6480
ngôn ngữ cũng như những sự thật kỳ lạ về ngôn ngữ, đặc biệt là tiếng Anh, thì bạn sẽ thích
20:00
book.
287
1200700
1000
cuốn sách này.
20:01
I think that this book is the most complex book of all of my recommendations today because
288
1201700
5170
Tôi nghĩ rằng cuốn sách này là cuốn sách phức tạp nhất trong tất cả các đề xuất của tôi hiện nay bởi vì
20:06
it uses some clever jokes and twists of language while explaining history and it uses a lot
289
1206870
8690
nó sử dụng một số trò đùa thông minh và ngôn ngữ xoắn trong khi giải thích lịch sử và nó sử dụng rất nhiều
20:15
of vocabulary to talk about vocabulary and where it came from, but it's quite interesting
290
1215560
4760
từ vựng để nói về từ vựng và nguồn gốc của nó, nhưng nó khá thú vị
20:20
because it compares English with a lot of other languages and showing where different
291
1220320
5220
vì nó so sánh tiếng Anh với rất nhiều ngôn ngữ khác và cho biết các
20:25
English words came from.
292
1225540
1470
từ tiếng Anh khác nhau bắt nguồn từ đâu.
20:27
Let's read a couple sentences from the beginning, chapter one, the world's language.
293
1227010
4480
Chúng ta hãy đọc một vài câu từ đầu, chương một, ngôn ngữ của thế giới.
20:31
More than 3 million people in the world speak English and the rest, it sometimes seems,
294
1231490
6670
Hơn 3 triệu người trên thế giới nói tiếng Anh và phần còn lại đôi khi dường như
20:38
try to.
295
1238160
1280
cố gắng nói.
20:39
It would be charitable to say that the results are sometimes mixed.
296
1239440
4090
Sẽ là từ thiện nếu nói rằng kết quả đôi khi là hỗn hợp.
20:43
Imagine being a foreigner and having to learn that in English, one tells a lie, but the
297
1243530
7110
Hãy tưởng tượng là một người nước ngoài và phải học điều đó bằng tiếng Anh, người ta nói dối, nhưng
20:50
truth.
298
1250640
1000
sự thật.
20:51
That a person who says, I could care less means the same thing as someone who says,
299
1251640
4860
Rằng một người nói, tôi có thể quan tâm ít hơn có nghĩa giống như một người nói,
20:56
I couldn't care less.
300
1256500
2090
tôi không thể quan tâm ít hơn.
20:58
That a sign in the store says all items not on sale, doesn't mean literally what it says,
301
1258590
6630
Việc một tấm biển trong cửa hàng ghi tất cả các mặt hàng không được giảm giá, không có nghĩa đen như những gì nó nói,
21:05
that every item is not on sale, but rather than only some of the items are on sale, and
302
1265220
4950
rằng mọi mặt hàng đều không được giảm giá, mà đúng hơn là chỉ một số mặt hàng được giảm giá, và
21:10
when a person says to you, how do you do, he will be taken aback if you reply with impeccable
303
1270170
6530
khi một người nói với bạn, làm thế nào để bạn làm, anh ấy sẽ ngạc nhiên nếu bạn trả lời với logic hoàn hảo
21:16
logic, how do I do what?
304
1276700
2520
, làm thế nào để tôi làm gì?
21:19
The complexities of the English language are, such that even native English speakers can
305
1279220
5350
Sự phức tạp của ngôn ngữ tiếng Anh khiến ngay cả những người nói tiếng Anh bản ngữ
21:24
not always communicate effectively as almost every American learns on his first day in
306
1284570
5750
không phải lúc nào cũng có thể giao tiếp hiệu quả như hầu hết mọi người Mỹ học trong ngày đầu tiên ở
21:30
Britain.
307
1290320
1000
Anh.
21:31
Indeed Robert Birchfield, editor of the Oxford English dictionary created a stir in linguistic
308
1291320
5410
Quả thực Robert Birchfield, người biên soạn từ điển tiếng Anh Oxford đã tạo ra một sự chấn động trong giới ngôn ngữ học
21:36
circles on both sides of the Atlantic.
309
1296730
2970
ở cả hai bờ Đại Tây Dương.
21:39
When he announced his belief that American English and English English are drifting apart
310
1299700
5800
Khi ông tuyên bố niềm tin của mình rằng tiếng Anh Mỹ và tiếng Anh Anh đang rời xa
21:45
so rapidly that within 200 years the two nations won't be able to understand each other at
311
1305500
5920
nhau nhanh đến mức trong vòng 200 năm nữa, hai quốc gia sẽ không thể hiểu được
21:51
all.
312
1311420
1000
nhau.
21:52
So here he's just giving a glimpse of some history, some cleverness, some little ideas.
313
1312420
5180
Vì vậy, ở đây anh ấy chỉ đưa ra một cái nhìn thoáng qua về lịch sử, một chút thông minh, một vài ý tưởng nhỏ.
21:57
There is a lot of information stored in this book.
314
1317600
2280
Có rất nhiều thông tin được lưu trữ trong cuốn sách này.
21:59
So if you're interested in the history of the English language and also some humor,
315
1319880
3860
Vì vậy, nếu bạn quan tâm đến lịch sử của ngôn ngữ tiếng Anh và cả sự hài hước, thì
22:03
this is not just facts.
316
1323740
1000
đây không chỉ là sự thật.
22:04
There's a lot of humor and wit, I recommend it.
317
1324740
2760
Có rất nhiều sự hài hước và dí dỏm, tôi khuyên bạn nên xem nó.
22:07
So today I recommended books from the past about American history, about the American
318
1327500
6130
Vì vậy, hôm nay tôi giới thiệu những cuốn sách từ quá khứ về lịch sử Hoa Kỳ, về ngôn ngữ Hoa Kỳ
22:13
language, about the south, about the 1960s, about the northwest in the 1990s, about the
319
1333630
7150
, về miền Nam, về những năm 1960, về miền Tây Bắc vào những năm 1990, về
22:20
American spirits.
320
1340780
1000
tinh thần Mỹ.
22:21
I hope that you can learn more about the English language, but also just American culture and
321
1341780
4560
Tôi hy vọng rằng bạn có thể tìm hiểu thêm về ngôn ngữ tiếng Anh , cũng như văn hóa Mỹ và
22:26
the complexities and learn more about this to help us all realize that in the end humans
322
1346340
5800
sự phức tạp và tìm hiểu thêm về điều này để giúp tất cả chúng ta nhận ra rằng cuối cùng con người
22:32
are humans, no matter where we come from, we might have different backgrounds and different
323
1352140
4020
vẫn là con người, bất kể chúng ta đến từ đâu, chúng ta có thể có xuất thân khác nhau và những
22:36
ideas.
324
1356160
1000
ý tưởng khác nhau.
22:37
But you know what?
325
1357160
1000
Nhưng bạn biết gì không?
22:38
We're still human.
326
1358160
1000
Chúng ta vẫn là con người.
22:39
So now I want to know about you.
327
1359160
2490
Vì vậy, bây giờ tôi muốn biết về bạn.
22:41
What books do you recommend?
328
1361650
1730
Những cuốn sách nào bạn giới thiệu?
22:43
Let us know in the comments and I hope that we can read some books and expand our knowledge
329
1363380
4000
Hãy cho chúng tôi biết trong phần nhận xét và tôi hy vọng rằng chúng ta có thể đọc một số cuốn sách và cùng nhau mở rộng kiến ​​thức
22:47
together.
330
1367380
1000
.
22:48
Thanks so much.
331
1368380
1000
Cám ơn rất nhiều.
22:49
I'll see you the next time for a new lesson on my YouTube channel here next Friday.
332
1369380
4220
Tôi sẽ gặp bạn vào lần tới cho một bài học mới trên kênh YouTube của tôi tại đây vào thứ Sáu tới.
22:53
Bye.
333
1373600
1120
Từ biệt.
22:54
The next step is to download my free e-book, Five Steps to Becoming a Confident English
334
1374720
5870
Bước tiếp theo là tải xuống cuốn sách điện tử miễn phí của tôi, Năm bước để trở thành một người nói tiếng Anh tự tin
23:00
Speaker.
335
1380590
1000
.
23:01
You'll learn what you need to do to speak confidently and fluently.
336
1381590
4040
Bạn sẽ học những gì bạn cần làm để nói một cách tự tin và trôi chảy.
23:05
Don't forget to subscribe to my YouTube channel for more free lessons.
337
1385630
3320
Đừng quên đăng ký kênh YouTube của tôi để có thêm nhiều bài học miễn phí.
23:08
Thanks so much.
338
1388950
1430
Cám ơn rất nhiều.
23:10
Bye.
339
1390380
480
Từ biệt.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7