Top 21 English Book Recommendations

152,665 views ・ 2020-09-11

Speak English With Vanessa


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو. الترجمة المترجمة تتم ترجمتها آليًا.

00:00
Hi.
0
160
1000
أهلاً.
00:01
I'm Vanessa from SpeakEnglishWithVanessa.com.
1
1160
2330
أنا فانيسا من موقع SpeakEnglishWithVanessa.com.
00:03
What's a great way to remember vocabulary words?
2
3490
4859
ما هي الطريقة الرائعة لتذكر الكلمات؟
00:08
Let's talk about it.
3
8349
2271
دعنا نتحدث عن ذلك.
00:10
I get a lot of emails from students that ask me, "Vanessa, how can I remember vocabulary?
4
10620
9130
أتلقى الكثير من رسائل البريد الإلكتروني من الطلاب الذين يسألونني ، "فانيسا ، كيف يمكنني تذكر المفردات؟
00:19
I always watch videos, or podcasts, or movies, and then all of the words just flow right
5
19750
5890
أشاهد دائمًا مقاطع الفيديو ، أو البودكاست ، أو الأفلام ، وبعد ذلك تتدفق كل الكلمات مباشرة
00:25
out of my mind.
6
25640
1180
من ذهني.
00:26
They go in one ear and out the other."
7
26820
3029
يذهبون في واحدة أذن ويخرج الآخر ".
00:29
One of the keys to remembering vocabulary, or grammar, or really anything in English
8
29849
4821
أحد مفاتيح تذكر المفردات أو القواعد أو أي شيء في اللغة الإنجليزية
00:34
is to have a lot of input, to use it and hear it in a lot of different situations, or to
9
34670
7450
هو أن يكون لديك الكثير من المدخلات ، لاستخدامها والاستماع إليها في الكثير من المواقف المختلفة ، أو
00:42
read.
10
42120
1410
القراءة.
00:43
Reading is a fabulous way to remember what you're learning.
11
43530
3799
القراءة طريقة رائعة لتذكر ما تتعلمه.
00:47
As you're reading, you're going to see real vocabulary, real grammar, beautiful sentences,
12
47329
5210
أثناء القراءة ، سترى مفردات حقيقية ، وقواعد نحوية حقيقية ، وجمل جميلة ،
00:52
and you're going to immerse yourself in English.
13
52539
2901
وستغمر نفسك في اللغة الإنجليزية.
00:55
I already have several videos with some easy English book recommendations, more intermediate
14
55440
6259
لدي بالفعل العديد من مقاطع الفيديو مع بعض توصيات الكتب الإنجليزية السهلة ،
01:01
book recommendations.
15
61699
1351
وتوصيات الكتب الأكثر وسيطة.
01:03
And today, I would like to share with you my nonfiction book recommendations for improving
16
63050
5950
واليوم ، أود أن أشارككم توصيات كتابي غير الخيالي لتحسين
01:09
your life, expanding your mind, and also learning English.
17
69000
4960
حياتك ، وتوسيع عقلك ، وتعلم اللغة الإنجليزية أيضًا.
01:13
Nonfiction means stories that are real.
18
73960
2050
الواقعية تعني القصص الحقيقية.
01:16
These are either stories like biographies, memoirs, historical stories, or they could
19
76010
6350
هذه إما قصص مثل السير الذاتية ، والمذكرات ، والقصص التاريخية ، أو قد
01:22
be some type of self-help book helping to improve various areas of your life.
20
82360
5930
تكون نوعًا من كتب المساعدة الذاتية التي تساعد على تحسين مجالات مختلفة من حياتك.
01:28
Today, this video is going to be divided into two categories.
21
88290
3700
اليوم ، سيتم تقسيم هذا الفيديو إلى فئتين.
01:31
At the beginning, I'm going to be sharing some nonfiction, memoirs, biographies, historical
22
91990
6930
في البداية ، سأشارك بعض الكتب الواقعية والمذكرات والسير الذاتية
01:38
stories, these books that tell a story.
23
98920
3350
والقصص التاريخية وهذه الكتب التي تحكي قصة.
01:42
In my mind, these are a little bit simpler because you're following a story that's happening.
24
102270
5190
في رأيي ، هذه أبسط قليلاً لأنك تتابع قصة تحدث.
01:47
And in the second half of this video, I'm going to share some informational books.
25
107460
5220
وفي النصف الثاني من هذا الفيديو ، سأشارك بعض الكتب الإعلامية.
01:52
These books could be self-help books.
26
112680
2530
يمكن أن تكون هذه الكتب كتب المساعدة الذاتية.
01:55
These books could be helping you in your business life, helping you to succeed.
27
115210
4500
يمكن أن تساعدك هذه الكتب في حياتك العملية ، وتساعدك على النجاح.
01:59
But, these are a little more technical, but you can still use them, even if you're learning
28
119710
5430
لكن ، هذه تقنية أكثر بقليل ، لكن لا يزال بإمكانك استخدامها ، حتى لو كنت تتعلم
02:05
English and you aren't so confident about reading.
29
125140
3570
اللغة الإنجليزية ولم تكن واثقًا جدًا من القراءة.
02:08
These books are a great way to improve your life and also improve your English.
30
128710
4850
تعتبر هذه الكتب طريقة رائعة لتحسين حياتك وتحسين لغتك الإنجليزية أيضًا.
02:13
If you'd like to buy any of these books or if you want to just check out a free sample,
31
133560
4300
إذا كنت ترغب في شراء أي من هذه الكتب أو إذا كنت ترغب فقط في الاطلاع على عينة مجانية ،
02:17
you can click on the Amazon link in the description where I compiled a list of all of these books,
32
137860
5340
فيمكنك النقر فوق ارتباط Amazon في الوصف حيث قمت بتجميع قائمة بجميع هذه الكتب ،
02:23
and it will be easy for you to just quickly check them out.
33
143200
2500
وسيكون الأمر سهلاً بالنسبة عليك فقط التحقق منها بسرعة.
02:25
So, make sure you check out the link in the description.
34
145700
1960
لذا ، تأكد من إطلاعك على الرابط في الوصف.
02:27
All right.
35
147660
1000
حسنًا.
02:28
Let's get started with my first book recommendation in the story section.
36
148660
4910
لنبدأ بتوصية كتابي الأول في قسم القصة.
02:33
These are true stories that happened, but I feel like they're a little bit simpler to
37
153570
4210
هذه قصص حقيقية حدثت ، لكنني أشعر أنها أبسط قليلاً في
02:37
read.
38
157780
1000
القراءة.
02:38
All right.
39
158780
1000
حسنًا.
02:39
Let's get started with the first one.
40
159780
1000
لنبدأ بالأول.
02:40
My first nonfiction book recommendation is Anne Frank: The Diary of a Young Girl.
41
160780
4200
أول توصية لي بكتاب غير خيالي هي Anne Frank: The Diary of a Young Girl.
02:44
I think everyone knows a little bit about this story, right?
42
164980
3710
أعتقد أن الجميع يعرف القليل عن هذه القصة ، أليس كذلك؟
02:48
Anne Frank's family was in hiding because they were Jewish during World War II.
43
168690
5070
كانت عائلة آن فرانك مختبئة لأنهم كانوا يهودًا خلال الحرب العالمية الثانية.
02:53
They were hiding.
44
173760
1000
كانوا يختبئون. تم
02:54
They were caught.
45
174760
1000
القبض عليهم. تم
02:55
They were sent to a concentration camp.
46
175760
2010
إرسالهم إلى معسكر اعتقال.
02:57
It's really a tragic ending, but her book doesn't really have a tragic feeling.
47
177770
7400
إنها حقًا نهاية مأساوية ، لكن كتابها ليس له حقًا شعور مأساوي.
03:05
This is the diary of a young girl.
48
185170
1750
هذه يوميات فتاة صغيرة.
03:06
It is her growing up, and it really has this vein of hope throughout this entire book.
49
186920
6350
إنها تكبر ، ولديها حقًا بصيص الأمل هذا طوال هذا الكتاب بأكمله.
03:13
She has a beautiful and complex outlook on life.
50
193270
3530
لديها نظرة جميلة ومعقدة للحياة.
03:16
So, I challenge you to read this book in her own words.
51
196800
4290
لذا أتحداك أن تقرأ هذا الكتاب بكلماتها الخاصة.
03:21
Don't just read a summary of this book.
52
201090
1880
لا تقرأ فقط ملخصًا لهذا الكتاب.
03:22
Read Anne Frank's real words in the story.
53
202970
3350
اقرأ كلمات آن فرانك الحقيقية في القصة.
03:26
I'd like to read you a quick sample of this book, as well as a sample of some of the others
54
206320
3560
أود أن أقرأ لكم عينة سريعة من هذا الكتاب ، بالإضافة إلى عينة من بعض الكتب الأخرى التي
03:29
we're going to look at.
55
209880
1130
سنلقي نظرة عليها.
03:31
Let's look at a sample.
56
211010
1100
لنلق نظرة على عينة.
03:32
"Saturday, June 20th, 1942.
57
212110
3320
"السبت ، 20 يونيو ، 1942.
03:35
I haven't written for a few days because I wanted, first of all, to think about my diary.
58
215430
5260
لم أكتب لبضعة أيام لأنني أردت ، أولاً وقبل كل شيء ، أن أفكر في مذكراتي.
03:40
It's an odd idea for someone like me to keep a diary, not only because I have never done
59
220690
4850
إنها فكرة غريبة أن يحتفظ شخص مثلي بمذكرات ، ليس فقط لأنني لم أكتب أبدًا فعلت
03:45
so before, but because it seems to me that neither I, nor for that matter anyone else,
60
225540
6419
ذلك من قبل ، ولكن لأنه يبدو لي أنه لا أنا ، ولا أي شخص آخر ، لن
03:51
will be interested in unbosomings of a 13-year-old school girl.
61
231959
3871
يكون مهتمًا بفك حضن فتاة في المدرسة تبلغ من العمر 13 عامًا.
03:55
Still, what does it matter?
62
235830
1500
ومع ذلك ، ما الذي يهم؟
03:57
I want to write.
63
237330
1000
أريد أن أكتب.
03:58
But more than that, I want to bring out all kinds of things that lie buried deep in my
64
238330
5270
ولكن المزيد من ذلك ، أريد أن أخرج كل أنواع الأشياء التي دفنت في أعماق
04:03
heart."
65
243600
1790
قلبي ".
04:05
What a wonderful introduction to her book.
66
245390
1660
يا لها من مقدمة رائعة لكتابها.
04:07
All right.
67
247050
1000
حسنًا.
04:08
Let's go to my second recommendation.
68
248050
1620
دعنا ننتقل إلى توصيتي الثانية.
04:09
My second book recommendation is called I am Malala by Malala Yousafzai.
69
249670
4810
كتابي الثاني بعنوان I am Malala من Malala Yousafzai.
04:14
Malala, when she was a teenager, she was going to school in a peaceful area of Pakistan.
70
254480
7270
ملالا ، عندما كانت مراهقة ، كانت تذهب إلى المدرسة في منطقة هادئة في باكستان.
04:21
But when Pakistan was taken over, or her region was taken over by the Taliban, she ended up
71
261750
6000
ولكن عندما تم الاستيلاء على باكستان ، أو سيطرت طالبان على منطقتها ، انتهى بها المطاف
04:27
getting shot by just going to school as a girl.
72
267750
4160
بإطلاق النار عليها بمجرد ذهابها إلى المدرسة وهي فتاة.
04:31
This seems also, like Anne Frank, a really tragic story, but hers is also a story of
73
271910
6009
يبدو هذا أيضًا ، مثل آن فرانك ، قصة مأساوية حقًا ، لكن قصتها هي أيضًا قصة
04:37
hope because Malala lives, and she goes on to be an advocate for education for girls
74
277919
6091
أمل لأن ملالا تعيش ، وتستمر في أن تكون مدافعة عن تعليم الفتيات
04:44
as a way to lead the world to peace.
75
284010
2760
كوسيلة لقيادة العالم نحو السلام.
04:46
That when we educate, we are also bringing more peace to the world.
76
286770
4770
عندما نتعلم ، فإننا نجلب أيضًا المزيد من السلام للعالم. نظرًا
04:51
Because her book is written to teens or young adults, the level of writing is relatively
77
291540
6430
لأن كتابها مكتوب للمراهقين أو الشباب ، فإن مستوى الكتابة
04:57
simple and it's a fascinating story.
78
297970
2780
بسيط نسبيًا وهي قصة رائعة.
05:00
It's a life-changing story, in fact.
79
300750
2060
إنها في الحقيقة قصة غيرت الحياة.
05:02
So, it is a good place to start if you feel a little hesitant about starting to read books
80
302810
5010
لذلك ، يعد مكانًا جيدًا للبدء إذا كنت تشعر ببعض التردد بشأن بدء قراءة الكتب
05:07
in English.
81
307820
1000
باللغة الإنجليزية.
05:08
Let me read you a sample.
82
308820
1000
دعني أقرأ لك عينة.
05:09
"When our bus was called, we ran down the steps.
83
309820
3450
"عندما تم استدعاء حافلتنا ، ركضنا على الدرج.
05:13
As usual, I don't remember anything after that, but here's the story that's been told
84
313270
4110
كالعادة ، لا أتذكر أي شيء بعد ذلك ، ولكن ها هي القصة التي قيلت
05:17
to me.
85
317380
1160
لي.
05:18
Two young men in white robes stepped in front of our truck.
86
318540
3510
صعد شابان يرتديان أردية بيضاء أمام شاحنتنا.
05:22
'Is this the Khushal school bus?' one of them asked.
87
322050
3480
" هذه حافلة مدرسة خوشال؟ سأل أحدهم ،
05:25
The driver laughed.
88
325530
1090
ضحك السائق ،
05:26
The name of the school was painted in black letters on the side.
89
326620
3400
وكُتب على جانبها اسم المدرسة بأحرف سوداء ،
05:30
The other young man jumped onto the tailboard and leaned into the back where we were all
90
330020
4430
وقفز الشاب الآخر على اللوح الخلفي وانحنى إلى الخلف حيث كنا جميعًا
05:34
sitting.
91
334450
1000
جالسين.
05:35
'Who is Malala?' he asked.
92
335450
2130
"من هي ملالا؟" سألني.
05:37
No one said a word, but a few girls looked in my direction.
93
337580
3670
لم ينطق أحد بكلمة ، لكن بعض الفتيات نظرن إلي.
05:41
He raised his arm and pointed at me.
94
341250
2560
رفع ذراعه وأشار إلي. صرخت
05:43
Some of the girls screamed, and I squeezed Moniba's hand.
95
343810
3780
بعض الفتيات ، وعصرت يد مونيبا.
05:47
Who is Malala?
96
347590
1500
من هي ملالا؟
05:49
I am Malala, and this is my story."
97
349090
2930
أنا ملالا ، وهذا هو قصتي."
05:52
Whew.
98
352020
1000
يا للعجب.
05:53
What a strong beginning to a book.
99
353020
1980
يا لها من بداية قوية لكتاب.
05:55
All right.
100
355000
1000
حسنًا.
05:56
Let's go to our next recommendation.
101
356000
1640
دعنا ننتقل إلى توصيتنا التالية.
05:57
My next book recommendation is Educated by Tara Westover.
102
357640
4880
توصي تارا ويستوفر بكتابي التالي. يدور
06:02
This book is about to Tara's life growing up in an isolated, extremely religious family
103
362520
5360
هذا الكتاب حول حياة تارا التي نشأت في أسرة منعزلة ومتدينة للغاية
06:07
in the US who never went to school and never saw a doctor until she became an adult.
104
367880
5810
في الولايات المتحدة لم تذهب إلى المدرسة ولم ترى طبيبًا أبدًا حتى أصبحت بالغة.
06:13
Yes, this is a story about becoming educated and how knowledge can change your life.
105
373690
5170
نعم ، هذه قصة عن أن تصبح متعلماً وكيف يمكن للمعرفة أن تغير حياتك.
06:18
But ultimately, this is a book about family, and belonging, and your sense of home.
106
378860
6230
لكن في النهاية ، هذا كتاب عن الأسرة والانتماء وشعورك بالمنزل.
06:25
It's quite complex.
107
385090
1540
إنه معقد للغاية. في
06:26
Last year, I read this book.
108
386630
1740
العام الماضي ، قرأت هذا الكتاب.
06:28
My husband, Dan, also read it, and he said this was one of the best books that he has
109
388370
4140
قرأها زوجي ، دان أيضًا ، وقال إن هذا كان من أفضل الكتب التي
06:32
ever read, so it has his recommendation as well.
110
392510
2860
قرأها على الإطلاق ، لذا فقد توصيته أيضًا.
06:35
Also, with maybe 22,000 positive reviews on Amazon, maybe you should check it out.
111
395370
5860
أيضًا ، مع وجود 22000 تقييم إيجابي على Amazon ، ربما يجب عليك التحقق من ذلك.
06:41
Let's read a sample.
112
401230
1130
دعنا نقرأ عينة.
06:42
"My strongest memory is not a memory.
113
402360
3270
"أقوى ذكرياتي ليست ذكرى.
06:45
It's something I imagined then came to remember as if it had happened.
114
405630
5250
إنها شيء تخيلته ثم أتذكره كما لو أنه حدث.
06:50
The memory was formed when I was five, just before I turned six, from a story my father
115
410880
5420
تشكلت الذكرى عندما كنت في الخامسة من عمري ، قبل أن أبلغ السادسة من عمري ، من قصة
06:56
told in such detail that I and my brothers and sister had each conjured our own cinematic
116
416300
7369
رواها والدي بمثل هذه التفاصيل التي أنا و لقد استحضر كل إخوتي وأختي
07:03
version with gunfire and shouts.
117
423669
3511
نسختنا السينمائية بإطلاق النار والصراخ.
07:07
Mine has crickets."
118
427180
2290
لدي صراصير الليل ".
07:09
Crickets here means silence, quiet.
119
429470
2280
الصراصير هنا تعني الصمت والهدوء.
07:11
"That's the sound I hear as my family huddles in the kitchen, lights off hiding from the
120
431750
5820
"هذا هو الصوت الذي أسمعه بينما تتجمع عائلتي في المطبخ ، تطفئ الأنوار وهي
07:17
feds," the fed is the federal government," who've surrounded the house.
121
437570
4689
تختبئ من الفيدراليين ،" الفيدرالية هي الحكومة الفيدرالية ، التي أحاطت بالمنزل.
07:22
A woman reaches for a glass of water, and her silhouette is lighted by the moon.
122
442259
5011
امرأة تمد يدها للحصول على كوب من الماء ، وصورة ظلية لها أضاءها القمر.
07:27
A shot ... echoes like a lash of a whip, and she falls.
123
447270
5610
طلقة ... صدى مثل جلد السوط ، وسقطت.
07:32
In my memory, it's always mother who falls, and she has a baby in her arms.
124
452880
4890
في ذاكرتي ، دائمًا ما تسقط الأم ، ولديها طفل بين ذراعيها.
07:37
The baby doesn't make any sense.
125
457770
1610
والطفل ليس له أي معنى.
07:39
I'm the youngest of my mother's seven children.
126
459380
2960
أنا الأصغر بين أطفال أمي السبعة.
07:42
But like I said, none of this happened."
127
462340
2110
لكن كما قلت ، لم يحدث أي من هذا ".
07:44
This is a very complex, deep, sad, but also hopeful story.
128
464450
7030
هذه قصة معقدة للغاية ، وعميقة ، ومحزنة ، لكنها تبعث على الأمل أيضًا.
07:51
I hope you'll enjoy it.
129
471480
1380
أتمنى أن تستمتع بها.
07:52
My next book recommendation is Walking the Nile by Levison Wood.
130
472860
4710
أوصي بكتابي التالي هو المشي على النيل من تأليف Levison Wood.
07:57
Levison is a photographer, an adventurer, and also a writer.
131
477570
5170
ليفيسون مصور فوتوغرافي ومغامر وكاتب أيضًا.
08:02
He decides to walk 6,500 kilometers along the entire Nile River through six African
132
482740
6540
قرر السير 6500 كيلومتر على طول نهر النيل بأكمله عبر ست
08:09
countries and document his journey.
133
489280
2889
دول أفريقية وتوثيق رحلته.
08:12
You are like his travel partner in this boo., You learn about the cities that he visits,
134
492169
4601
أنت مثل شريكه في السفر في هذا العاشق. ، تتعرف على المدن التي يزورها ،
08:16
the history of each area, about how to escape aggressive hippos, about finding wood, food
135
496770
7130
وتاريخ كل منطقة ، وكيفية الهروب من أفراس النهر العدوانية ، والعثور على الخشب ، والطعام
08:23
in the wild.
136
503900
1000
في البرية.
08:24
There are a lot of things that happened to him in this book, but they are all extremely
137
504900
4440
هناك الكثير من الأشياء التي حدثت له في هذا الكتاب ، لكنها كلها
08:29
fascinating, and it is also a book about gaining knowledge about a region of the world that
138
509340
4989
رائعة للغاية ، وهو أيضًا كتاب عن اكتساب المعرفة حول منطقة من العالم
08:34
maybe you don't know an awful lot about.
139
514329
2120
ربما لا تعرف الكثير عنها.
08:36
Let's read a sample.
140
516449
1041
دعنا نقرأ عينة.
08:37
"Bor, South Sudan, April 2014.
141
517490
3899
"بور ، جنوب السودان ، أبريل 2014.
08:41
The moment we entered the compound, I knew things were bad.
142
521389
3831
في اللحظة التي دخلنا فيها المجمع ، علمت أن الأمور كانت سيئة.
08:45
The South Sudan hotel had been opened in the run-up to independence in 2011, promoted widely
143
525220
5799
تم افتتاح فندق جنوب السودان في الفترة التي سبقت الاستقلال في عام 2011 ، وتم الترويج له على نطاق واسع
08:51
as a safe place for foreign dignitaries to stay while visiting Bor.
144
531019
4060
كمكان آمن لكبار الشخصيات الأجنبية للبقاء أثناء زيارتي لبور.
08:55
But as we approached, I saw the hotel mini bus sitting gutted on the side of the road
145
535079
6200
ولكن عندما اقتربنا ، رأيت حافلة الفندق الصغيرة وهي جالسة محطمة على جانب الطريق مليئة
09:01
riddled with bullet holes."
146
541279
2350
بثقوب الرصاص ".
09:03
A little ominous start here to his adventure.
147
543629
2841
بداية مشؤومة قليلا هنا لمغامرته.
09:06
But, I hope you'll enjoy this book if you enjoy adventure, as well as our next book,
148
546470
4590
لكن ، أتمنى أن تستمتع بهذا الكتاب إذا كنت تستمتع بالمغامرة ، وكذلك كتابنا التالي
09:11
which is also about adventure.
149
551060
1939
الذي يتحدث أيضًا عن المغامرة.
09:12
My next book recommendation is Into Thin Air by Jon Krakauer.
150
552999
3351
توصيتي الكتاب التالي هي Into Thin Air بقلم Jon Krakauer.
09:16
One of his most famous books is called Into the Wild.
151
556350
3820
أحد أشهر كتبه يسمى Into the Wild.
09:20
And while I enjoyed that book, I felt like this book gripped me in a different way.
152
560170
4440
وبينما كنت أستمتع بهذا الكتاب ، شعرت أن هذا الكتاب استحوذ علي بطريقة مختلفة. يتعلق الأمر
09:24
It's about his adventure, and journey, and really tragedy hiking Mount Everest, climbing
153
564610
6460
بمغامرته ورحلته والمأساة حقًا في التنزه على جبل إيفرست وتسلق
09:31
Mount Everest.
154
571070
1150
جبل إيفرست. تم
09:32
He was hired as a journalist.
155
572220
1919
تعيينه كصحفي.
09:34
His career is a journalist.
156
574139
2430
حياته المهنية صحفي. تم
09:36
He was hired to document his experience hiking and climbing up Mount Everest.
157
576569
6921
تعيينه لتوثيق تجربته في المشي لمسافات طويلة وتسلق جبل إيفرست.
09:43
But what he didn't know is that he would be climbing Mount Everest during the most deadly
158
583490
5230
لكن ما لم يكن يعرفه هو أنه سيتسلق جبل إيفرست خلال
09:48
spring season in Mount Everest history.
159
588720
3409
موسم الربيع الأكثر فتكًا في تاريخ جبل إيفرست.
09:52
When I finished reading this book, my first thought was, "I'm so glad that no one I love
160
592129
5341
عندما انتهيت من قراءة هذا الكتاب ، كانت فكرتي الأولى هي ، "أنا سعيد جدًا لأن لا أحد أحبه
09:57
wants to climb Mount Everest.
161
597470
1890
يريد تسلق جبل إيفرست.
09:59
This is crazy.
162
599360
1250
هذا جنون.
10:00
It is way too dangerous.
163
600610
1560
إنه أمر خطير للغاية.
10:02
Why would anyone want to do this?"
164
602170
1709
لماذا يريد أي شخص القيام بذلك؟"
10:03
But in the book, he gives some explanations about what draws people to these types of
165
603879
5221
لكن في الكتاب ، قدم بعض التفسيرات حول ما يجذب الناس إلى هذه الأنواع من
10:09
extreme adventures.
166
609100
1799
المغامرات المتطرفة.
10:10
Let's read a sample.
167
610899
1221
دعنا نقرأ عينة.
10:12
"On March 1996, Outside Magazine sent me to Nepal to participate in and write about a
168
612120
7409
"في آذار (مارس) 1996 ، أرسلتني مجلة Outside إلى نيبال للمشاركة والكتابة عن
10:19
guided ascent of Mount Everest.
169
619529
2410
صعود إرشادي لجبل إيفرست.
10:21
I went as one of eight clients on an expedition led by a well-known guide from New Zealand
170
621939
5300
ذهبت كواحد من ثمانية عملاء في رحلة استكشافية بقيادة مرشد مشهور من نيوزيلندا
10:27
named Rob Hall.
171
627239
1671
يُدعى روب هول.
10:28
On May 10th, I arrived on the top of the mountain, but the summit came at a terrible cost.
172
628910
5539
في أيار (مايو) العاشر ، وصلت إلى قمة الجبل ، لكن القمة جاءت بتكلفة باهظة.
10:34
Among my five teammates who reached the top, four, including Hall, perished in a rogue
173
634449
5721
من بين زملائي الخمسة الذين وصلوا إلى القمة ، أربعة ، بما في ذلك هول ، لقوا حتفهم في
10:40
storm that blew in without warning while we were still high on the peak.
174
640170
4699
عاصفة مارقة انفجرت دون سابق إنذار بينما كنا لا نزال في قمة الذروة.
10:44
By the time I descended to base camp, nine climbers from the four expeditions were dead,
175
644869
5861
في الوقت الذي نزلت فيه إلى معسكر القاعدة ، مات تسعة متسلقين من البعثات الأربع ،
10:50
and three more lives would be lost before the month was out.
176
650730
4149
وستفقد ثلاثة أرواح أخرى قبل انتهاء الشهر.
10:54
"Several authors and editors I respect counseled me not to write the book as quickly as I did.
177
654879
6070
"نصحني العديد من المؤلفين والمحررين الذين أحترمهم بعدم كتابة الكتاب بالسرعة كما فعلت.
11:00
Their advice was sound."
178
660949
1390
كانت نصيحتهم سليمة. "
11:02
Sound means good.
179
662339
1000
الصوت يعني الخير
11:03
"Their advice was sound.
180
663339
1701
". كانت نصيحتهم سليمة.
11:05
But in the end, I ignored it, mostly because what happened on the mountain was gnawing
181
665040
5210
لكن في النهاية ، تجاهلت ذلك ، في الغالب لأن ما حدث على الجبل كان يقضم
11:10
my guts out.
182
670250
1459
شجاعي.
11:11
I thought that writing the book might purge Everest from my life."
183
671709
5490
اعتقدت أن كتابة الكتاب قد تطهر إيفرست من حياتي. "
11:17
Because of the tragedy that he experienced on Mount Everest, he had this terrible feeling.
184
677199
5221
بسبب المأساة التي مر بها على جبل إيفرست ، كان يشعر بهذا الشعور الرهيب.
11:22
He uses the word gnawing.
185
682420
1350
يستخدم كلمة قضم.
11:23
Gnawing is when you're eating and biting something like ... It feels terrible inside of you.
186
683770
7730
القضم هو عندما تأكل وتعض شيئًا مثل .. . إنه شعور رهيب بداخلك.
11:31
After he climbed Mount Everest, he had this terrible feeling inside of him, and he thought
187
691500
4980
بعد أن تسلق جبل إيفرست ، شعر بهذا الشعور الرهيب بداخله ، واعتقد
11:36
that writing this book would help to make him feel better.
188
696480
3889
أن كتابة هذا الكتاب ستساعده على الشعور بالتحسن.
11:40
He uses the term to purge.
189
700369
2160
يستخدم مصطلح التطهير.
11:42
This means to get it out of him and make him feel cleansed.
190
702529
4230
وهذا يعني الحصول عليه للخروج منه وجعله يشعر بالتطهير.
11:46
This didn't really happen from writing this book, but he hoped it would.
191
706759
3390
لم يحدث هذا حقًا من تأليف هذا الكتاب ، لكنه كان يأمل أن يحدث.
11:50
And it is quite an interesting read.
192
710149
1771
وهي قراءة ممتعة حقًا.
11:51
So if you're interested, hiking, climbing, adventure, check out this one.
193
711920
4070
لذا إذا كنت مهتمًا بالتنزه والتسلق والمغامرة ، فراجع هذا أولًا.
11:55
My next recommendation is Dead Wake by Erik Larson.
194
715990
3259
توصيتي التالية هي Dead Wake للكاتب إريك لارسون. لقد
11:59
I've read a couple Erik Larson books, and I've enjoyed them all, so I tried to find
195
719249
3430
قرأت كتابين من كتب Erik Larson ، وقد استمتعت بهما جميعًا ، لذلك حاولت العثور على
12:02
my top favorite to recommend to you.
196
722679
2280
أفضل الكتب المفضلة لدي لأوصي بها لك.
12:04
But if you like this book, make sure you check out some of his others.
197
724959
2940
ولكن إذا أعجبك هذا الكتاب ، تأكد من إطلاعك على بعض من الآخرين.
12:07
He always takes one specific piece of history and just makes it come alive.
198
727899
4560
فهو دائمًا يأخذ قطعة معينة من التاريخ ويجعلها تنبض بالحياة.
12:12
In this book, he's writing about the last crossing of the Lusitania.
199
732459
4860
في هذا الكتاب ، يكتب عن آخر معبر في لوسيتانيا.
12:17
The Lusitania was a huge ocean cruise ship or liner, kind of like the Titanic, that went
200
737319
6390
كانت Lusitania عبارة عن سفينة أو سفينة بحرية ضخمة في المحيط ، تشبه نوعًا ما تيتانيك ، والتي كانت تنتقل
12:23
from the American side of the Atlantic over to the other side to the UK.
201
743709
6041
من الجانب الأمريكي من المحيط الأطلسي إلى الجانب الآخر إلى المملكة المتحدة.
12:29
But when it got closer to the UK, it was sunk, and this spurred a lot of changes, especially
202
749750
7920
ولكن عندما اقتربت من المملكة المتحدة ، تعرضت للغرق ، وقد أدى ذلك إلى حدوث الكثير من التغييرات ، وخاصة
12:37
the US entering into World War I.
203
757670
2909
دخول الولايات المتحدة في الحرب العالمية الأولى.
12:40
So the ship, the Lusitania, is quite key in history of the world.
204
760579
5000
لذا فإن السفينة ، لوسيتانيا ، هي مفتاح تاريخ العالم.
12:45
I thought that I knew this story because I'd heard a little bit about it in history class,
205
765579
4660
ظننت أنني أعرف هذه القصة لأنني سمعت عنها قليلاً في فصل التاريخ ،
12:50
but it turns out I had no clue.
206
770239
2431
لكن اتضح أنه ليس لدي أدنى فكرة.
12:52
And I really blasted through this book and couldn't stop thinking about it and talking
207
772670
3839
لقد تفجرت حقًا في هذا الكتاب ولم أستطع التوقف عن التفكير فيه والتحدث
12:56
about it with people that were anywhere close to me, I wanted to share this story with them.
208
776509
4360
عنه مع أشخاص كانوا قريبين مني في أي مكان ، أردت مشاركة هذه القصة معهم.
13:00
So, I would love to share it with you if you're interested in history, in human interest,
209
780869
4320
لذا ، أود أن أشاركها معك إذا كنت مهتمًا بالتاريخ ، أو بالمصلحة الإنسانية ، أو
13:05
the little human stories that are happening amongst this bigger story.
210
785189
5320
القصص الإنسانية الصغيرة التي تحدث بين هذه القصة الأكبر.
13:10
I hope that you will enjoy it.
211
790509
1411
أتمنى أن تستمتع بها.
13:11
Let's take a look at a sample.
212
791920
1070
دعنا نلقي نظرة على عينة.
13:12
"On the night of May 6th, 1915, as his ship approached the coast of Ireland, captain William
213
792990
7199
"في ليلة السادس من مايو عام 1915 ، عندما اقتربت سفينته من ساحل أيرلندا ، غادر القبطان ويليام
13:20
Thomas Turner left the bridge and made his way to the first class lounge where passengers
214
800189
5260
توماس تورنر الجسر وشق طريقه إلى صالة الدرجة الأولى حيث كان الركاب
13:25
were taking part in a concert and talent show.
215
805449
3281
يشاركون في حفل موسيقي وعرض للمواهب.
13:28
Turner revealed to the audience that earlier in the evening the ship had received a warning
216
808730
5469
الجمهور أنه في وقت سابق من المساء تلقت السفينة تحذيراً
13:34
by wireless of fresh submarine activity off the Irish coast.
217
814199
5010
لاسلكياً من نشاط غواصة جديد قبالة الساحل الأيرلندي ،
13:39
He assured the audience there was no need for alarm.
218
819209
3170
وطمأن الجمهور بأنه لا داعي للقلق ،
13:42
He bade them goodnight and returned to the bridge.
219
822379
3150
وأطلق عليهم ليلة سعيدة وعاد إلى الجسر ،
13:45
The talent show continued.
220
825529
1110
واستمر عرض المواهب. كان
13:46
A few passengers slept fully clothed in the dining room for fear of being trapped below
221
826639
4940
عدد قليل من الركاب ينامون بكامل ملابسهم في غرفة الطعام خوفًا من الوقوع تحت
13:51
decks in their cabins if an attack were to occur.
222
831579
3760
الطوابق السفلية في كبائنهم إذا حدث هجوم.
13:55
One especially anxious traveler, a Greek carpet merchant, put on a life jacket and climbed
223
835339
5470
أحد المسافرين القلق بشكل خاص ، وهو تاجر سجاد يوناني ، ارتدى سترة نجاة وصعد
14:00
into a lifeboat to spend the night."
224
840809
2530
إلى قارب نجاة لقضاء ليلة."
14:03
There's a sense of something is about to happen.
225
843339
3391
هناك شعور بأن شيئًا ما على وشك الحدوث.
14:06
I'll let you find out what happens when you read the book.
226
846730
3419
سأدعك تكتشف ما يحدث عندما تقرأ الكتاب.
14:10
My final recommendation in this nonfiction historical section is one of my favorite books
227
850149
6400
توصيتي الأخيرة في هذا القسم التاريخي غير الخيالي هو أحد كتبي المفضلة
14:16
of all time.
228
856549
1190
على الإطلاق.
14:17
It is Captured: The True Story of Abduction by Native Americans on the Texas Frontier.
229
857739
7921
تم التقاطها: القصة الحقيقية لاختطاف الأمريكيين الأصليين على حدود تكساس.
14:25
This story blew my mind.
230
865660
2849
هذه القصة أذهلتني
14:28
I couldn't stop thinking about it for months.
231
868509
2161
لم أستطع التوقف عن التفكير في الأمر لأشهر.
14:30
It is fascinating.
232
870670
1000
انها رائعة.
14:31
There is a certain part in Texas where the European settlers were living in the Native
233
871670
8750
هناك جزء معين في تكساس حيث كان المستوطنون الأوروبيون يعيشون في
14:40
American territory where they were living.
234
880420
2039
أراضي الأمريكيين الأصليين حيث كانوا يعيشون.
14:42
But, a lot of these children, some of these children, were kidnapped by the local Native
235
882459
7141
لكن الكثير من هؤلاء الأطفال ، بعض هؤلاء الأطفال ، تم اختطافهم من قبل
14:49
Americans, the Apache tribe who was living there.
236
889600
2380
الأمريكيين الأصليين ، قبيلة أباتشي التي كانت تعيش هناك.
14:51
And they were not just kidnapped, but they were adopted into the tribe, treated as their
237
891980
6129
ولم يتم اختطافهم فحسب ، بل تم تبنيهم في القبيلة ، وعُاملوا على أنهم
14:58
own, as their own children, and they were raised as if they were part of the tribe.
238
898109
5940
أطفالهم ، وأطفالهم ، ونشأوا كما لو كانوا جزءًا من القبيلة.
15:04
The author's great-great-great-uncle was one of these children.
239
904049
4530
كان عم المؤلف الأكبر أحد هؤلاء الأطفال.
15:08
He was adopted into the tribe, and he grew up to be a fierce warrior, sometimes raiding
240
908579
5970
تم تبنيه في القبيلة ، ونشأ ليكون محاربًا شرسًا ، وفي بعض الأحيان كان يداهم
15:14
and kidnapping other children from his home village.
241
914549
3880
ويختطف الأطفال الآخرين من قريته.
15:18
Then, after a few years, he was forcibly returned to his biological family.
242
918429
7361
ثم بعد بضع سنوات ، أُعيد قسراً إلى عائلته الأصلية.
15:25
This cultural shift was shocking for him.
243
925790
3769
كان هذا التحول الثقافي صادمًا بالنسبة له.
15:29
He couldn't cope.
244
929559
2181
لم يستطع التأقلم. من
15:31
It's just really interesting to see how somebody can be completely immersed in a different
245
931740
5550
المثير حقًا أن ترى كيف يمكن لشخص ما أن ينغمس تمامًا في
15:37
culture, a culture that is not getting along with your home culture, and try to figure
246
937290
6739
ثقافة مختلفة ، ثقافة لا تتوافق مع ثقافة منزلك ، ومحاولة اكتشاف
15:44
out how do you do this type of life.
247
944029
4280
كيف يمكنك القيام بهذا النوع من الحياة.
15:48
The author here, Scott Zesch, follows eight children who were kidnapped by Apache and
248
948309
6810
يتابع الكاتب هنا ، سكوت زيش ، ثمانية أطفال اختطفهم أباتشي وكومانش
15:55
Comanche.
249
955119
1000
.
15:56
These are the tribe names.
250
956119
1280
هذه هي أسماء القبائل.
15:57
These Native American tribes were adopted into their tribe and how they turned out,
251
957399
7240
تم تبني هذه القبائل الأمريكية الأصلية في قبيلتهم وكيف تحولوا ،
16:04
what life was like for them.
252
964639
2160
كيف كانت الحياة بالنسبة لهم.
16:06
If you're interested in Native American life, in this type of communication between European
253
966799
8000
إذا كنت مهتمًا بالحياة الأمريكية الأصلية ، في هذا النوع من التواصل بين
16:14
settlers and the natives who were living in the US, interested in this at all, I highly
254
974799
6051
المستوطنين الأوروبيين والسكان الأصليين الذين كانوا يعيشون في الولايات المتحدة ، مهتمين بهذا على الإطلاق ، فإنني
16:20
recommend this book.
255
980850
1519
أوصي بشدة بهذا الكتاب.
16:22
Let's take a look at a quick sample.
256
982369
2070
دعنا نلقي نظرة على عينة سريعة.
16:24
He's talking about his great-great-great uncle who was one of these kidnapped children.
257
984439
4770
إنه يتحدث عن عمه الأكبر الذي كان أحد هؤلاء الأطفال المختطفين.
16:29
"His story was unusual, but not unique.
258
989209
3620
"كانت قصته غير عادية ، لكنها ليست فريدة من نوعها.
16:32
Dozens of children on the Texas frontier were captured by Southern Plains Indians in the
259
992829
5081
تم أسر عشرات الأطفال على حدود تكساس من قبل هنود السهول الجنوبية في
16:37
1800s and adopted into the tribe.
260
997910
3049
القرن التاسع عشر وتم تبنيهم في القبيلة.
16:40
Many came to prefer the Native American way of life, resisting attempts to rescue them.
261
1000959
5421
جاء الكثيرون يفضلون أسلوب حياة الأمريكيين الأصليين ، وقاوموا محاولات إنقاذهم.
16:46
Long after they were forced to return to their former biological families, they held fast
262
1006380
6049
بعد أن أُجبروا على العودة إلى عائلاتهم البيولوجية السابقة ، تمسّكوا
16:52
to what they'd learned while they were away.
263
1012429
2810
بما تعلموه أثناء وجودهم بعيدًا.
16:55
Some anthropologists call these assimilated children white Indians.
264
1015239
4871
بعض علماء الأنثروبولوجيا يسمون هؤلاء الأطفال المندمجين بالهنود البيض.
17:00
Not all of the captives were white, though.
265
1020110
2120
ومع ذلك ، لم يكن جميع الأسرى من البيض.
17:02
The Plains American raiders abducted European-Americans, Mexicans, Mexican-Americans, African Americans,
266
1022230
7190
الأمريكيون الأوروبيون والمكسيكيون والأمريكيون المكسيكيون والأمريكيون من أصل أفريقي
17:09
and Native Americans from other tribes.
267
1029420
2310
والأمريكيون الأصليون من القبائل الأخرى.
17:11
They didn't discriminate as to whom they killed or kidnapped or whom they would eventually
268
1031730
5260
لم يميزوا بين من قتلوا أو خطفوا أو من سيتبنونه في نهاية المطاف
17:16
adopt as their own."
269
1036990
1750
على أنهم ملكهم ".
17:18
I highly recommend this book.
270
1038740
1950
أنا أوصي هذا الكتاب.
17:20
Read it now.
271
1040690
1000
اقرأها الآن.
17:21
All right.
272
1041690
1000
حسنًا.
17:22
Let's go to our next category, which is nonfiction books that are more informational.
273
1042690
4130
دعنا ننتقل إلى الفئة التالية ، وهي الكتب الواقعية التي تحتوي على معلومات أكثر.
17:26
My first nonfiction book recommendation that is informational is The Life-Changing Magic
274
1046820
6370
أول توصية لي بشأن كتاب غير خيالي إعلامية هي كتاب "سحر الترتيب الذي يغير الحياة"
17:33
of Tidying up by Marie Kondo.
275
1053190
2930
من تأليف ماري كوندو.
17:36
This book is truly life-changing.
276
1056120
2350
هذا الكتاب حقا يغير الحياة. لقد
17:38
I got recommended this book by a friend, decided to read it.
277
1058470
3870
أوصيت بهذا الكتاب من قبل صديق ، وقررت قراءته.
17:42
And within two weeks, I had gone through my entire house, cleaned everything, tidied up,
278
1062340
5180
وفي غضون أسبوعين ، كنت قد مررت بمنزلي بأكمله ، وأنظف كل شيء ، وقمت بترتيب
17:47
everything, and it was all of a sudden so much nicer.
279
1067520
3880
كل شيء ، وكان كل شيء فجأة أجمل كثيرًا.
17:51
This expression to tidy up is related to cleaning, but it has more to do with organization.
280
1071400
5900
هذا التعبير عن الترتيب مرتبط بالتنظيف ، لكن له علاقة بالتنظيم.
17:57
The way that your house looks reflects how your mind feels.
281
1077300
5670
الطريقة التي يبدو بها منزلك تعكس شعور عقلك.
18:02
If your desk is messy, if your house has piles of clothes and some old dishes sitting around,
282
1082970
7430
إذا كان مكتبك فوضويًا ، وإذا كان منزلك به أكوام من الملابس وبعض الأطباق القديمة جالسة ،
18:10
that reflects how your mind feels.
283
1090400
2310
فهذا يعكس ما تشعر به عقلك.
18:12
You also feel more cluttered and unorganized when your house is like this.
284
1092710
4810
تشعر أيضًا بمزيد من الفوضى وعدم التنظيم عندما يكون منزلك على هذا النحو.
18:17
So, putting your house in order will also help your mind feel more calm, and will help
285
1097520
5420
لذا ، فإن ترتيب منزلك سيساعد عقلك أيضًا على الشعور بمزيد من الهدوء ، وسيساعدك
18:22
you to put your life in order.
286
1102940
1890
على ترتيب حياتك.
18:24
Let's read a little excerpt.
287
1104830
2100
دعونا نقرأ مقتطفات صغيرة.
18:26
"In this boo,.
288
1106930
1270
"في هذا بوو ،.
18:28
I have summed up how to put your space in order in a way that will change your life
289
1108200
4380
لقد لخصت كيفية ترتيب مساحتك بطريقة ستغير حياتك إلى
18:32
forever.
290
1112580
1310
الأبد.
18:33
Impossible?
291
1113890
1310
مستحيل؟
18:35
A common response, but not surprising, considering that almost everyone has experienced a rebound
292
1115200
6310
رد مشترك ، ولكن ليس مفاجئًا ، مع الأخذ في الاعتبار أن كل شخص تقريبًا قد تعرض
18:41
effect at least once."
293
1121510
2430
لتأثير ارتداد مرة واحدة على الأقل. "
18:43
Rebound means that you clean and then it just gets messy again.
294
1123940
3250
انتعاش يعني أنك تنظف ثم تصبح فوضوية مرة أخرى.
18:47
And then you clean, and it gets messy again.
295
1127190
2070
ومن ثم تقوم بالتنظيف ، وتتحول إلى فوضى مرة أخرى.
18:49
"Have you ever tidied madly only to find that all too soon your home and workspace is cluttered
296
1129260
7530
"هل سبق لك أن رتبت بجنون لتجد أن منزلك ومساحة عملك أصبحا مزدحمين
18:56
again.
297
1136790
1000
مرة أخرى.
18:57
If so, let me share with you the secret of success."
298
1137790
3210
إذا كان الأمر كذلك ، دعني أشاركك سر النجاح."
19:01
Well, if your home needs a little bit of tidying up, I highly recommend this book.
299
1141000
5580
حسنًا ، إذا كان منزلك يحتاج إلى القليل من التنظيم ، فإنني أوصي بشدة بهذا الكتاب.
19:06
You might have seen the Netflix documentary based on this book, and that's a great starting
300
1146580
4170
ربما تكون قد شاهدت فيلم Netflix الوثائقي استنادًا إلى هذا الكتاب ، وهذه نقطة انطلاق رائعة
19:10
point.
301
1150750
1000
.
19:11
But, you really need to get the book to be able to see step by step her method to helping
302
1151750
4110
لكنك تحتاج حقًا إلى الحصول على الكتاب حتى تتمكن من رؤية طريقتها خطوة بخطوة
19:15
you declutter your home.
303
1155860
1650
لمساعدتك في التخلص من منزلك.
19:17
So, make sure you check it out and start decluttering today.
304
1157510
3690
لذا ، تأكد من التحقق من ذلك وابدأ في التراجع اليوم.
19:21
My next recommendation is How to Win friends and Influence People by Dale Carnegie.
305
1161200
5200
نصيحتي التالية هي كيف تكسب الأصدقاء وتؤثر في الناس بقلم ديل كارنيجي.
19:26
The subheading of this book is The Only Book You'll Need to Lead You to Success.
306
1166400
5180
العنوان الفرعي لهذا الكتاب هو الكتاب الوحيد الذي ستحتاجه ليقودك إلى النجاح.
19:31
Wow.
307
1171580
1000
رائع.
19:32
One of the reviewers on Amazon said, "I'm being transformed from a socially awkward,
308
1172580
5370
قال أحد المراجعين على موقع أمازون ، "لقد تحولت من شخص محرج اجتماعيًا
19:37
timid, and defensive person to someone who seems collected and confident."
309
1177950
4870
وخجولًا ودفاعيًا إلى شخص يبدو متماسكًا وواثقًا."
19:42
Ooh.
310
1182820
1000
أوه.
19:43
If that seems like you, well, you should read this.
311
1183820
2510
إذا كان هذا يبدو مثلك ، حسنًا ، يجب أن تقرأ هذا.
19:46
Let's check out a sample.
312
1186330
1240
دعنا نتحقق من عينة.
19:47
"If by the time you have finished reading the first three chapters of this book, if
313
1187570
5310
"إذا كنت قد انتهيت من قراءة الفصول الثلاثة الأولى من هذا الكتاب بحلول الوقت الذي تنتهي فيه من قراءة الفصول الثلاثة الأولى من هذا الكتاب ، وإذا
19:52
you aren't then a little better equipped to meet life situations, then I shall consider
314
1192880
5160
لم تكن أفضل استعدادًا لمواجهة مواقف الحياة ، فسأعتبر
19:58
this book to be a total failure as far as you're concerned, for, quote, 'the great aim
315
1198040
5560
هذا الكتاب بمثابة فشل كامل بقدر ما تشعر بالقلق على سبيل المثال ،
20:03
of education' said Herbert Spencer, 'is not knowledge, but action.'
316
1203600
4910
قال هربرت سبنسر إن "الهدف العظيم للتعليم ليس المعرفة ، بل العمل".
20:08
This is an action book.
317
1208510
2880
هذا كتاب عمل.
20:11
This book will help you to take action and to really change your life so that you can
318
1211390
5400
سيساعدك هذا الكتاب على اتخاذ إجراء وتغيير حياتك حقًا حتى تتمكن من
20:16
win friends and influence people."
319
1216790
2380
كسب الأصدقاء والتأثير في الناس ".
20:19
All right.
320
1219170
1000
حسنًا.
20:20
Let's go to our next recommendation.
321
1220170
1000
دعنا ننتقل إلى توصيتنا التالية.
20:21
The next recommendation is actually a student recommendation.
322
1221170
3120
التوصية التالية هي في الواقع توصية من الطالب.
20:24
I posted here on my YouTube channel in the community section a question about what nonfiction
323
1224290
5710
لقد نشرت هنا على قناتي على YouTube في قسم المجتمع سؤالًا حول
20:30
books you all enjoyed, and this was one of them that a lot of you mentioned.
324
1230000
3640
الكتب الواقعية التي استمتعت بها جميعًا ، وكان هذا أحدهم ذكره الكثير منكم.
20:33
It is The 7 Habits of Highly Effective People.
325
1233640
3550
إنها العادات السبع للأشخاص ذوي الكفاءة العالية.
20:37
This book was named the number one best business book of the 20th century.
326
1237190
4310
حصل هذا الكتاب على لقب أفضل كتاب أعمال في القرن العشرين.
20:41
And with more than 25 million copies sold, do I need to say anymore?
327
1241500
5510
ومع بيع أكثر من 25 مليون نسخة ، هل أحتاج إلى قول المزيد؟
20:47
You should read it.
328
1247010
1600
يجب عليك قراءتها.
20:48
All right.
329
1248610
1000
حسنًا.
20:49
Let's go to the next one.
330
1249610
1000
دعنا ننتقل إلى المرحلة التالية.
20:50
My next recommendation is Digital Minimalism by Cal Newport.
331
1250610
4160
توصيتي التالية هي Digital Minimalism من Cal Newport.
20:54
As I was reading this book, I thought, "This book is going to change my life.
332
1254770
4460
أثناء قراءتي لهذا الكتاب ، فكرت ، "هذا الكتاب سيغير حياتي.
20:59
I need to share this book with as many people as I can.
333
1259230
2760
أحتاج إلى مشاركة هذا الكتاب مع أكبر عدد ممكن من الأشخاص.
21:01
How can I share this book?
334
1261990
1200
كيف يمكنني مشاركة هذا الكتاب؟
21:03
Aha!
335
1263190
1000
آها!
21:04
I should create a movie, a video on YouTube about top nonfiction books."
336
1264190
4620
يجب أن أصنع فيلمًا ، فيديو على YouTube حول أفضل الكتب الواقعية ".
21:08
So thanks to this book, I'm making this video for you.
337
1268810
4220
بفضل هذا الكتاب ، أنا أصنع هذا الفيديو من أجلك.
21:13
Absolutely if you check your phone more than three times a day, and most people do, you
338
1273030
5950
بالتأكيد إذا قمت بفحص هاتفك أكثر من ثلاث مرات في اليوم ، ومعظم الناس يفعلون ذلك ، فأنت
21:18
need to read this book.
339
1278980
1330
بحاجة إلى قراءة هذا الكتاب.
21:20
You need to know about how this is taking over your life.
340
1280310
3450
عليك أن تعرف كيف سيطر هذا على حياتك. لقد
21:23
We are getting out of control, and we need to take back control of our own lives in order
341
1283760
4860
خرجنا عن نطاق السيطرة ، ونحن بحاجة إلى استعادة السيطرة على حياتنا من أجل
21:28
to be human.
342
1288620
2130
أن نكون بشرًا.
21:30
Let's take a look at a little sample.
343
1290750
1680
دعونا نلقي نظرة على عينة صغيرة.
21:32
"In September 2016, the influential blogger and commentator Andrew Sullivan wrote a 7,000-word
344
1292430
7210
"في سبتمبر 2016 ، كتب المدون والمعلق المؤثر أندرو سوليفان مقالًا من 7000 كلمة
21:39
essay for New York Magazine titled I Used to Be a Human Being.
345
1299640
5900
لمجلة نيويورك بعنوان اعتدت أن أكون إنسانًا.
21:45
The subtitle was alarming, An Endless Bombardment of News Gossip and Images has Rendered Us
346
1305540
6950
كان العنوان الفرعي مثيرًا للقلق ، لقد جعلنا القصف اللانهائي للقيل والقال والصور
21:52
Manic Information Addicts.
347
1312490
2660
مدمنين مهووسين للمعلومات. .
21:55
It Broke Me, and It Might Break You, Too.
348
1315150
3770
لقد حطمني ، وقد يكسرك أيضًا.
21:58
He sits out a very clear plan about how to become less addicted to your phone, how to
349
1318920
5430
لقد وضع خطة واضحة جدًا حول كيفية أن تصبح أقل إدمانًا على هاتفك ، وكيفية
22:04
take control again, and use these services in the best way possible."
350
1324350
5050
السيطرة مرة أخرى ، واستخدام هذه الخدمات بأفضل طريقة ممكنة. "
22:09
It is also an action book, and I highly recommend it.
351
1329400
3820
إنه أيضًا كتاب أعمال ، وأنا أوصي به بشدة.
22:13
Let's go to our next one.
352
1333220
1120
دعنا ننتقل إلى المرحلة التالية.
22:14
My next recommendation is Freakonomics by Steven Levitt and Stephen Dubner.
353
1334340
5060
توصيتي التالية هي Freakonomics بقلم ستيفن ليفيت وستيفن دوبنر.
22:19
The subheading is The Rogue Economists Explores the Hidden Side of Everything.
354
1339400
5360
العنوان الفرعي هو "الاقتصاديون المارقون" يستكشفون الجانب الخفي من كل شيء.
22:24
After reading this book, you'll have a new way of looking at the world and seeing how
355
1344760
3250
بعد قراءة هذا الكتاب ، سيكون لديك طريقة جديدة للنظر إلى العالم ورؤية كيف
22:28
everything is connected.
356
1348010
1940
يرتبط كل شيء.
22:29
He explains that if morality represents how people would like the world to work, then
357
1349950
6180
يوضح أنه إذا كانت الأخلاق تمثل الطريقة التي يرغب الناس في أن يعمل بها العالم ، فإن علم
22:36
economics shows how it actually does work.
358
1356130
3130
الاقتصاد يظهر كيف يعمل بالفعل.
22:39
Let's take a look at a little sample.
359
1359260
2190
دعونا نلقي نظرة على عينة صغيرة.
22:41
This is the sample from the description of the first chapter in his book.
360
1361450
3870
هذه عينة من وصف الفصل الأول من كتابه.
22:45
"What do school teachers and sumo wrestlers have in common?
361
1365320
4750
"ما الذي يشترك فيه مدرسو المدارس ومصارعو السومو ؟
22:50
In which we explore the beauty of incentives, as well as their dark side, cheating.
362
1370070
5940
حيث نستكشف جمال الحوافز ، بالإضافة إلى الجانب المظلم لهم ،
22:56
Who cheats?
363
1376010
1000
الغش. من يغش؟
22:57
Just about everyone.
364
1377010
1270
عن الجميع فقط.
22:58
Let's talk about how cheaters cheat, how to catch them, stories from an Israeli daycare
365
1378280
5880
لنتحدث عن كيفية غش الغشاشين ، وكيفية الإمساك بهم ، والقصص من حضانة إسرائيلية
23:04
center, the sudden disappearance of 7 million American children, cheating school teachers
366
1384160
4850
، الاختفاء المفاجئ لـ 7 ملايين طفل أمريكي ، غش معلمي المدارس
23:09
in Chicago, why cheating to lose is worse than cheating to win.
367
1389010
5100
في شيكاغو ، لماذا الغش الخاسر أسوأ من الغش للفوز.
23:14
Could sumo wrestling, the national sport of Japan, be corrupt?
368
1394110
3930
هل يمكن أن تكون مصارعة السومو ، الرياضة الوطنية لليابان ، فاسدة؟
23:18
What the bagel man saw.
369
1398040
2320
ما رآه رجل الخبز
23:20
Mankind may be more honest than we think."
370
1400360
2450
قد تكون البشرية أكثر صدقًا مما نعتقد ".
23:22
This is just the description of the first chapter of his book.
371
1402810
2830
هذا مجرد وصف الفصل الأول من كتابه.
23:25
This book is absolutely fascinating.
372
1405640
1730
هذا الكتاب رائع للغاية.
23:27
If you're interested in reading it, make sure you check out the link in the description
373
1407370
3100
إذا كنت مهتمًا بقراءته ، فتأكد من مراجعة الرابط في الوصف
23:30
so that you can download it.
374
1410470
1470
حتى تتمكن من تنزيله.
23:31
Let's go to our next.
375
1411940
1000
دعنا ننتقل إلى ما يلي.
23:32
My next recommendation is actually a student recommendation, and it is Factfulness by Hans
376
1412940
4610
توصيتي التالية هي في الواقع توصية من الطلاب ، وهي حقيقة بقلم هانز
23:37
Rosling.
377
1417550
1000
روسلينج.
23:38
The subtitle of this book is 10 Reasons We're Wrong About the World and Why Things are Better
378
1418550
6430
العنوان الفرعي لهذا الكتاب هو 10 أسباب لأننا مخطئون بشأن العالم ولماذا الأشياء أفضل
23:44
Than You Think.
379
1424980
2460
مما تعتقد.
23:47
Is the world getting better or getting worse?
380
1427440
3750
هل العالم يتحسن أم يزداد سوءًا؟
23:51
If you would like to look beyond what the media tells us and find the factfulness, find
381
1431190
5680
إذا كنت ترغب في النظر إلى ما هو أبعد مما تخبرنا به وسائل الإعلام والعثور على الواقعية ، والعثور على
23:56
the facts or the truth about the state of the world, about global health, about global
382
1436870
5080
الحقائق أو الحقيقة حول حالة العالم ، حول الصحة العالمية ، حول
24:01
violence, these big topics, make sure you check out this book to educate yourself.
383
1441950
4560
العنف العالمي ، هذه الموضوعات الكبيرة ، تأكد من مراجعة هذا الكتاب ثقف نفسك.
24:06
All right.
384
1446510
1000
حسنًا.
24:07
Let's go to our next recommendation.
385
1447510
1590
دعنا ننتقل إلى توصيتنا التالية.
24:09
If you have children, are ever around children, or work with children, you need to read How
386
1449100
5290
إذا كان لديك أطفال ، أو كنت بالقرب من أطفال ، أو تعمل مع أطفال ، فأنت بحاجة إلى قراءة كيفية
24:14
to Talk So Kids Will Listen and How to Listen So Kids Will Talk.
387
1454390
4920
التحدث حتى يستمع الأطفال وكيف يستمعون حتى يتكلم الأطفال.
24:19
When I read this book, it absolutely shaped the way that I am as a parent and the way
388
1459310
4230
عندما أقرأ هذا الكتاب ، فقد شكل تمامًا الطريقة التي أكون بها كوالد والطريقة
24:23
that I talk to my children or other children in general, how I view my child's negative
389
1463540
5290
التي أتحدث بها مع أطفالي أو أطفالي الآخرين بشكل عام ، وكيف أرى المشاعر السلبية لطفلي
24:28
feelings, setting limits, setting boundaries, being compassionate, but also having discipline
390
1468830
5580
، ووضع الحدود ، ووضع الحدود ، والتعاطف ، ولكن لديها أيضا الانضباط
24:34
and guidelines.
391
1474410
1040
والمبادئ التوجيهية.
24:35
This book really digs down into how a child's psychology is working and how you as a parent,
392
1475450
6780
يبحث هذا الكتاب حقًا في كيفية عمل علم نفس الطفل وكيف يمكنك بصفتك أحد الوالدين
24:42
or as a caregiver, or as a teacher can work with the child in order to help them be their
393
1482230
5640
أو مقدم رعاية أو كمعلم أن تعمل مع الطفل لمساعدته على أن يكون
24:47
best self.
394
1487870
1470
أفضل ما لديه.
24:49
This is an essential book for anyone around children.
395
1489340
2740
هذا كتاب أساسي لأي شخص حول الأطفال.
24:52
Check it out.
396
1492080
1000
تحقق من ذلك.
24:53
My next recommendation is Outliers by Malcolm Gladwell, The Story of Success.
397
1493080
5480
توصيتي التالية هي الاستثنائيون من تأليف مالكولم جلادويل ، قصة النجاح.
24:58
What makes high achievers different?
398
1498560
2990
ما الذي يجعل المتفوقين مختلفين؟
25:01
Well, the Amazon description tells us, "Malcolm Gladwell's answer is that we pay too much
399
1501550
4960
حسنًا ، يخبرنا وصف أمازون ، " إجابة مالكولم جلادويل هي أننا نولي
25:06
attention to what successful people are like and too little attention to where they're
400
1506510
5680
اهتمامًا كبيرًا لما يشبه الأشخاص الناجحون ولا نولي اهتمامًا كبيرًا
25:12
from, that is their culture, their family, their generation, and the idiosyncratic experiences
401
1512190
7070
لمكانهم ، أي ثقافتهم ، وعائلاتهم ، وجيلهم ، وخصوصياتهم خبرات
25:19
of their upbringing."
402
1519260
1500
تربيتهم ".
25:20
A wonderful quote from this book is, "I want to convince you that these kinds of personal
403
1520760
4810
اقتباس رائع من هذا الكتاب هو ، "أريد أن أقنعك بأن هذه الأنواع من
25:25
explanations of success don't work.
404
1525570
2850
التفسيرات الشخصية للنجاح لا تنجح.
25:28
People don't rise from nothing.
405
1528420
1410
فالناس لا ينهضون من لا شيء.
25:29
It is only by asking where they are from that we can unravel the logic behind who succeeds
406
1529830
6720
فقط بالسؤال من أين هم يمكننا كشف المنطق وراء من ينجح
25:36
and who doesn't."
407
1536550
1000
ومن لا ينجح ".
25:37
It is a fascinating story.
408
1537550
1630
إنها قصة رائعة. لقد
25:39
I actually listened to the audio book of this when I was on a road trip, and it was a wonderful
409
1539180
3710
استمعت بالفعل إلى الكتاب الصوتي لهذا عندما كنت في رحلة على الطريق ، وكان من الرائع
25:42
thing to do while you're in the car for a couple hours.
410
1542890
2560
فعل ذلك أثناء تواجدك في السيارة لبضع ساعات.
25:45
I recommend checking it out.
411
1545450
1440
أنصح بمراجعتها.
25:46
My next recommendation is actually a student recommendation, and it is Rich Dad, Poor Dad.
412
1546890
5160
توصيتي التالية في الواقع هي توصية الطالب ، وهي Rich Dad، Poor Dad.
25:52
It is a story of what rich people teach their children about money, but what poor and middle
413
1552050
6720
إنها قصة ما يعلمه الأغنياء لأبنائهم عن المال ، ولكن ما
25:58
class people don't teach their children about money.
414
1558770
2720
لا يعلمه الفقراء والطبقة الوسطى لأبنائهم عن المال.
26:01
It is the number one personal finance book of all time.
415
1561490
3270
إنه كتاب التمويل الشخصي الأول على الإطلاق.
26:04
So make sure if you're interested in money, interested in making your money work for you
416
1564760
5940
لذا تأكد من أنك إذا كنت مهتمًا بالمال ، ومهتمًا بجعل أموالك تعمل من أجلك ،
26:10
and knowing where every little bit is going so that you can become wealthy, even if you
417
1570700
5200
ومعرفة أين يذهب كل جزء صغير حتى تصبح ثريًا ، حتى لو
26:15
do not have a high income, this book is for you.
418
1575900
2320
لم يكن لديك دخل مرتفع ، فهذا الكتاب مناسب لك.
26:18
I have another student recommendation, and that is the book Everything is Figureoutable
419
1578220
4240
لدي توصية أخرى من الطلاب ، وهذا هو كتاب كل شيء يمكن اكتشافه
26:22
by Marie Forleo.
420
1582460
1720
لماري فورليو.
26:24
Marie Forleo has a huge YouTube channel about helping people to face their fears and follow
421
1584180
5240
ماري فورليو لديها قناة يوتيوب ضخمة حول مساعدة الناس على مواجهة مخاوفهم ومتابعة
26:29
their dreams.
422
1589420
1180
أحلامهم.
26:30
This book is about her personal story and also about helping you to achieve your goals.
423
1590600
4900
يدور هذا الكتاب حول قصتها الشخصية وأيضًا عن مساعدتك في تحقيق أهدافك.
26:35
The language is fairly simple.
424
1595500
1710
اللغة بسيطة إلى حد ما.
26:37
So if you're interested in trying to start your own business or do something that takes
425
1597210
5270
لذلك إذا كنت مهتمًا بمحاولة بدء مشروعك الخاص أو القيام بشيء يتطلب
26:42
a lot courage, you need to be able to forget your fears, to follow your dreams.
426
1602480
4800
الكثير من الشجاعة ، فعليك أن تكون قادرًا على نسيان مخاوفك ، لمتابعة أحلامك.
26:47
Check out this book, and you'll be able to get some motivation along the way.
427
1607280
3940
تحقق من هذا الكتاب ، وستتمكن من الحصول على بعض الدافع على طول الطريق.
26:51
If you like English and the history of languages, I absolutely recommend The Mother Tongue:
428
1611220
6090
إذا كنت تحب اللغة الإنجليزية وتاريخ اللغات ، فإنني أوصي بشدة باللغة الأم:
26:57
English and How It Got that Way.
429
1617310
2330
الإنجليزية وكيف حصلت على هذا النحو.
26:59
The author, Bill Bryson, has written so many books.
430
1619640
2880
كتب المؤلف بيل برايسون العديد من الكتب.
27:02
In fact, I'm going to give another recommendation of his in just a moment.
431
1622520
2860
في الواقع ، سأقدم توصية أخرى له بعد قليل.
27:05
But, this book focuses on how English got to be this way.
432
1625380
3980
لكن هذا الكتاب يركز على كيف يجب أن تكون اللغة الإنجليزية بهذه الطريقة.
27:09
Have you ever wondered why there are seven different pronunciations of O-U-G-H?
433
1629360
4820
هل تساءلت يومًا عن سبب وجود سبع طرق نطق مختلفة لـ O-U-G-H؟
27:14
Though, bough, through, thought, cough, enough, hiccup.
434
1634180
8430
رغم ذلك ، غصن ، من خلال ، فكر ، سعال ، يكفي ، فواق.
27:22
How did English get that way?
435
1642610
1470
كيف حصلت اللغة الإنجليزية على هذا النحو؟
27:24
Well, this book is an interesting way to find out.
436
1644080
2390
حسنًا ، هذا الكتاب طريقة ممتعة لمعرفة ذلك.
27:26
I have another Bill Bryson recommendation.
437
1646470
2380
لدي توصية بيل برايسون أخرى.
27:28
This man is a fabulous writer, and he has written about a variety of topics.
438
1648850
4990
هذا الرجل كاتب رائع وقد كتب في مواضيع متنوعة.
27:33
This time it is A Short History of Nearly Everything.
439
1653840
3500
هذه المرة هو تاريخ قصير لكل شيء تقريبًا.
27:37
Oh, boy.
440
1657340
1390
يا ولد.
27:38
This is a huge topic.
441
1658730
2060
هذا موضوع ضخم.
27:40
But, he has tackled this topic mastery.
442
1660790
3580
لكنه تناول هذا الموضوع بإتقان.
27:44
You're going to learn about the history of the universe and how everything got to be
443
1664370
5210
سوف تتعلم عن تاريخ الكون وكيف يجب أن يكون كل شيء على ما هو
27:49
the way it is.
444
1669580
1200
عليه.
27:50
Let's check out a little sample.
445
1670780
1650
دعنا نتحقق من عينة صغيرة.
27:52
"Welcome, and congratulations.
446
1672430
2020
"مرحبًا ، وتهنئة.
27:54
I'm delighted that you could make it.
447
1674450
2160
أنا سعيد لأنك تمكنت من تحقيق ذلك.
27:56
Getting here wasn't easy.
448
1676610
1100
لم يكن الوصول إلى هنا أمرًا سهلاً.
27:57
I know.
449
1677710
1000
أعلم.
27:58
In fact, I suspect it was a little tougher than you realize.
450
1678710
3540
في الواقع ، أظن أنه كان أصعب قليلاً مما تدرك. بادئ
28:02
To begin with, for you to be here now, trillions of drifting atoms had somehow to assemble
451
1682250
6760
ذي بدء ، بالنسبة لك أن تكون هنا الآن ، كان على تريليونات من الذرات المنجرفة أن تتجمع بطريقة ما بطريقة
28:09
in an intricate and intriguingly obliging manner to create you.
452
1689010
4720
معقدة وملزمة بشكل مثير للفضول لإنشائك.
28:13
It's an arrangement so specialized and particular that it has never been tried before, and it
453
1693730
5150
إنه ترتيب متخصص ومحدد لدرجة أنه لم يتم تجربته من قبل ،
28:18
will only exist this once.
454
1698880
2470
وسيظل موجودًا مرة واحدة فقط.
28:21
For the next many years, we hope, these tiny particles will uncomplainingly engage in all
455
1701350
5850
للسنوات العديدة القادمة ، نحن نأمل أن تشارك هذه الجسيمات الصغيرة دون تفسير في كل
28:27
of the billions of deft and cooperative efforts necessary to keep you intact and let you experience
456
1707200
7320
المليارات من الجهود الحاذقة والتعاونية اللازمة لإبقائك سليمًا وتتيح لك تجربة الحالة
28:34
the supremely agreeable, but generally underappreciated state known as existence."
457
1714520
6670
المقبولة للغاية ، ولكن التي لا تحظى بالتقدير بشكل عام والمعروفة باسم الوجود ".
28:41
This man is a word smith.
458
1721190
1250
هذا الرجل هو كلمة سميث.
28:42
He uses a lot of amazing words to craft his story, so I hope that you will enjoy A Short
459
1722440
5330
يستخدم الكثير من الكلمات المذهلة لصياغة قصته ، لذلك آمل أن تستمتع
28:47
History of Nearly Everything.
460
1727770
1680
بتاريخ قصير لكل شيء تقريبًا.
28:49
My next recommendation is Sapiens by Yuval Harari.
461
1729450
3410
توصيتي التالية هي العاقل بواسطة يوفال هراري.
28:52
I decided to read this book because within one week, two separate people recommended
462
1732860
4860
قررت قراءة هذا الكتاب لأنه في غضون أسبوع واحد ، أوصاني به شخصان منفصلان
28:57
it to me.
463
1737720
1000
.
28:58
So, I thought, "It's destiny.
464
1738720
1060
لذا فكرت ، "إنه قدر.
28:59
I have to read it."
465
1739780
1460
يجب أن أقرأه."
29:01
And somehow, I found out that three of my friends were also reading it at the same time,
466
1741240
4530
وبطريقة ما ، اكتشفت أن ثلاثة من أصدقائي كانوا يقرؤونها أيضًا في نفس الوقت ،
29:05
so we created a little book club.
467
1745770
2280
لذلك أنشأنا ناديًا صغيرًا للكتاب.
29:08
We all read it, and then talked about it and had some fascinating discussions.
468
1748050
4590
قرأناها جميعًا ، ثم تحدثنا عنها وأجرينا بعض المناقشات الرائعة.
29:12
This book is full of what makes humans human.
469
1752640
5650
هذا الكتاب مليء بما يجعل البشر بشراً.
29:18
How has our history as homo sapiens affected who we are today as a species, as creatures,
470
1758290
7310
كيف أثر تاريخنا كإنسان عاقل على من نحن اليوم كنوع ، كمخلوقات ،
29:25
and then as we interact with the world?
471
1765600
2040
ثم عندما نتفاعل مع العالم؟
29:27
It is extremely fascinating.
472
1767640
2270
إنه أمر رائع للغاية.
29:29
Pretty much everyone who I've talked to who's read this book said, "Wow.
473
1769910
4010
إلى حد كبير ، قال كل من تحدثت إليه ممن قرأ هذا الكتاب ، "رائع.
29:33
That book had a lot of amazing information in it."
474
1773920
3660
هذا الكتاب يحتوي على الكثير من المعلومات الرائعة ."
29:37
So, I recommend checking it out.
475
1777580
1510
لذا ، أوصي بالتحقق من ذلك.
29:39
My next recommendation deals with food, and it is The Omnivore's Dilemma by Michael Pollan.
476
1779090
7300
تتعامل توصيتي التالية مع الطعام ، وهي معضلة أومنيفور بقلم مايكل بولان.
29:46
If you have ever wondered where your food comes from, I highly recommend this book.
477
1786390
5250
إذا كنت قد تساءلت يومًا عن مصدر طعامك ، فإنني أوصي بشدة بهذا الكتاب.
29:51
Michael Pollan decides to take a deep dive into the different ways that fruit is produced.
478
1791640
4510
قرر مايكل بولان أن يتعمق في الطرق المختلفة لإنتاج الفاكهة.
29:56
He buys a cow from a big factory farm and follows that cow's life.
479
1796150
5900
يشتري بقرة من مزرعة مصنع كبير ويتبع حياة تلك البقرة.
30:02
He goes to check out some big organic farms to see if life is really like the idyllic
480
1802050
6210
يذهب للتحقق من بعض المزارع العضوية الكبيرة ليرى ما إذا كانت الحياة تشبه حقًا
30:08
picture on their logo.
481
1808260
1430
الصورة المثالية على شعارها.
30:09
Then, he goes to some smaller permaculture farms to see what it's like.
482
1809690
4370
بعد ذلك ، يذهب إلى بعض مزارع الزراعة المعمرة الأصغر ليرى كيف يبدو الأمر.
30:14
And he also visits some hunter-gatherers who are trying to forage for their own mushrooms
483
1814060
6200
كما أنه يزور بعض الصيادين الذين يحاولون البحث عن عيش الغراب الخاص بهم
30:20
and kill their own pigs, wild pigs, in California.
484
1820260
3310
وقتل خنازيرهم ، الخنازير البرية ، في كاليفورنيا.
30:23
He visits different types of food production and has his own thoughts about it, but also
485
1823570
5650
يزور أنواعًا مختلفة من إنتاج الطعام ولديه أفكاره الخاصة حول هذا الموضوع ، ولكنه
30:29
lets you kind of come to your own conclusions about this.
486
1829220
3570
يتيح لك أيضًا التوصل إلى استنتاجاتك الخاصة حول هذا الأمر.
30:32
It is not a simple answer, it's not a simple question, but it is highly fascinating and
487
1832790
5160
إنها ليست إجابة بسيطة ، إنها ليست سؤالًا بسيطًا ، لكنها رائعة للغاية
30:37
it affects our lives three times a day.
488
1837950
2410
وتؤثر على حياتنا ثلاث مرات في اليوم.
30:40
So, make sure you check out this book.
489
1840360
1610
لذا ، تأكد من إطلاعك على هذا الكتاب.
30:41
My final recommendation, congratulations for making it this far in this video, is a huge
490
1841970
5610
نصيحتي الأخيرة ، تهانينا على الوصول إلى هذا الحد في هذا الفيديو ، هي
30:47
book, Guns, Germs, and Steel by Jared Diamond.
491
1847580
4440
كتاب ضخم ، Guns ، Germs ، و Steel من تأليف Jared Diamond.
30:52
Have you ever wondered why Europeans colonized North America?
492
1852020
6240
هل تساءلت يومًا لماذا استعمر الأوروبيون أمريكا الشمالية؟
30:58
But have you asked a more interesting question?
493
1858260
2390
لكن هل سألت سؤالا أكثر إثارة للاهتمام؟
31:00
Why didn't North Americans colonize Europe?
494
1860650
4310
لماذا لم يستعمر الأمريكيون الشماليون أوروبا؟
31:04
Well, you might say, "Oh, it was their culture, their history, their religion."
495
1864960
6280
حسنًا ، قد تقول ، "أوه ، لقد كانت ثقافتهم وتاريخهم ودينهم."
31:11
But, why did those things originate in Europe?
496
1871240
4290
ولكن ، لماذا نشأت هذه الأشياء في أوروبا؟
31:15
Why did those things not originate in North America?
497
1875530
3050
لماذا لم تنشأ هذه الأشياء في أمريكا الشمالية؟
31:18
This is a very deep, potentially controversial question, but Jared Diamond comes to someone
498
1878580
6090
هذا سؤال عميق للغاية وربما مثير للجدل ، لكن جاريد دياموند توصل إلى
31:24
amazing conclusions.
499
1884670
2080
استنتاجات مذهلة لشخص ما.
31:26
You might not agree with his conclusions, maybe you will, but he asks those really deep,
500
1886750
5220
قد لا تتفق مع استنتاجاته ، ربما ستفعل ، لكنه يسأل تلك
31:31
hard-hitting questions.
501
1891970
1490
الأسئلة العميقة والصعبة حقًا.
31:33
I won't lie.
502
1893460
1000
لن اكذب.
31:34
This book is quite detailed.
503
1894460
2060
هذا الكتاب مفصل تمامًا.
31:36
When I started reading it, I made a goal for myself that I will finish this book.
504
1896520
3800
عندما بدأت في قراءته ، حددت هدفًا لنفسي أن أنهي هذا الكتاب.
31:40
I know there's a lot of data, a lot of specific things that he talks about, but it is essential
505
1900320
6680
أعلم أن هناك الكثير من البيانات ، والكثير من الأشياء المحددة التي يتحدث عنها ، لكن من الضروري
31:47
to ask ourselves these questions, especially when you're really curious about the state
506
1907000
5630
أن نسأل أنفسنا هذه الأسئلة ، خاصة عندما تكون مهتمًا حقًا بحالة
31:52
of the world.
507
1912630
1140
العالم.
31:53
So, make sure you check out this book, Guns, Germs, and Steel, if you're ready for a deep
508
1913770
4590
لذا ، تأكد من إطلاعك على هذا الكتاب ، البنادق ، والجراثيم ، والصلب ، إذا كنت مستعدًا
31:58
dive into why things are the way they are.
509
1918360
4180
للغوص العميق في سبب كون الأشياء على ما هي عليه.
32:02
Congratulations!
510
1922540
1000
تهانينا! لقد
32:03
You have reached the end of this lesson.
511
1923540
1990
وصلت إلى نهاية هذا الدرس.
32:05
It was very long, but this is also a passion project for me because I love to read.
512
1925530
4930
لقد كانت طويلة جدًا ، لكن هذا أيضًا مشروع شغوف بالنسبة لي لأنني أحب القراءة.
32:10
I love to share books with other people.
513
1930460
1650
أنا أحب مشاركة الكتب مع الآخرين.
32:12
So, thank you so much for all of your student recommendations.
514
1932110
2750
لذا ، شكرًا جزيلاً لك على جميع توصيات الطلاب الخاصة بك .
32:14
I have a question for you.
515
1934860
1470
لدي سؤال لك.
32:16
Can you write a comment below and recommend a book to me?
516
1936330
3360
هل يمكنك كتابة تعليق أدناه والتوصية بكتاب لي؟
32:19
Maybe recommend a nonfiction book, like the ones we talked about, these true stories,
517
1939690
4369
ربما أوصي بكتاب غير خيالي ، مثل تلك التي تحدثنا عنها ، أو هذه القصص الحقيقية ،
32:24
or recommend a fiction book.
518
1944059
1421
أو نوصي بكتاب خيالي.
32:25
I'm always open to reading stories that have been made up in our imagination that will
519
1945480
4920
أنا منفتح دائمًا على قراءة القصص التي تم اختراعها في خيالنا والتي
32:30
lead us into a different world.
520
1950400
1630
ستقودنا إلى عالم مختلف.
32:32
I love reading about all different types of things.
521
1952030
2500
أحب القراءة عن كل أنواع الأشياء المختلفة.
32:34
So, leave a comment and let me know what books do you recommend that I read.
522
1954530
3690
لذا ، اترك تعليقًا ودعني أعرف ما هي الكتب التي تنصحني بقراءتها.
32:38
And if you would like to have any other book recommendations, make sure you check out the
523
1958220
3850
وإذا كنت ترغب في الحصول على أي توصيات أخرى بشأن الكتب ، فتأكد من إطلاعك على
32:42
other videos that I've made about some fiction books so that you can expand your mind and
524
1962070
5330
مقاطع الفيديو الأخرى التي أنشأتها حول بعض كتب الخيال حتى تتمكن من توسيع عقلك
32:47
improve your English.
525
1967400
1000
وتحسين لغتك الإنجليزية.
32:48
Thank you so much for learning English with me.
526
1968400
2120
شكرا جزيلا لتعلم اللغة الإنجليزية معي.
32:50
And I'll see you again next Friday for a new lesson here on my YouTube channel.
527
1970520
4370
وسأراكم مرة أخرى يوم الجمعة المقبل لدرس جديد هنا على قناتي على YouTube.
32:54
Bye.
528
1974890
1000
الوداع.
32:55
The next step is to download my free ebook, 5 Steps to Becoming a Confident English Speaker.
529
1975890
6240
الخطوة التالية هي تنزيل كتابي الإلكتروني المجاني ، 5 خطوات لتصبح متحدثًا واثقًا للغة الإنجليزية.
33:02
You'll learn what you need to do to speak confidently and fluently.
530
1982130
4060
ستتعلم ما عليك القيام به للتحدث بثقة وطلاقة.
33:06
Don't forget to subscribe to my YouTube channel for more free lessons.
531
1986190
3320
لا تنس الاشتراك في قناتي على YouTube لمزيد من الدروس المجانية.
33:09
Thanks so much.
532
1989510
1210
ًشكراً جزيلا.
33:10
Bye.
533
1990720
459
الوداع.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7