Top 21 English Book Recommendations

152,684 views ・ 2020-09-11

Speak English With Vanessa


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
Hi.
0
160
1000
سلام.
00:01
I'm Vanessa from SpeakEnglishWithVanessa.com.
1
1160
2330
من ونسا هستم از SpeakEnglishWithVanessa.com.
00:03
What's a great way to remember vocabulary words?
2
3490
4859
یک راه عالی برای به خاطر سپردن کلمات واژگان چیست؟
00:08
Let's talk about it.
3
8349
2271
بیایید در مورد آن صحبت کنیم.
00:10
I get a lot of emails from students that ask me, "Vanessa, how can I remember vocabulary?
4
10620
9130
ایمیل‌های زیادی از دانش‌آموزان دریافت می‌کنم که از من می‌پرسند: "ونسا، چگونه می‌توانم واژگان را به خاطر بسپارم؟
00:19
I always watch videos, or podcasts, or movies, and then all of the words just flow right
5
19750
5890
من همیشه ویدیوها، یا پادکست‌ها یا فیلم‌ها را تماشا می‌کنم، و سپس همه کلمات
00:25
out of my mind.
6
25640
1180
از ذهنم خارج می‌شوند.
00:26
They go in one ear and out the other."
7
26820
3029
آنها در یک جا می‌روند. گوش و دیگری بیرون.»
00:29
One of the keys to remembering vocabulary, or grammar, or really anything in English
8
29849
4821
یکی از کلیدهای به خاطر سپردن واژگان یا گرامر یا هر چیزی در زبان انگلیسی
00:34
is to have a lot of input, to use it and hear it in a lot of different situations, or to
9
34670
7450
این است که ورودی زیادی داشته باشید، از آن استفاده کنید و آن را در موقعیت های مختلف بشنوید یا
00:42
read.
10
42120
1410
بخوانید.
00:43
Reading is a fabulous way to remember what you're learning.
11
43530
3799
خواندن روشی شگفت انگیز برای به خاطر سپردن آنچه در حال یادگیری هستید است.
00:47
As you're reading, you're going to see real vocabulary, real grammar, beautiful sentences,
12
47329
5210
همانطور که در حال مطالعه هستید ، واژگان واقعی، گرامر واقعی، جملات زیبا
00:52
and you're going to immerse yourself in English.
13
52539
2901
را خواهید دید و خود را در زبان انگلیسی غرق خواهید کرد.
00:55
I already have several videos with some easy English book recommendations, more intermediate
14
55440
6259
من قبلاً چندین ویدیو با توصیه‌های آسان کتاب انگلیسی، توصیه‌های کتاب متوسط ​​بیشتری دارم
01:01
book recommendations.
15
61699
1351
.
01:03
And today, I would like to share with you my nonfiction book recommendations for improving
16
63050
5950
و امروز، من می خواهم توصیه های کتاب غیرداستانی خود را برای
01:09
your life, expanding your mind, and also learning English.
17
69000
4960
بهبود زندگی، گسترش ذهن و همچنین یادگیری زبان انگلیسی با شما به اشتراک بگذارم.
01:13
Nonfiction means stories that are real.
18
73960
2050
غیرداستانی یعنی داستان هایی که واقعی هستند.
01:16
These are either stories like biographies, memoirs, historical stories, or they could
19
76010
6350
اینها یا داستان هایی مانند بیوگرافی، خاطرات، داستان های تاریخی هستند، یا می
01:22
be some type of self-help book helping to improve various areas of your life.
20
82360
5930
توانند نوعی کتاب خودیاری باشند که به بهبود بخش های مختلف زندگی شما کمک می کند.
01:28
Today, this video is going to be divided into two categories.
21
88290
3700
امروز قرار است این ویدیو به دو دسته تقسیم شود.
01:31
At the beginning, I'm going to be sharing some nonfiction, memoirs, biographies, historical
22
91990
6930
در ابتدا، من قصد دارم تعدادی غیرداستانی، خاطرات، زندگی نامه،
01:38
stories, these books that tell a story.
23
98920
3350
داستان های تاریخی، این کتاب هایی که داستانی را روایت می کنند، به اشتراک بگذارم.
01:42
In my mind, these are a little bit simpler because you're following a story that's happening.
24
102270
5190
به نظر من، اینها کمی ساده تر هستند زیرا شما داستانی را دنبال می کنید که در حال وقوع است.
01:47
And in the second half of this video, I'm going to share some informational books.
25
107460
5220
و در نیمه دوم این ویدیو قصد دارم چند کتاب اطلاعاتی را به اشتراک بگذارم.
01:52
These books could be self-help books.
26
112680
2530
این کتاب ها می توانند کتاب های خودیاری باشند.
01:55
These books could be helping you in your business life, helping you to succeed.
27
115210
4500
این کتاب‌ها می‌توانند به شما در زندگی تجاری‌تان کمک کنند و به شما در موفقیت کمک کنند.
01:59
But, these are a little more technical, but you can still use them, even if you're learning
28
119710
5430
اما، اینها کمی فنی تر هستند، اما شما همچنان می توانید از آنها استفاده کنید، حتی اگر در حال یادگیری
02:05
English and you aren't so confident about reading.
29
125140
3570
زبان انگلیسی هستید و در مورد خواندن آنقدر مطمئن نیستید .
02:08
These books are a great way to improve your life and also improve your English.
30
128710
4850
این کتاب ها راهی عالی برای بهبود زندگی و همچنین بهبود زبان انگلیسی شما هستند.
02:13
If you'd like to buy any of these books or if you want to just check out a free sample,
31
133560
4300
اگر می خواهید هر یک از این کتاب ها را بخرید یا اگر می خواهید فقط یک نمونه رایگان را بررسی کنید،
02:17
you can click on the Amazon link in the description where I compiled a list of all of these books,
32
137860
5340
می توانید روی پیوند آمازون در توضیحاتی که من لیستی از همه این کتاب ها را جمع آوری کرده ام کلیک کنید
02:23
and it will be easy for you to just quickly check them out.
33
143200
2500
و این کار برای شما آسان خواهد بود. شما فقط به سرعت آنها را بررسی کنید.
02:25
So, make sure you check out the link in the description.
34
145700
1960
بنابراین، مطمئن شوید که لینک موجود در توضیحات را بررسی کنید.
02:27
All right.
35
147660
1000
خیلی خوب.
02:28
Let's get started with my first book recommendation in the story section.
36
148660
4910
بیایید با اولین توصیه کتاب من در بخش داستان شروع کنیم.
02:33
These are true stories that happened, but I feel like they're a little bit simpler to
37
153570
4210
اینها داستان های واقعی هستند که اتفاق افتاده اند، اما من احساس می کنم خواندن آنها کمی ساده تر است
02:37
read.
38
157780
1000
.
02:38
All right.
39
158780
1000
خیلی خوب.
02:39
Let's get started with the first one.
40
159780
1000
بیایید با اولی شروع کنیم.
02:40
My first nonfiction book recommendation is Anne Frank: The Diary of a Young Girl.
41
160780
4200
اولین کتاب غیرداستانی من پیشنهاد آن فرانک: خاطرات یک دختر جوان است.
02:44
I think everyone knows a little bit about this story, right?
42
164980
3710
فکر می کنم همه کمی در مورد این داستان می دانند، درست است؟
02:48
Anne Frank's family was in hiding because they were Jewish during World War II.
43
168690
5070
خانواده آن فرانک به دلیل یهودی بودن در طول جنگ جهانی دوم مخفی بودند.
02:53
They were hiding.
44
173760
1000
پنهان شده بودند.
02:54
They were caught.
45
174760
1000
گرفتار شدند.
02:55
They were sent to a concentration camp.
46
175760
2010
آنها را به اردوگاه کار اجباری فرستادند.
02:57
It's really a tragic ending, but her book doesn't really have a tragic feeling.
47
177770
7400
واقعاً یک پایان تراژیک است، اما کتاب او واقعاً احساس غم انگیزی ندارد.
03:05
This is the diary of a young girl.
48
185170
1750
این دفتر خاطرات یک دختر جوان است.
03:06
It is her growing up, and it really has this vein of hope throughout this entire book.
49
186920
6350
این دوران بزرگ شدن اوست، و واقعاً این رگ امید در کل این کتاب وجود دارد.
03:13
She has a beautiful and complex outlook on life.
50
193270
3530
او نگاهی زیبا و پیچیده به زندگی دارد.
03:16
So, I challenge you to read this book in her own words.
51
196800
4290
بنابراین، من شما را به خواندن این کتاب به زبان خودش دعوت می کنم.
03:21
Don't just read a summary of this book.
52
201090
1880
فقط خلاصه ای از این کتاب را نخوانید.
03:22
Read Anne Frank's real words in the story.
53
202970
3350
سخنان واقعی آن فرانک را در داستان بخوانید.
03:26
I'd like to read you a quick sample of this book, as well as a sample of some of the others
54
206320
3560
می‌خواهم نمونه‌ای سریع از این کتاب و همچنین نمونه‌ای از کتاب‌های دیگری را که قرار است بررسی کنیم، برایتان بخوانم
03:29
we're going to look at.
55
209880
1130
.
03:31
Let's look at a sample.
56
211010
1100
بیایید به یک نمونه نگاه کنیم.
03:32
"Saturday, June 20th, 1942.
57
212110
3320
"شنبه، 20 ژوئن 1942.
03:35
I haven't written for a few days because I wanted, first of all, to think about my diary.
58
215430
5260
من چند روزی است که ننوشته ام چون می خواستم اول از همه به خاطراتم فکر کنم.
03:40
It's an odd idea for someone like me to keep a diary, not only because I have never done
59
220690
4850
این ایده عجیبی است که شخصی مثل من یک دفتر خاطرات داشته باشد، نه تنها به این دلیل که هرگز تا به حال ننوشته ام. قبلاً این کار را انجام
03:45
so before, but because it seems to me that neither I, nor for that matter anyone else,
60
225540
6419
داده ام، اما چون به نظرم می رسد که نه من و نه هیچ کس
03:51
will be interested in unbosomings of a 13-year-old school girl.
61
231959
3871
دیگری علاقه ای به رها کردن یک دختر 13 ساله مدرسه ای نخواهیم داشت.
03:55
Still, what does it matter?
62
235830
1500
با این وجود، چه اهمیتی دارد؟
03:57
I want to write.
63
237330
1000
می خواهم بنویسم
03:58
But more than that, I want to bring out all kinds of things that lie buried deep in my
64
238330
5270
. پس از آن، می‌خواهم انواع چیزهایی را که در اعماق قلبم دفن شده‌اند بیرون بیاورم
04:03
heart."
65
243600
1790
04:05
What a wonderful introduction to her book.
66
245390
1660
چه معرفی فوق العاده ای برای کتاب او.
04:07
All right.
67
247050
1000
خیلی خوب.
04:08
Let's go to my second recommendation.
68
248050
1620
بریم سراغ توصیه دوم من.
04:09
My second book recommendation is called I am Malala by Malala Yousafzai.
69
249670
4810
کتاب دوم توصیه من به نام من ملاله هستم اثر ملاله یوسف زی است.
04:14
Malala, when she was a teenager, she was going to school in a peaceful area of Pakistan.
70
254480
7270
ملاله، زمانی که نوجوان بود، در یک منطقه آرام در پاکستان به مدرسه می رفت.
04:21
But when Pakistan was taken over, or her region was taken over by the Taliban, she ended up
71
261750
6000
اما زمانی که پاکستان تسخیر شد، یا منطقه او توسط طالبان تسخیر شد، او در نهایت
04:27
getting shot by just going to school as a girl.
72
267750
4160
با رفتن به مدرسه به عنوان یک دختر هدف گلوله قرار گرفت .
04:31
This seems also, like Anne Frank, a really tragic story, but hers is also a story of
73
271910
6009
این نیز مانند آن فرانک، یک داستان واقعا غم انگیز به نظر می رسد ، اما داستان او نیز یک داستان
04:37
hope because Malala lives, and she goes on to be an advocate for education for girls
74
277919
6091
امید است، زیرا ملاله زندگی می کند، و او همچنان مدافع آموزش برای دختران
04:44
as a way to lead the world to peace.
75
284010
2760
به عنوان راهی برای هدایت جهان به سوی صلح است.
04:46
That when we educate, we are also bringing more peace to the world.
76
286770
4770
اینکه وقتی ما آموزش می‌دهیم، صلح بیشتری را نیز به جهان می‌آوریم.
04:51
Because her book is written to teens or young adults, the level of writing is relatively
77
291540
6430
از آنجایی که کتاب او برای نوجوانان یا جوانان نوشته شده است ، سطح نگارش نسبتاً
04:57
simple and it's a fascinating story.
78
297970
2780
ساده است و داستانی جذاب است.
05:00
It's a life-changing story, in fact.
79
300750
2060
در واقع این یک داستان تغییر دهنده زندگی است.
05:02
So, it is a good place to start if you feel a little hesitant about starting to read books
80
302810
5010
بنابراین، اگر در مورد شروع به خواندن کتاب
05:07
in English.
81
307820
1000
به زبان انگلیسی کمی تردید دارید، مکان خوبی برای شروع است.
05:08
Let me read you a sample.
82
308820
1000
بذار یه نمونه برات بخونم
05:09
"When our bus was called, we ran down the steps.
83
309820
3450
"وقتی اتوبوس ما را صدا زدند، از پله ها دویدیم.
05:13
As usual, I don't remember anything after that, but here's the story that's been told
84
313270
4110
طبق معمول، بعد از آن چیزی به خاطر ندارم، اما این داستانی است که
05:17
to me.
85
317380
1160
برای من تعریف شده است.
05:18
Two young men in white robes stepped in front of our truck.
86
318540
3510
دو مرد جوان با لباس سفید جلوی کامیون ما آمدند
05:22
'Is this the Khushal school bus?' one of them asked.
87
322050
3480
. این اتوبوس مدرسه خوشال است؟ یکی از آنها پرسید
05:25
The driver laughed.
88
325530
1090
. راننده خندید
05:26
The name of the school was painted in black letters on the side.
89
326620
3400
. نام مدرسه با حروف مشکی در کناره آن کشیده شده بود
05:30
The other young man jumped onto the tailboard and leaned into the back where we were all
90
330020
4430
. جوان دیگر به پشتی پرید و به پشتی که همه ما
05:34
sitting.
91
334450
1000
نشسته
05:35
'Who is Malala?' he asked.
92
335450
2130
بودیم تکیه داد.
05:37
No one said a word, but a few girls looked in my direction.
93
337580
3670
پرسید هیچکس حرفی نزد اما چند دختر به سمت من نگاه
05:41
He raised his arm and pointed at me.
94
341250
2560
کردند بازویش را بالا آورد و به من اشاره کرد
05:43
Some of the girls screamed, and I squeezed Moniba's hand.
95
343810
3780
چند تا از دخترها جیغ زدند و من دست منیبا را فشار دادم
05:47
Who is Malala?
96
347590
1500
ملاله کیست
05:49
I am Malala, and this is my story."
97
349090
2930
من ملاله هستم و این داستان من."
05:52
Whew.
98
352020
1000
وای
05:53
What a strong beginning to a book.
99
353020
1980
چه شروع قوی برای یک کتاب.
05:55
All right.
100
355000
1000
خیلی خوب.
05:56
Let's go to our next recommendation.
101
356000
1640
بیایید به توصیه بعدی خود برویم.
05:57
My next book recommendation is Educated by Tara Westover.
102
357640
4880
کتاب پیشنهادی بعدی من توسط تارا وستور آموزش داده شده است .
06:02
This book is about to Tara's life growing up in an isolated, extremely religious family
103
362520
5360
این کتاب در مورد زندگی تارا است که در خانواده ای منزوی و بسیار مذهبی
06:07
in the US who never went to school and never saw a doctor until she became an adult.
104
367880
5810
در ایالات متحده بزرگ می شود که هرگز به مدرسه نرفتند و تا زمانی که او بالغ شد هرگز به پزشک مراجعه نکردند.
06:13
Yes, this is a story about becoming educated and how knowledge can change your life.
105
373690
5170
بله، این داستانی است در مورد تحصیل کرده شدن و اینکه چگونه دانش می تواند زندگی شما را تغییر دهد.
06:18
But ultimately, this is a book about family, and belonging, and your sense of home.
106
378860
6230
اما در نهایت، این کتابی است در مورد خانواده ، تعلق و احساس شما از خانه.
06:25
It's quite complex.
107
385090
1540
این کاملا پیچیده است.
06:26
Last year, I read this book.
108
386630
1740
سال گذشته این کتاب را خواندم.
06:28
My husband, Dan, also read it, and he said this was one of the best books that he has
109
388370
4140
شوهرم، دان، نیز آن را خواند و گفت این یکی از بهترین کتاب هایی است که تا به
06:32
ever read, so it has his recommendation as well.
110
392510
2860
حال خوانده است، بنابراین توصیه او را نیز دارد.
06:35
Also, with maybe 22,000 positive reviews on Amazon, maybe you should check it out.
111
395370
5860
همچنین، با شاید 22000 بررسی مثبت در آمازون، شاید باید آن را بررسی کنید.
06:41
Let's read a sample.
112
401230
1130
بیایید یک نمونه بخوانیم.
06:42
"My strongest memory is not a memory.
113
402360
3270
"قوی ترین حافظه من یک خاطره نیست.
06:45
It's something I imagined then came to remember as if it had happened.
114
405630
5250
این چیزی است که پس از آن تصور کردم که انگار اتفاق افتاده است
06:50
The memory was formed when I was five, just before I turned six, from a story my father
115
410880
5420
. خاطره در پنج سالگی من درست قبل از شش سالگی از داستانی
06:56
told in such detail that I and my brothers and sister had each conjured our own cinematic
116
416300
7369
که پدرم با جزئیات تعریف کرده بود شکل گرفت. برادران و خواهرم هر کدام نسخه سینمایی خود را
07:03
version with gunfire and shouts.
117
423669
3511
با شلیک گلوله و فریاد ساخته بودند.
07:07
Mine has crickets."
118
427180
2290
مال من جیرجیرک دارد."
07:09
Crickets here means silence, quiet.
119
429470
2280
جیرجیرک در اینجا به معنای سکوت، سکوت است.
07:11
"That's the sound I hear as my family huddles in the kitchen, lights off hiding from the
120
431750
5820
«این صدایی است که وقتی خانواده‌ام در آشپزخانه جمع می‌شوند، چراغ‌ها خاموش می‌شوند، می‌شنوم.
07:17
feds," the fed is the federal government," who've surrounded the house.
121
437570
4689
» تغذیه‌کننده دولت فدرال است که خانه را احاطه کرده است.
07:22
A woman reaches for a glass of water, and her silhouette is lighted by the moon.
122
442259
5011
روشن شده توسط ماه
07:27
A shot ... echoes like a lash of a whip, and she falls.
123
447270
5610
یک تیر ... مثل شلاق شلاق طنین انداز می شود و می افتد
07:32
In my memory, it's always mother who falls, and she has a baby in her arms.
124
452880
4890
به یاد من همیشه این مادر است که می افتد و بچه ای در آغوش
07:37
The baby doesn't make any sense.
125
457770
1610
دارد بچه هیچ معنایی ندارد.
07:39
I'm the youngest of my mother's seven children.
126
459380
2960
من کوچکترین از هفت فرزند مادرم هستم،
07:42
But like I said, none of this happened."
127
462340
2110
اما همانطور که گفتم هیچ کدام از اینها اتفاق نیفتاد.
07:44
This is a very complex, deep, sad, but also hopeful story.
128
464450
7030
این یک داستان بسیار پیچیده، عمیق، غم انگیز و در عین حال امیدوارکننده است.
07:51
I hope you'll enjoy it.
129
471480
1380
امیدوارم از آن لذت ببرید.
07:52
My next book recommendation is Walking the Nile by Levison Wood.
130
472860
4710
کتاب پیشنهادی بعدی من راه رفتن در نیل نوشته لویسون وود است.
07:57
Levison is a photographer, an adventurer, and also a writer.
131
477570
5170
لویسون یک عکاس، یک ماجراجو و همچنین یک نویسنده است.
08:02
He decides to walk 6,500 kilometers along the entire Nile River through six African
132
482740
6540
او تصمیم می گیرد 6500 کیلومتر در طول رودخانه نیل از طریق شش
08:09
countries and document his journey.
133
489280
2889
کشور آفریقایی پیاده روی کند و سفر خود را مستند کند.
08:12
You are like his travel partner in this boo., You learn about the cities that he visits,
134
492169
4601
شما مانند شریک سفر او در این بو هستید.، در مورد شهرهایی که او بازدید می کند
08:16
the history of each area, about how to escape aggressive hippos, about finding wood, food
135
496770
7130
، تاریخچه هر منطقه، در مورد نحوه فرار از اسب آبی های مهاجم، در مورد یافتن چوب، غذا
08:23
in the wild.
136
503900
1000
در طبیعت یاد می گیرید.
08:24
There are a lot of things that happened to him in this book, but they are all extremely
137
504900
4440
در این کتاب اتفاقات زیادی برای او افتاده است، اما همه آنها فوق العاده
08:29
fascinating, and it is also a book about gaining knowledge about a region of the world that
138
509340
4989
جذاب هستند، و همچنین کتابی است در مورد کسب دانش در مورد منطقه ای از جهان
08:34
maybe you don't know an awful lot about.
139
514329
2120
که شاید شما اطلاعات زیادی در مورد آن ندارید.
08:36
Let's read a sample.
140
516449
1041
بیایید یک نمونه بخوانیم.
08:37
"Bor, South Sudan, April 2014.
141
517490
3899
"بور، سودان جنوبی، آوریل
08:41
The moment we entered the compound, I knew things were bad.
142
521389
3831
2014. لحظه ای که وارد محوطه شدیم، می دانستم اوضاع بد است
08:45
The South Sudan hotel had been opened in the run-up to independence in 2011, promoted widely
143
525220
5799
. هتل سودان جنوبی در آستانه استقلال در سال 2011 افتتاح شده بود و به طور گسترده
08:51
as a safe place for foreign dignitaries to stay while visiting Bor.
144
531019
4060
به عنوان مکانی امن برای اقامت مقامات خارجی تبلیغ می شد. در حین بازدید از بور.
08:55
But as we approached, I saw the hotel mini bus sitting gutted on the side of the road
145
535079
6200
اما وقتی نزدیک شدیم، مینی‌بوس هتل را دیدم که در کنار جاده پر از
09:01
riddled with bullet holes."
146
541279
2350
سوراخ گلوله نشسته بود.»
09:03
A little ominous start here to his adventure.
147
543629
2841
شروع کمی شوم در اینجا برای ماجراجویی او.
09:06
But, I hope you'll enjoy this book if you enjoy adventure, as well as our next book,
148
546470
4590
اما، امیدوارم اگر از ماجراجویی لذت می برید، از این کتاب و همچنین کتاب بعدی ما
09:11
which is also about adventure.
149
551060
1939
که در مورد ماجراجویی نیز هست لذت ببرید.
09:12
My next book recommendation is Into Thin Air by Jon Krakauer.
150
552999
3351
توصیه بعدی من کتاب Into Thin Air نوشته جان کراکائر است.
09:16
One of his most famous books is called Into the Wild.
151
556350
3820
یکی از معروف ترین کتاب های او Into the Wild نام دارد.
09:20
And while I enjoyed that book, I felt like this book gripped me in a different way.
152
560170
4440
و در حالی که از آن کتاب لذت می بردم، احساس می کردم که این کتاب به گونه ای دیگر مرا درگیر خود کرده است.
09:24
It's about his adventure, and journey, and really tragedy hiking Mount Everest, climbing
153
564610
6460
این در مورد ماجراجویی، و سفر، و واقعاً تراژدی پیاده روی در قله اورست، صعود از
09:31
Mount Everest.
154
571070
1150
قله اورست است.
09:32
He was hired as a journalist.
155
572220
1919
او به عنوان روزنامه نگار استخدام شد.
09:34
His career is a journalist.
156
574139
2430
حرفه او روزنامه نگاری است.
09:36
He was hired to document his experience hiking and climbing up Mount Everest.
157
576569
6921
او استخدام شد تا تجربیات خود را در پیاده روی و صعود به قله اورست ثبت کند.
09:43
But what he didn't know is that he would be climbing Mount Everest during the most deadly
158
583490
5230
اما چیزی که او نمی دانست این است که در مرگبارترین
09:48
spring season in Mount Everest history.
159
588720
3409
فصل بهار در تاریخ قله اورست از قله اورست صعود خواهد کرد.
09:52
When I finished reading this book, my first thought was, "I'm so glad that no one I love
160
592129
5341
وقتی خواندن این کتاب را تمام کردم، اولین فکرم این بود: "خیلی خوشحالم که هیچ کس که دوستش دارم نمی
09:57
wants to climb Mount Everest.
161
597470
1890
خواهد قله اورست را صعود کند
09:59
This is crazy.
162
599360
1250
. این دیوانه است.
10:00
It is way too dangerous.
163
600610
1560
خیلی خطرناک است.
10:02
Why would anyone want to do this?"
164
602170
1709
چرا کسی می خواهد این کار را انجام دهد؟"
10:03
But in the book, he gives some explanations about what draws people to these types of
165
603879
5221
اما در این کتاب توضیحاتی در مورد اینکه چه چیزی مردم را به سمت این نوع
10:09
extreme adventures.
166
609100
1799
ماجراجویی های شدید می کشاند، ارائه می دهد.
10:10
Let's read a sample.
167
610899
1221
بیایید یک نمونه بخوانیم.
10:12
"On March 1996, Outside Magazine sent me to Nepal to participate in and write about a
168
612120
7409
"در مارس 1996، مجله Outside من را به نپال فرستاد تا در یک
10:19
guided ascent of Mount Everest.
169
619529
2410
صعود هدایت شده به قله اورست شرکت
10:21
I went as one of eight clients on an expedition led by a well-known guide from New Zealand
170
621939
5300
کنم و در مورد آن بنویسم. من به عنوان یکی از هشت مشتری به یک اکسپدیشن به رهبری یک راهنمای مشهور از نیوزلند
10:27
named Rob Hall.
171
627239
1671
به نام راب هال رفتم.
10:28
On May 10th, I arrived on the top of the mountain, but the summit came at a terrible cost.
172
628910
5539
در ماه می. دهم، من به بالای کوه رسیدم، اما قله با هزینه وحشتناکی همراه بود.
10:34
Among my five teammates who reached the top, four, including Hall, perished in a rogue
173
634449
5721
از بین پنج هم تیمی من که به قله رسیدند ، چهار نفر از جمله هال در طوفان سرکشی کشته شدند
10:40
storm that blew in without warning while we were still high on the peak.
174
640170
4699
که بدون هشدار قبلی در حالی که ما هنوز در اوج بودیم جان خود را از دست دادند.
10:44
By the time I descended to base camp, nine climbers from the four expeditions were dead,
175
644869
5861
زمانی که به کمپ اصلی فرود آمدم، 9 کوهنورد از چهار اکسپدیشن
10:50
and three more lives would be lost before the month was out.
176
650730
4149
جان خود را از دست دادند و سه نفر دیگر قبل از پایان ماه جان خود را از دست دادند.
10:54
"Several authors and editors I respect counseled me not to write the book as quickly as I did.
177
654879
6070
همانطور که من انجام دادم.
11:00
Their advice was sound."
178
660949
1390
نصیحتشان درست بود.»
11:02
Sound means good.
179
662339
1000
صدا یعنی خوب.
11:03
"Their advice was sound.
180
663339
1701
«پندشان درست بود.
11:05
But in the end, I ignored it, mostly because what happened on the mountain was gnawing
181
665040
5210
اما در نهایت نادیده گرفتم، بیشتر به این دلیل که اتفاقی که در کوه افتاد،
11:10
my guts out.
182
670250
1459
روده‌هایم را بیرون می‌کشید.
11:11
I thought that writing the book might purge Everest from my life."
183
671709
5490
فکر می کردم نوشتن کتاب ممکن است اورست را از زندگی من پاک کند." به
11:17
Because of the tragedy that he experienced on Mount Everest, he had this terrible feeling.
184
677199
5221
دلیل تراژدی که در کوه اورست تجربه کرد، او این احساس وحشتناک را داشت.
11:22
He uses the word gnawing.
185
682420
1350
او از کلمه خرخر کردن استفاده می کند.
11:23
Gnawing is when you're eating and biting something like ... It feels terrible inside of you.
186
683770
7730
جویدن زمانی است که شما در حال خوردن و گاز گرفتن چیزی شبیه به ... در درون شما احساس وحشتناکی است.
11:31
After he climbed Mount Everest, he had this terrible feeling inside of him, and he thought
187
691500
4980
پس از صعود به قله اورست، او این احساس وحشتناک را در درون خود داشت و فکر
11:36
that writing this book would help to make him feel better.
188
696480
3889
می کرد که نوشتن این کتاب به او کمک می کند تا احساس بهتری داشته باشد.
11:40
He uses the term to purge.
189
700369
2160
او از این اصطلاح برای پاکسازی استفاده می کند.
11:42
This means to get it out of him and make him feel cleansed.
190
702529
4230
این به معنای بدست آوردن آن است. از او خارج شوید و به او احساس پاکی بدهید.
11:46
This didn't really happen from writing this book, but he hoped it would.
191
706759
3390
این واقعاً با نوشتن این کتاب اتفاق نیفتاد ، اما او امیدوار بود که این اتفاق بیفتد.
11:50
And it is quite an interesting read.
192
710149
1771
و خواندن آن بسیار جالب است.
11:51
So if you're interested, hiking, climbing, adventure, check out this one.
193
711920
4070
بنابراین اگر به پیاده روی، کوه نوردی، ماجراجویی علاقه دارید، این را بررسی کنید. یک.
11:55
My next recommendation is Dead Wake by Erik Larson.
194
715990
3259
توصیه بعدی من Dead Wake اثر اریک لارسون است.
11:59
I've read a couple Erik Larson books, and I've enjoyed them all, so I tried to find
195
719249
3430
من چند کتاب اریک لارسون را خوانده ام و از همه آنها لذت برده ام، بنابراین سعی
12:02
my top favorite to recommend to you.
196
722679
2280
کردم بهترین مورد علاقه خود را پیدا کنم تا به شما توصیه کنم.
12:04
But if you like this book, make sure you check out some of his others.
197
724959
2940
اما اگر این کتاب را دوست دارید، مطمئن شوید که برخی از موارد دیگر
12:07
He always takes one specific piece of history and just makes it come alive.
198
727899
4560
او را بررسی می کنید.او همیشه یک قطعه خاص از تاریخ را می گیرد و فقط می سازد زنده می شود
12:12
In this book, he's writing about the last crossing of the Lusitania.
199
732459
4860
در این کتاب، او درباره آخرین گذر از لوزیتانیا می نویسد.
12:17
The Lusitania was a huge ocean cruise ship or liner, kind of like the Titanic, that went
200
737319
6390
لوسیتانیا کشتی یا کشتی مسافربری اقیانوسی عظیمی بود که به نوعی شبیه کشتی تایتانیک بود که
12:23
from the American side of the Atlantic over to the other side to the UK.
201
743709
6041
از سمت آمریکایی اقیانوس اطلس به سمت دیگر به بریتانیا می رفت.
12:29
But when it got closer to the UK, it was sunk, and this spurred a lot of changes, especially
202
749750
7920
اما زمانی که به بریتانیا نزدیک شد، غرق شد و این باعث تغییرات زیادی شد، به
12:37
the US entering into World War I.
203
757670
2909
خصوص ایالات متحده که وارد جنگ جهانی اول شد.
12:40
So the ship, the Lusitania, is quite key in history of the world.
204
760579
5000
بنابراین کشتی، لوزیتانیا، در تاریخ جهان بسیار کلیدی است.
12:45
I thought that I knew this story because I'd heard a little bit about it in history class,
205
765579
4660
فکر می‌کردم که این داستان را می‌دانم چون در کلاس تاریخ کمی در مورد آن شنیده بودم،
12:50
but it turns out I had no clue.
206
770239
2431
اما معلوم شد که هیچ سرنخی نداشتم.
12:52
And I really blasted through this book and couldn't stop thinking about it and talking
207
772670
3839
و من واقعاً از این کتاب لذت بردم و نمی‌توانستم از فکر کردن به آن دست بردارم و
12:56
about it with people that were anywhere close to me, I wanted to share this story with them.
208
776509
4360
با افرادی که در هر جایی به من نزدیک بودند صحبت نکنم، می‌خواستم این داستان را با آنها به اشتراک بگذارم.
13:00
So, I would love to share it with you if you're interested in history, in human interest,
209
780869
4320
بنابراین، اگر علاقه مند به تاریخ، به نفع بشری،
13:05
the little human stories that are happening amongst this bigger story.
210
785189
5320
داستان های کوچک انسانی که در میان این داستان بزرگتر اتفاق می افتد، دوست دارم آن را با شما به اشتراک بگذارم.
13:10
I hope that you will enjoy it.
211
790509
1411
امیدوارم که لذت ببرید.
13:11
Let's take a look at a sample.
212
791920
1070
بیایید نگاهی به یک نمونه بیندازیم.
13:12
"On the night of May 6th, 1915, as his ship approached the coast of Ireland, captain William
213
792990
7199
"در شب 6 می 1915، هنگامی که کشتی او به سواحل ایرلند نزدیک می شد، کاپیتان ویلیام
13:20
Thomas Turner left the bridge and made his way to the first class lounge where passengers
214
800189
5260
توماس ترنر پل را ترک کرد و به سالن استراحت درجه یک که مسافران
13:25
were taking part in a concert and talent show.
215
805449
3281
در آن در یک کنسرت و نمایش استعداد شرکت می کردند، رفت.
13:28
Turner revealed to the audience that earlier in the evening the ship had received a warning
216
808730
5469
ترنر به او گفت: حضار که اوایل غروب کشتی از
13:34
by wireless of fresh submarine activity off the Irish coast.
217
814199
5010
طریق بی سیم در مورد فعالیت زیردریایی های جدید در سواحل ایرلند اخطار دریافت کرده
13:39
He assured the audience there was no need for alarm.
218
819209
3170
بود.او به تماشاگران اطمینان داد که نیازی به زنگ هشدار
13:42
He bade them goodnight and returned to the bridge.
219
822379
3150
نیست.او آنها را شب بخیر کرد و به پل
13:45
The talent show continued.
220
825529
1110
بازگشت.نمایش استعدادیابی ادامه یافت.
13:46
A few passengers slept fully clothed in the dining room for fear of being trapped below
221
826639
4940
چند مسافر با لباس کامل در اتاق غذاخوری از ترس گرفتار شدن در زیر
13:51
decks in their cabins if an attack were to occur.
222
831579
3760
عرشه‌های کابین خود در صورت وقوع حمله می‌خوابیدند .
13:55
One especially anxious traveler, a Greek carpet merchant, put on a life jacket and climbed
223
835339
5470
یکی از مسافران مضطرب که یک تاجر فرش یونانی بود، جلیقه
14:00
into a lifeboat to spend the night."
224
840809
2530
نجات به تن کرد و برای گذراندن آن به داخل قایق نجات رفت. شب."
14:03
There's a sense of something is about to happen.
225
843339
3391
این حس وجود دارد که چیزی در شرف وقوع است.
14:06
I'll let you find out what happens when you read the book.
226
846730
3419
به شما اجازه می دهم وقتی کتاب را بخوانید چه اتفاقی می افتد .
14:10
My final recommendation in this nonfiction historical section is one of my favorite books
227
850149
6400
توصیه نهایی من در این بخش تاریخی غیرداستانی یکی از کتاب های مورد علاقه من
14:16
of all time.
228
856549
1190
در تمام دوران است.
14:17
It is Captured: The True Story of Abduction by Native Americans on the Texas Frontier.
229
857739
7921
ضبط شده است: داستان واقعی آدم ربایی توسط بومیان آمریکایی در مرز تگزاس.
14:25
This story blew my mind.
230
865660
2849
این داستان ذهنمو درگیر کرد
14:28
I couldn't stop thinking about it for months.
231
868509
2161
ماه ها نمی توانستم به آن فکر نکنم.
14:30
It is fascinating.
232
870670
1000
جذاب است.
14:31
There is a certain part in Texas where the European settlers were living in the Native
233
871670
8750
بخش خاصی در تگزاس وجود دارد که مهاجران اروپایی در قلمرو بومیان
14:40
American territory where they were living.
234
880420
2039
آمریکا که در آن زندگی می کردند زندگی می کردند.
14:42
But, a lot of these children, some of these children, were kidnapped by the local Native
235
882459
7141
اما، بسیاری از این کودکان، برخی از این کودکان، توسط بومیان
14:49
Americans, the Apache tribe who was living there.
236
889600
2380
آمریکایی محلی، قبیله آپاچی که در آنجا زندگی می کردند، ربوده شدند .
14:51
And they were not just kidnapped, but they were adopted into the tribe, treated as their
237
891980
6129
و آنها نه تنها ربوده شدند، بلکه آنها را در قبیله به فرزندخواندگی پذیرفتند، مانند فرزندان
14:58
own, as their own children, and they were raised as if they were part of the tribe.
238
898109
5940
خود، مانند فرزندان خود رفتار کردند، و به گونه ای بزرگ شدند که گویی بخشی از قبیله بودند.
15:04
The author's great-great-great-uncle was one of these children.
239
904049
4530
عموی اعظم نویسنده یکی از همین بچه ها بود.
15:08
He was adopted into the tribe, and he grew up to be a fierce warrior, sometimes raiding
240
908579
5970
او به فرزندخواندگی قبیله پذیرفته شد و به عنوان یک جنگجوی سرسخت بزرگ شد که گاهی به
15:14
and kidnapping other children from his home village.
241
914549
3880
سایر کودکان روستای خود حمله کرده و آنها را می دزدید .
15:18
Then, after a few years, he was forcibly returned to his biological family.
242
918429
7361
سپس پس از چند سال به زور به خانواده بیولوژیکی خود بازگردانده شد.
15:25
This cultural shift was shocking for him.
243
925790
3769
این تغییر فرهنگی برای او تکان دهنده بود.
15:29
He couldn't cope.
244
929559
2181
او نمی توانست کنار بیاید.
15:31
It's just really interesting to see how somebody can be completely immersed in a different
245
931740
5550
واقعاً جالب است که ببینید چگونه یک نفر می تواند کاملاً در یک فرهنگ متفاوت غوطه ور
15:37
culture, a culture that is not getting along with your home culture, and try to figure
246
937290
6739
شود، فرهنگی که با فرهنگ خانه شما مطابقت ندارد، و سعی کنید
15:44
out how do you do this type of life.
247
944029
4280
بفهمید که چگونه این نوع زندگی را انجام می دهید.
15:48
The author here, Scott Zesch, follows eight children who were kidnapped by Apache and
248
948309
6810
نویسنده در اینجا، اسکات زش، هشت کودک را دنبال می کند که توسط آپاچی و کومانچی ربوده شده بودند
15:55
Comanche.
249
955119
1000
.
15:56
These are the tribe names.
250
956119
1280
این اسامی قبایل است.
15:57
These Native American tribes were adopted into their tribe and how they turned out,
251
957399
7240
این قبایل بومی آمریکا در قبیله خود پذیرفته شدند و چگونه به نتیجه رسیدند
16:04
what life was like for them.
252
964639
2160
، زندگی برای آنها چگونه بود.
16:06
If you're interested in Native American life, in this type of communication between European
253
966799
8000
اگر به زندگی بومیان آمریکا علاقه مند هستید، به این نوع ارتباط بین
16:14
settlers and the natives who were living in the US, interested in this at all, I highly
254
974799
6051
مهاجران اروپایی و بومی هایی که در ایالات متحده زندگی می کردند و اصلاً به
16:20
recommend this book.
255
980850
1519
این موضوع علاقه داشتند، این کتاب را به شدت توصیه می کنم.
16:22
Let's take a look at a quick sample.
256
982369
2070
بیایید نگاهی به یک نمونه سریع بیندازیم.
16:24
He's talking about his great-great-great uncle who was one of these kidnapped children.
257
984439
4770
او در مورد عموی اعظم خود که یکی از این کودکان ربوده شده بود صحبت می کند.
16:29
"His story was unusual, but not unique.
258
989209
3620
"داستان او غیرمعمول بود، اما منحصر به فرد نبود.
16:32
Dozens of children on the Texas frontier were captured by Southern Plains Indians in the
259
992829
5081
ده ها کودک در مرز تگزاس توسط سرخپوستان دشت جنوبی در
16:37
1800s and adopted into the tribe.
260
997910
3049
دهه 1800 اسیر شدند و در قبیله پذیرفته شدند.
16:40
Many came to prefer the Native American way of life, resisting attempts to rescue them.
261
1000959
5421
بسیاری از آنها شیوه زندگی بومیان آمریکا را ترجیح دادند و در برابر تلاش ها برای نجات آنها مقاومت کردند.
16:46
Long after they were forced to return to their former biological families, they held fast
262
1006380
6049
طولانی مدت. پس از آنکه مجبور شدند به خانواده‌های بیولوژیکی سابق خود بازگردند،
16:52
to what they'd learned while they were away.
263
1012429
2810
به چیزهایی که در زمان دوری از آنها آموخته بودند، پایبند ماندند.
16:55
Some anthropologists call these assimilated children white Indians.
264
1015239
4871
برخی از مردم‌شناسان این کودکان را سرخپوست سفیدپوست می‌نامند
17:00
Not all of the captives were white, though.
265
1020110
2120
. اگرچه همه اسیران سفیدپوست نبودند.
17:02
The Plains American raiders abducted European-Americans, Mexicans, Mexican-Americans, African Americans,
266
1022230
7190
مهاجمان آمریکایی دشت‌ها ربوده شدند. اروپایی-آمریکایی، مکزیکی، مکزیکی-آمریکایی، آفریقایی-آمریکایی،
17:09
and Native Americans from other tribes.
267
1029420
2310
و بومیان آمریکایی از سایر قبایل.
17:11
They didn't discriminate as to whom they killed or kidnapped or whom they would eventually
268
1031730
5260
آنها تبعیض قائل نشدند که چه کسی را می کشند یا ربوده می کنند یا در نهایت چه کسی
17:16
adopt as their own."
269
1036990
1750
را به عنوان متعلق به خود می پذیرند."
17:18
I highly recommend this book.
270
1038740
1950
. من شدیدا این کتاب را توصیه می کنم
17:20
Read it now.
271
1040690
1000
اکنون آن را بخوانید.
17:21
All right.
272
1041690
1000
خیلی خوب.
17:22
Let's go to our next category, which is nonfiction books that are more informational.
273
1042690
4130
بیایید به دسته بعدی خود برویم، که کتاب های غیرداستانی هستند که اطلاعات بیشتری دارند.
17:26
My first nonfiction book recommendation that is informational is The Life-Changing Magic
274
1046820
6370
اولین توصیه کتاب غیرداستانی من که اطلاعاتی است، جادوی تغییر زندگی
17:33
of Tidying up by Marie Kondo.
275
1053190
2930
مرتب کردن، نوشته ماری کوندو است.
17:36
This book is truly life-changing.
276
1056120
2350
این کتاب واقعاً زندگی را تغییر می دهد.
17:38
I got recommended this book by a friend, decided to read it.
277
1058470
3870
این کتاب را یکی از دوستان به من توصیه کرد، تصمیم گرفتم آن را بخوانم.
17:42
And within two weeks, I had gone through my entire house, cleaned everything, tidied up,
278
1062340
5180
و در عرض دو هفته، کل خانه ام را گشتم، همه چیز را تمیز کردم، همه چیز را مرتب
17:47
everything, and it was all of a sudden so much nicer.
279
1067520
3880
کردم، و ناگهان خیلی زیباتر شد.
17:51
This expression to tidy up is related to cleaning, but it has more to do with organization.
280
1071400
5900
این عبارت مرتب کردن مربوط به نظافت است، اما بیشتر به سازماندهی مربوط می شود.
17:57
The way that your house looks reflects how your mind feels.
281
1077300
5670
ظاهر خانه شما احساس ذهن شما را منعکس می کند.
18:02
If your desk is messy, if your house has piles of clothes and some old dishes sitting around,
282
1082970
7430
اگر میزتان نامرتب است، اگر خانه‌تان انبوهی از لباس‌ها و ظروف قدیمی در اطراف نشسته است،
18:10
that reflects how your mind feels.
283
1090400
2310
این نشان‌دهنده احساس ذهن شماست.
18:12
You also feel more cluttered and unorganized when your house is like this.
284
1092710
4810
همچنین زمانی که خانه شما اینگونه است احساس به هم ریختگی و بی نظمی بیشتری می کنید.
18:17
So, putting your house in order will also help your mind feel more calm, and will help
285
1097520
5420
بنابراین، نظم دادن به خانه به آرامش بیشتر ذهن شما کمک می کند و به شما کمک می کند
18:22
you to put your life in order.
286
1102940
1890
تا به زندگی خود نظم دهید.
18:24
Let's read a little excerpt.
287
1104830
2100
بیایید گزیده ای کوچک بخوانیم.
18:26
"In this boo,.
288
1106930
1270
"در این بو،
18:28
I have summed up how to put your space in order in a way that will change your life
289
1108200
4380
من خلاصه کرده ام که چگونه فضای خود را به گونه ای مرتب کنید که زندگی شما را برای همیشه تغییر دهد
18:32
forever.
290
1112580
1310
.
18:33
Impossible?
291
1113890
1310
غیرممکن است؟
18:35
A common response, but not surprising, considering that almost everyone has experienced a rebound
292
1115200
6310
یک پاسخ رایج، اما تعجب آور نیست، با توجه به اینکه تقریباً همه
18:41
effect at least once."
293
1121510
2430
حداقل یک بار اثر بازگشتی را تجربه کرده اند. "
18:43
Rebound means that you clean and then it just gets messy again.
294
1123940
3250
Rebound به این معنی است که شما تمیز می کنید و سپس دوباره کثیف می شود.
18:47
And then you clean, and it gets messy again.
295
1127190
2070
و بعد تمیز می کنی، و دوباره به هم می ریزد.
18:49
"Have you ever tidied madly only to find that all too soon your home and workspace is cluttered
296
1129260
7530
"آیا تا به حال دیوانه وار مرتب کرده اید و متوجه شده اید که خیلی زود خانه و محل کار شما
18:56
again.
297
1136790
1000
دوباره به هم ریخته است.
18:57
If so, let me share with you the secret of success."
298
1137790
3210
اگر چنین است، اجازه دهید راز موفقیت را با شما در میان بگذارم ."
19:01
Well, if your home needs a little bit of tidying up, I highly recommend this book.
299
1141000
5580
خوب، اگر خانه شما نیاز به کمی مرتب کردن دارد، این کتاب را به شدت توصیه می کنم.
19:06
You might have seen the Netflix documentary based on this book, and that's a great starting
300
1146580
4170
ممکن است مستند نتفلیکس را بر اساس این کتاب دیده باشید و این یک نقطه شروع عالی
19:10
point.
301
1150750
1000
است.
19:11
But, you really need to get the book to be able to see step by step her method to helping
302
1151750
4110
اما، شما واقعاً باید کتاب را تهیه کنید تا بتوانید قدم به قدم روش او را برای کمک به
19:15
you declutter your home.
303
1155860
1650
شما در شلوغ کردن خانه خود ببینید.
19:17
So, make sure you check it out and start decluttering today.
304
1157510
3690
بنابراین، مطمئن شوید که آن را بررسی کرده و از همین امروز شروع به بی نظمی کنید .
19:21
My next recommendation is How to Win friends and Influence People by Dale Carnegie.
305
1161200
5200
توصیه بعدی من نحوه به دست آوردن دوستان و تأثیرگذاری بر افراد توسط دیل کارنگی است.
19:26
The subheading of this book is The Only Book You'll Need to Lead You to Success.
306
1166400
5180
عنوان فرعی این کتاب تنها کتابی است که برای رسیدن به موفقیت به آن نیاز دارید.
19:31
Wow.
307
1171580
1000
وای.
19:32
One of the reviewers on Amazon said, "I'm being transformed from a socially awkward,
308
1172580
5370
یکی از منتقدان در آمازون گفت: "من از یک فرد اجتماعی بی دست و پا
19:37
timid, and defensive person to someone who seems collected and confident."
309
1177950
4870
، ترسو و تدافعی به فردی که جمع و جور و با اعتماد به نفس به نظر می رسد تبدیل می شوم."
19:42
Ooh.
310
1182820
1000
اوه
19:43
If that seems like you, well, you should read this.
311
1183820
2510
اگر اینطور به نظر می رسد، خوب، باید این را بخوانید.
19:46
Let's check out a sample.
312
1186330
1240
بیایید یک نمونه را بررسی کنیم.
19:47
"If by the time you have finished reading the first three chapters of this book, if
313
1187570
5310
"اگر تا زمانی که خواندن سه فصل اول این کتاب را به پایان رساندید، اگر
19:52
you aren't then a little better equipped to meet life situations, then I shall consider
314
1192880
5160
برای مواجهه با موقعیت های زندگی کمی مجهزتر نباشید، پس من
19:58
this book to be a total failure as far as you're concerned, for, quote, 'the great aim
315
1198040
5560
این کتاب را تا آنجا که به شما مربوط می شود یک شکست کامل می دانم.
20:03
of education' said Herbert Spencer, 'is not knowledge, but action.'
316
1203600
4910
هربرت اسپنسر گفت: "هدف بزرگ آموزش، دانش نیست ، بلکه عمل است."
20:08
This is an action book.
317
1208510
2880
این یک کتاب اکشن است.
20:11
This book will help you to take action and to really change your life so that you can
318
1211390
5400
این کتاب به شما کمک می کند تا عمل کنید و واقعاً زندگی خود را تغییر دهید تا بتوانید
20:16
win friends and influence people."
319
1216790
2380
دوستانی پیدا کنید و بر مردم تأثیر بگذارید."
20:19
All right.
320
1219170
1000
خیلی خوب.
20:20
Let's go to our next recommendation.
321
1220170
1000
بیایید به توصیه بعدی خود برویم.
20:21
The next recommendation is actually a student recommendation.
322
1221170
3120
توصیه بعدی در واقع یک توصیه دانشجویی است .
20:24
I posted here on my YouTube channel in the community section a question about what nonfiction
323
1224290
5710
من اینجا در کانال یوتیوب خود در بخش انجمن سوالی در مورد
20:30
books you all enjoyed, and this was one of them that a lot of you mentioned.
324
1230000
3640
اینکه همه شما از چه کتاب های غیرداستانی لذت می برید پست کردم و این یکی از آنها بود که بسیاری از شما به آن اشاره کردید.
20:33
It is The 7 Habits of Highly Effective People.
325
1233640
3550
این 7 عادت افراد بسیار موثر است.
20:37
This book was named the number one best business book of the 20th century.
326
1237190
4310
این کتاب شماره یک بهترین کتاب تجاری قرن بیستم نام گرفت.
20:41
And with more than 25 million copies sold, do I need to say anymore?
327
1241500
5510
و با فروش بیش از 25 میلیون نسخه، دیگر لازم است بگویم؟
20:47
You should read it.
328
1247010
1600
شما باید آن را بخوانید.
20:48
All right.
329
1248610
1000
خیلی خوب.
20:49
Let's go to the next one.
330
1249610
1000
بریم سراغ بعدی.
20:50
My next recommendation is Digital Minimalism by Cal Newport.
331
1250610
4160
توصیه بعدی من مینیمالیسم دیجیتال توسط کال نیوپورت است.
20:54
As I was reading this book, I thought, "This book is going to change my life.
332
1254770
4460
همانطور که داشتم این کتاب را می خواندم، فکر کردم، "این کتاب زندگی من را تغییر خواهد داد.
20:59
I need to share this book with as many people as I can.
333
1259230
2760
من باید این کتاب را با هر تعداد که
21:01
How can I share this book?
334
1261990
1200
می توانم به اشتراک بگذارم. چگونه می توانم این کتاب را به اشتراک بگذارم؟
21:03
Aha!
335
1263190
1000
آها!
21:04
I should create a movie, a video on YouTube about top nonfiction books."
336
1264190
4620
من باید یک فیلم بسازم، یک ویدئویی در یوتیوب در مورد برترین کتاب‌های غیرداستانی."
21:08
So thanks to this book, I'm making this video for you.
337
1268810
4220
بنابراین به لطف این کتاب، این ویدیو را برای شما می سازم.
21:13
Absolutely if you check your phone more than three times a day, and most people do, you
338
1273030
5950
قطعا اگر بیش از سه بار در روز گوشی خود را چک می کنید و اکثر مردم این کار را می کنند،
21:18
need to read this book.
339
1278980
1330
باید این کتاب را بخوانید.
21:20
You need to know about how this is taking over your life.
340
1280310
3450
شما باید بدانید که این چگونه زندگی شما را تحت الشعاع قرار می دهد.
21:23
We are getting out of control, and we need to take back control of our own lives in order
341
1283760
4860
ما در حال خارج شدن از کنترل هستیم و برای اینکه انسان باشیم باید کنترل زندگی خود را پس
21:28
to be human.
342
1288620
2130
بگیریم.
21:30
Let's take a look at a little sample.
343
1290750
1680
بیایید به یک نمونه کوچک نگاهی بیندازیم.
21:32
"In September 2016, the influential blogger and commentator Andrew Sullivan wrote a 7,000-word
344
1292430
7210
"در سپتامبر 2016، اندرو سالیوان، وبلاگ نویس و مفسر بانفوذ، مقاله ای 7000 کلمه
21:39
essay for New York Magazine titled I Used to Be a Human Being.
345
1299640
5900
ای برای مجله نیویورک نوشت با عنوان من قبلاً یک انسان بودم
21:45
The subtitle was alarming, An Endless Bombardment of News Gossip and Images has Rendered Us
346
1305540
6950
. زیرنویس آن نگران کننده بود، بمباران بی پایان شایعات و تصاویر خبری ما را
21:52
Manic Information Addicts.
347
1312490
2660
معتاد به اطلاعات شیدایی کرده است.
21:55
It Broke Me, and It Might Break You, Too.
348
1315150
3770
او من را شکست، و ممکن است شما را هم بشکند.
21:58
He sits out a very clear plan about how to become less addicted to your phone, how to
349
1318920
5430
او یک طرح بسیار واضح در مورد اینکه چگونه کمتر به تلفن خود معتاد شوید، چگونه
22:04
take control again, and use these services in the best way possible."
350
1324350
5050
دوباره کنترل کنید و از این خدمات به بهترین شکل ممکن استفاده کنید، ارائه می دهد."
22:09
It is also an action book, and I highly recommend it.
351
1329400
3820
این کتاب اکشن نیز هست و من آن را به شدت توصیه می کنم.
22:13
Let's go to our next one.
352
1333220
1120
بریم سراغ بعدیمون
22:14
My next recommendation is Freakonomics by Steven Levitt and Stephen Dubner.
353
1334340
5060
توصیه بعدی من Freakonomics اثر استیون لویت و استیون دوبنر است.
22:19
The subheading is The Rogue Economists Explores the Hidden Side of Everything.
354
1339400
5360
عنوان فرعی این است که اقتصاددانان سرکش جنبه پنهان همه چیز را بررسی می کنند.
22:24
After reading this book, you'll have a new way of looking at the world and seeing how
355
1344760
3250
پس از خواندن این کتاب، روش جدیدی برای نگاه کردن به جهان و مشاهده اینکه چگونه
22:28
everything is connected.
356
1348010
1940
همه چیز به هم مرتبط هستند، خواهید داشت.
22:29
He explains that if morality represents how people would like the world to work, then
357
1349950
6180
او توضیح می دهد که اگر اخلاق نشان می دهد که مردم چگونه دوست دارند دنیا کار کند، پس
22:36
economics shows how it actually does work.
358
1356130
3130
علم اقتصاد نشان می دهد که چگونه عمل می کند.
22:39
Let's take a look at a little sample.
359
1359260
2190
بیایید به یک نمونه کوچک نگاهی بیندازیم.
22:41
This is the sample from the description of the first chapter in his book.
360
1361450
3870
این نمونه ای از شرح فصل اول کتاب اوست.
22:45
"What do school teachers and sumo wrestlers have in common?
361
1365320
4750
"معلمان مدرسه و کشتی گیران سومو چه وجه مشترکی دارند؟
22:50
In which we explore the beauty of incentives, as well as their dark side, cheating.
362
1370070
5940
در آن به زیبایی انگیزه ها و همچنین جنبه تاریک آنها یعنی تقلب می پردازیم.
22:56
Who cheats?
363
1376010
1000
چه کسی تقلب می کند
22:57
Just about everyone.
364
1377010
1270
؟ تقریباً همه.
22:58
Let's talk about how cheaters cheat, how to catch them, stories from an Israeli daycare
365
1378280
5880
بیایید در مورد نحوه تقلب کردن، نحوه دستگیری آنها، داستان ها صحبت کنیم. از یک مهدکودک اسرائیلی
23:04
center, the sudden disappearance of 7 million American children, cheating school teachers
366
1384160
4850
، ناپدید شدن ناگهانی 7 میلیون کودک آمریکایی، فریب دادن معلمان مدرسه
23:09
in Chicago, why cheating to lose is worse than cheating to win.
367
1389010
5100
در شیکاگو، چرا تقلب برای باخت بدتر از تقلب برای بردن است.
23:14
Could sumo wrestling, the national sport of Japan, be corrupt?
368
1394110
3930
آیا کشتی سومو، ورزش ملی ژاپن، می تواند فاسد باشد؟
23:18
What the bagel man saw.
369
1398040
2320
23:20
Mankind may be more honest than we think."
370
1400360
2450
انسان ممکن است صادق تر از آن چیزی باشد که ما فکر می کنیم."
23:22
This is just the description of the first chapter of his book.
371
1402810
2830
این فقط شرح فصل اول کتاب اوست.
23:25
This book is absolutely fascinating.
372
1405640
1730
این کتاب کاملاً جذاب است.
23:27
If you're interested in reading it, make sure you check out the link in the description
373
1407370
3100
اگر علاقه مند به خواندن آن هستید، حتما لینک داخل توضیحات را بررسی کنید
23:30
so that you can download it.
374
1410470
1470
تا بتوانید آن را دانلود کنید.
23:31
Let's go to our next.
375
1411940
1000
بریم سراغ بعدی خودمون
23:32
My next recommendation is actually a student recommendation, and it is Factfulness by Hans
376
1412940
4610
توصیه بعدی من در واقع یک توصیه دانشجویی است و Factfulness اثر هانس
23:37
Rosling.
377
1417550
1000
روسلینگ است.
23:38
The subtitle of this book is 10 Reasons We're Wrong About the World and Why Things are Better
378
1418550
6430
عنوان فرعی این کتاب 10 دلیل ما در مورد جهان اشتباه می کنیم و چرا همه چیز بهتر از آن چیزی است که
23:44
Than You Think.
379
1424980
2460
فکر می کنید.
23:47
Is the world getting better or getting worse?
380
1427440
3750
آیا دنیا بهتر می شود یا بدتر؟
23:51
If you would like to look beyond what the media tells us and find the factfulness, find
381
1431190
5680
اگر می‌خواهید فراتر از آنچه رسانه‌ها به ما می‌گویند نگاه کنید
23:56
the facts or the truth about the state of the world, about global health, about global
382
1436870
5080
و واقعیت را بیابید، حقایق یا حقیقت را در مورد وضعیت جهان، در مورد سلامت جهانی، در مورد
24:01
violence, these big topics, make sure you check out this book to educate yourself.
383
1441950
4560
خشونت جهانی، این موضوعات بزرگ بیابید، مطمئن شوید که این کتاب را بررسی کرده‌اید. خودت را آموزش بده
24:06
All right.
384
1446510
1000
خیلی خوب.
24:07
Let's go to our next recommendation.
385
1447510
1590
بیایید به توصیه بعدی خود برویم.
24:09
If you have children, are ever around children, or work with children, you need to read How
386
1449100
5290
اگر بچه دارید، همیشه در اطراف کودکان هستید، یا با بچه‌ها کار می‌کنید، باید بخوانید
24:14
to Talk So Kids Will Listen and How to Listen So Kids Will Talk.
387
1454390
4920
چگونه صحبت کنیم تا بچه‌ها گوش کنند و چگونه گوش کنیم تا بچه‌ها صحبت کنند.
24:19
When I read this book, it absolutely shaped the way that I am as a parent and the way
388
1459310
4230
وقتی این کتاب را خواندم، کاملاً شکل من به عنوان والدین و نحوه
24:23
that I talk to my children or other children in general, how I view my child's negative
389
1463540
5290
صحبت من با فرزندانم یا به طور کلی سایر فرزندانم، نحوه نگرش من به احساسات منفی فرزندم
24:28
feelings, setting limits, setting boundaries, being compassionate, but also having discipline
390
1468830
5580
، تعیین محدودیت ها، تعیین مرزها ، دلسوز بودن را شکل داد. همچنین داشتن نظم
24:34
and guidelines.
391
1474410
1040
و انضباط و دستورالعمل.
24:35
This book really digs down into how a child's psychology is working and how you as a parent,
392
1475450
6780
این کتاب واقعاً به چگونگی کارکرد روان‌شناسی کودک می‌پردازد و چگونه شما به‌عنوان والدین
24:42
or as a caregiver, or as a teacher can work with the child in order to help them be their
393
1482230
5640
، یا به‌عنوان مراقب یا معلم می‌توانید با کودک کار کنید تا به آنها کمک کنید
24:47
best self.
394
1487870
1470
بهترین خودشان باشند.
24:49
This is an essential book for anyone around children.
395
1489340
2740
این یک کتاب ضروری برای اطرافیان کودکان است.
24:52
Check it out.
396
1492080
1000
آن را بررسی کنید.
24:53
My next recommendation is Outliers by Malcolm Gladwell, The Story of Success.
397
1493080
5480
توصیه بعدی من Outliers اثر مالکوم گلدول، داستان موفقیت است.
24:58
What makes high achievers different?
398
1498560
2990
چه چیزی افراد موفق را متفاوت می کند؟
25:01
Well, the Amazon description tells us, "Malcolm Gladwell's answer is that we pay too much
399
1501550
4960
خب، توضیحات آمازون به ما می‌گوید: «پاسخ مالکوم گلدول این است که ما بیش از حد به شخصیت
25:06
attention to what successful people are like and too little attention to where they're
400
1506510
5680
افراد موفق توجه می‌کنیم و به این که از کجا آمده‌اند
25:12
from, that is their culture, their family, their generation, and the idiosyncratic experiences
401
1512190
7070
، یعنی فرهنگ، خانواده ، نسل‌شان و افراد خاص، توجه زیادی نمی‌کنیم.
25:19
of their upbringing."
402
1519260
1500
تجربیات تربیتی آنها.»
25:20
A wonderful quote from this book is, "I want to convince you that these kinds of personal
403
1520760
4810
یک نقل قول شگفت انگیز از این کتاب این است: "می خواهم شما را متقاعد کنم که این نوع
25:25
explanations of success don't work.
404
1525570
2850
توضیحات شخصی موفقیت کارساز نیست.
25:28
People don't rise from nothing.
405
1528420
1410
25:29
It is only by asking where they are from that we can unravel the logic behind who succeeds
406
1529830
6720
پشت چه کسی موفق می شود
25:36
and who doesn't."
407
1536550
1000
و چه کسی موفق نمی شود."
25:37
It is a fascinating story.
408
1537550
1630
داستان جذابی است.
25:39
I actually listened to the audio book of this when I was on a road trip, and it was a wonderful
409
1539180
3710
من در واقع به کتاب صوتی این کتاب زمانی که در یک سفر جاده ای بودم گوش دادم و این کار فوق
25:42
thing to do while you're in the car for a couple hours.
410
1542890
2560
العاده ای بود در حالی که شما برای چند ساعت در ماشین هستید .
25:45
I recommend checking it out.
411
1545450
1440
توصیه می کنم آن را بررسی کنید.
25:46
My next recommendation is actually a student recommendation, and it is Rich Dad, Poor Dad.
412
1546890
5160
توصیه بعدی من در واقع یک توصیه دانشجویی است و آن پدر پولدار، پدر فقیر است.
25:52
It is a story of what rich people teach their children about money, but what poor and middle
413
1552050
6720
داستان این است که افراد ثروتمند در مورد پول به فرزندان خود چه می آموزند، اما آنچه افراد فقیر و
25:58
class people don't teach their children about money.
414
1558770
2720
متوسط ​​در مورد پول به فرزندان خود نمی آموزند .
26:01
It is the number one personal finance book of all time.
415
1561490
3270
این کتاب شماره یک مالی شخصی در تمام دوران است.
26:04
So make sure if you're interested in money, interested in making your money work for you
416
1564760
5940
بنابراین مطمئن شوید که اگر به پول علاقه دارید، علاقه مندید که پولتان برای شما کار کند
26:10
and knowing where every little bit is going so that you can become wealthy, even if you
417
1570700
5200
و بدانید هر ذره ذره ای به کجا می رود تا بتوانید ثروتمند شوید، حتی اگر
26:15
do not have a high income, this book is for you.
418
1575900
2320
درآمد بالایی ندارید، این کتاب برای شماست.
26:18
I have another student recommendation, and that is the book Everything is Figureoutable
419
1578220
4240
من یک توصیه دانشجویی دیگر دارم و آن کتاب همه چیز قابل شناسایی است
26:22
by Marie Forleo.
420
1582460
1720
نوشته ماری فورلئو است.
26:24
Marie Forleo has a huge YouTube channel about helping people to face their fears and follow
421
1584180
5240
ماری فورلئو یک کانال بزرگ در یوتیوب دارد که به مردم کمک می کند با ترس های خود روبرو شوند و
26:29
their dreams.
422
1589420
1180
رویاهای خود را دنبال کنند.
26:30
This book is about her personal story and also about helping you to achieve your goals.
423
1590600
4900
این کتاب در مورد داستان شخصی او و همچنین در مورد کمک به شما برای رسیدن به اهدافتان است.
26:35
The language is fairly simple.
424
1595500
1710
زبان نسبتاً ساده است.
26:37
So if you're interested in trying to start your own business or do something that takes
425
1597210
5270
بنابراین اگر به تلاش برای راه‌اندازی کسب‌وکار خود یا انجام کاری
26:42
a lot courage, you need to be able to forget your fears, to follow your dreams.
426
1602480
4800
که جسارت زیادی می‌طلبد علاقه دارید، باید بتوانید ترس‌های خود را فراموش کنید، رویاهای خود را دنبال کنید.
26:47
Check out this book, and you'll be able to get some motivation along the way.
427
1607280
3940
این کتاب را بررسی کنید، می توانید در این راه انگیزه پیدا کنید.
26:51
If you like English and the history of languages, I absolutely recommend The Mother Tongue:
428
1611220
6090
اگر زبان انگلیسی و تاریخ زبان ها را دوست دارید، من کاملاً The Mother Tongue:
26:57
English and How It Got that Way.
429
1617310
2330
English and How It Got That Way را توصیه می کنم.
26:59
The author, Bill Bryson, has written so many books.
430
1619640
2880
نویسنده، بیل برایسون، کتاب های زیادی نوشته است.
27:02
In fact, I'm going to give another recommendation of his in just a moment.
431
1622520
2860
در واقع، من می خواهم یک توصیه دیگر از او را فقط در یک لحظه انجام دهم.
27:05
But, this book focuses on how English got to be this way.
432
1625380
3980
اما، این کتاب بر این تمرکز دارد که چگونه انگلیسی به این شکل درآمده است.
27:09
Have you ever wondered why there are seven different pronunciations of O-U-G-H?
433
1629360
4820
آیا تا به حال فکر کرده اید که چرا هفت تلفظ مختلف O-U-G-H وجود دارد؟
27:14
Though, bough, through, thought, cough, enough, hiccup.
434
1634180
8430
گرچه، شاخه، از طریق، فکر، سرفه، به اندازه کافی، سکسکه.
27:22
How did English get that way?
435
1642610
1470
چگونه انگلیسی به این راه رسید؟
27:24
Well, this book is an interesting way to find out.
436
1644080
2390
خوب، این کتاب یک راه جالب برای پیدا کردن است.
27:26
I have another Bill Bryson recommendation.
437
1646470
2380
من یک توصیه دیگر از بیل برایسون دارم.
27:28
This man is a fabulous writer, and he has written about a variety of topics.
438
1648850
4990
این مرد نویسنده افسانه ای است و درباره موضوعات مختلفی نوشته است.
27:33
This time it is A Short History of Nearly Everything.
439
1653840
3500
این بار تاریخچه کوتاه تقریباً همه چیز است.
27:37
Oh, boy.
440
1657340
1390
اوه پسر.
27:38
This is a huge topic.
441
1658730
2060
این یک موضوع بزرگ است.
27:40
But, he has tackled this topic mastery.
442
1660790
3580
اما او به تسلط بر این موضوع پرداخته است.
27:44
You're going to learn about the history of the universe and how everything got to be
443
1664370
5210
شما قرار است در مورد تاریخ جهان و اینکه چگونه همه چیز به
27:49
the way it is.
444
1669580
1200
این شکل که هست، بیاموزید.
27:50
Let's check out a little sample.
445
1670780
1650
بیایید یک نمونه کوچک را بررسی کنیم.
27:52
"Welcome, and congratulations.
446
1672430
2020
"خوش آمدید، و تبریک می گویم.
27:54
I'm delighted that you could make it.
447
1674450
2160
من خوشحالم که توانستید آن را انجام دهید.
27:56
Getting here wasn't easy.
448
1676610
1100
رسیدن به اینجا آسان نبود.
27:57
I know.
449
1677710
1000
می دانم.
27:58
In fact, I suspect it was a little tougher than you realize.
450
1678710
3540
در واقع، فکر می کنم کمی سخت تر از آن چیزی بود که
28:02
To begin with, for you to be here now, trillions of drifting atoms had somehow to assemble
451
1682250
6760
شما تصور می کنید. برای شروع، برای اینکه اکنون اینجا باشید. ، تریلیون ها اتم در حال حرکت باید به نحوی به
28:09
in an intricate and intriguingly obliging manner to create you.
452
1689010
4720
شیوه ای پیچیده و جذاب جمع شوند تا شما را ایجاد کنند.
28:13
It's an arrangement so specialized and particular that it has never been tried before, and it
453
1693730
5150
این آرایش آنقدر تخصصی و خاص است که قبلاً هرگز آزمایش نشده است و
28:18
will only exist this once.
454
1698880
2470
فقط یک بار وجود خواهد داشت.
28:21
For the next many years, we hope, these tiny particles will uncomplainingly engage in all
455
1701350
5850
برای سال های آینده، ما امیدوارم، این ذرات کوچک بدون شکایت در
28:27
of the billions of deft and cooperative efforts necessary to keep you intact and let you experience
456
1707200
7320
تمام میلیاردها تلاش ماهرانه و همکاری لازم برای دست نخورده نگه داشتن شما شرکت کنند و به شما اجازه دهند
28:34
the supremely agreeable, but generally underappreciated state known as existence."
457
1714520
6670
حالت فوق‌العاده مطلوب، اما عموماً نادیده گرفته‌شده به نام وجود را تجربه کنید.
28:41
This man is a word smith.
458
1721190
1250
این مرد یک آهنگر کلمه است.
28:42
He uses a lot of amazing words to craft his story, so I hope that you will enjoy A Short
459
1722440
5330
او از کلمات شگفت انگیز زیادی برای ساختن داستان خود استفاده می کند، بنابراین امیدوارم که از تاریخچه کوتاه
28:47
History of Nearly Everything.
460
1727770
1680
تقریبا همه چیز لذت ببرید.
28:49
My next recommendation is Sapiens by Yuval Harari.
461
1729450
3410
توصیه بعدی من Sapiens اثر یووال هراری است.
28:52
I decided to read this book because within one week, two separate people recommended
462
1732860
4860
تصمیم گرفتم این کتاب را بخوانم زیرا در عرض یک هفته دو نفر جداگانه
28:57
it to me.
463
1737720
1000
آن را به من توصیه کردند.
28:58
So, I thought, "It's destiny.
464
1738720
1060
بنابراین، فکر کردم، "این سرنوشت است.
28:59
I have to read it."
465
1739780
1460
باید آن را بخوانم."
29:01
And somehow, I found out that three of my friends were also reading it at the same time,
466
1741240
4530
و به نوعی متوجه شدم که سه نفر از دوستانم نیز همزمان آن را می خوانند،
29:05
so we created a little book club.
467
1745770
2280
بنابراین یک باشگاه کتاب کوچک ایجاد کردیم.
29:08
We all read it, and then talked about it and had some fascinating discussions.
468
1748050
4590
همه ما آن را خواندیم و سپس در مورد آن صحبت کردیم و بحث های جذابی داشتیم.
29:12
This book is full of what makes humans human.
469
1752640
5650
این کتاب پر از چیزهایی است که انسان ها را انسان می سازد.
29:18
How has our history as homo sapiens affected who we are today as a species, as creatures,
470
1758290
7310
تاریخ ما به‌عنوان هومو ساپینس چگونه بر شخصیت ما به‌عنوان یک گونه، به‌عنوان مخلوق،
29:25
and then as we interact with the world?
471
1765600
2040
و سپس در تعامل با جهان تأثیر گذاشته است؟
29:27
It is extremely fascinating.
472
1767640
2270
فوق العاده جذاب است.
29:29
Pretty much everyone who I've talked to who's read this book said, "Wow.
473
1769910
4010
تقریباً همه کسانی که این کتاب را خوانده‌اند با آنها صحبت کرده‌ام می‌گویند: "وای.
29:33
That book had a lot of amazing information in it."
474
1773920
3660
آن کتاب اطلاعات شگفت‌انگیزی در خود داشت."
29:37
So, I recommend checking it out.
475
1777580
1510
بنابراین، من توصیه می کنم آن را بررسی کنید.
29:39
My next recommendation deals with food, and it is The Omnivore's Dilemma by Michael Pollan.
476
1779090
7300
توصیه بعدی من به غذا می پردازد و آن معضل همه چیزخوار نوشته مایکل پولان است.
29:46
If you have ever wondered where your food comes from, I highly recommend this book.
477
1786390
5250
اگر تا به حال فکر کرده اید که غذای شما از کجا می آید، این کتاب را به شدت توصیه می کنم.
29:51
Michael Pollan decides to take a deep dive into the different ways that fruit is produced.
478
1791640
4510
مایکل پولن تصمیم می‌گیرد به روش‌های مختلف تولید میوه نگاهی عمیق بیندازد.
29:56
He buys a cow from a big factory farm and follows that cow's life.
479
1796150
5900
او یک گاو از یک مزرعه بزرگ کارخانه می خرد و زندگی آن گاو را دنبال می کند.
30:02
He goes to check out some big organic farms to see if life is really like the idyllic
480
1802050
6210
او می‌رود تا چند مزرعه ارگانیک بزرگ را بررسی کند تا ببیند آیا زندگی واقعاً شبیه تصویر بت‌های
30:08
picture on their logo.
481
1808260
1430
روی لوگوی آنهاست.
30:09
Then, he goes to some smaller permaculture farms to see what it's like.
482
1809690
4370
سپس، او به چند مزرعه کوچکتر پرماکالچر می رود تا ببیند چگونه است.
30:14
And he also visits some hunter-gatherers who are trying to forage for their own mushrooms
483
1814060
6200
و همچنین از تعدادی شکارچی-گردآورنده بازدید می کند که سعی می کنند قارچ های
30:20
and kill their own pigs, wild pigs, in California.
484
1820260
3310
خود را جستجو کنند و خوک های خود، خوک های وحشی، را در کالیفرنیا بکشند.
30:23
He visits different types of food production and has his own thoughts about it, but also
485
1823570
5650
او از انواع مختلف تولید مواد غذایی بازدید می کند و افکار خود را در مورد آن دارد، اما همچنین به
30:29
lets you kind of come to your own conclusions about this.
486
1829220
3570
شما اجازه می دهد تا در این مورد به نتیجه گیری خود برسید.
30:32
It is not a simple answer, it's not a simple question, but it is highly fascinating and
487
1832790
5160
این یک پاسخ ساده نیست، یک سوال ساده نیست، اما بسیار جذاب است و
30:37
it affects our lives three times a day.
488
1837950
2410
سه بار در روز زندگی ما را تحت تاثیر قرار می دهد.
30:40
So, make sure you check out this book.
489
1840360
1610
بنابراین، حتما این کتاب را بررسی کنید.
30:41
My final recommendation, congratulations for making it this far in this video, is a huge
490
1841970
5610
توصیه نهایی من، تبریک برای رسیدن به این هدف در این ویدیو، یک
30:47
book, Guns, Germs, and Steel by Jared Diamond.
491
1847580
4440
کتاب بزرگ، اسلحه، میکروب، و فولاد از جرد دایموند است.
30:52
Have you ever wondered why Europeans colonized North America?
492
1852020
6240
آیا تا به حال فکر کرده اید که چرا اروپایی ها آمریکای شمالی را مستعمره کردند؟
30:58
But have you asked a more interesting question?
493
1858260
2390
اما آیا سوال جالب تری پرسیده اید؟
31:00
Why didn't North Americans colonize Europe?
494
1860650
4310
چرا مردم آمریکای شمالی اروپا را مستعمره نکردند؟
31:04
Well, you might say, "Oh, it was their culture, their history, their religion."
495
1864960
6280
خوب، ممکن است بگویید، "اوه، این فرهنگ ، تاریخ، مذهب آنها بود."
31:11
But, why did those things originate in Europe?
496
1871240
4290
اما، چرا آن چیزها در اروپا سرچشمه گرفته اند؟
31:15
Why did those things not originate in North America?
497
1875530
3050
چرا آن چیزها از آمریکای شمالی سرچشمه نگرفتند ؟
31:18
This is a very deep, potentially controversial question, but Jared Diamond comes to someone
498
1878580
6090
این یک سوال بسیار عمیق و بالقوه بحث برانگیز است، اما جارد دایموند به
31:24
amazing conclusions.
499
1884670
2080
نتایج شگفت انگیزی می رسد.
31:26
You might not agree with his conclusions, maybe you will, but he asks those really deep,
500
1886750
5220
شما ممکن است با نتیجه گیری های او موافق نباشید، شاید موافق باشید، اما او این سوالات واقعا عمیق
31:31
hard-hitting questions.
501
1891970
1490
و سخت را می پرسد.
31:33
I won't lie.
502
1893460
1000
من دروغ نخواهم گفت
31:34
This book is quite detailed.
503
1894460
2060
این کتاب کاملا مفصل است.
31:36
When I started reading it, I made a goal for myself that I will finish this book.
504
1896520
3800
وقتی شروع به خواندنش کردم برای خودم هدف گذاشتم که این کتاب را تمام کنم.
31:40
I know there's a lot of data, a lot of specific things that he talks about, but it is essential
505
1900320
6680
من می دانم که داده های زیادی وجود دارد، چیزهای خاصی که او در مورد آنها صحبت می کند، اما ضروری است
31:47
to ask ourselves these questions, especially when you're really curious about the state
506
1907000
5630
که این سؤالات را از خود بپرسیم، به خصوص زمانی که واقعاً در مورد وضعیت جهان کنجکاو هستید
31:52
of the world.
507
1912630
1140
.
31:53
So, make sure you check out this book, Guns, Germs, and Steel, if you're ready for a deep
508
1913770
4590
بنابراین، مطمئن شوید که این کتاب، اسلحه‌ها ، میکروب‌ها و فولاد را بررسی کرده‌اید، اگر آماده هستید
31:58
dive into why things are the way they are.
509
1918360
4180
عمیقاً به این موضوع بپردازید که چرا همه چیز به این شکل است.
32:02
Congratulations!
510
1922540
1000
تبریک می گویم!
32:03
You have reached the end of this lesson.
511
1923540
1990
شما به پایان این درس رسیده اید.
32:05
It was very long, but this is also a passion project for me because I love to read.
512
1925530
4930
این بسیار طولانی بود، اما این نیز برای من یک پروژه پرشور است زیرا من عاشق خواندن هستم.
32:10
I love to share books with other people.
513
1930460
1650
من عاشق به اشتراک گذاشتن کتاب با دیگران هستم.
32:12
So, thank you so much for all of your student recommendations.
514
1932110
2750
بنابراین، از همه توصیه های دانشجویی شما بسیار سپاسگزارم .
32:14
I have a question for you.
515
1934860
1470
یک سوال از شما دارم.
32:16
Can you write a comment below and recommend a book to me?
516
1936330
3360
آیا می توانید یک نظر در زیر بنویسید و یک کتاب را به من توصیه کنید؟
32:19
Maybe recommend a nonfiction book, like the ones we talked about, these true stories,
517
1939690
4369
شاید یک کتاب غیرداستانی، مانند آنهایی که در مورد آنها صحبت کردیم، این داستان های واقعی را
32:24
or recommend a fiction book.
518
1944059
1421
توصیه کنید، یا یک کتاب تخیلی را توصیه کنید.
32:25
I'm always open to reading stories that have been made up in our imagination that will
519
1945480
4920
من همیشه آماده خواندن داستان هایی هستم که در تخیل ما ساخته شده اند و
32:30
lead us into a different world.
520
1950400
1630
ما را به دنیای متفاوتی هدایت می کنند.
32:32
I love reading about all different types of things.
521
1952030
2500
من عاشق خواندن در مورد انواع مختلف چیزها هستم.
32:34
So, leave a comment and let me know what books do you recommend that I read.
522
1954530
3690
پس نظر بدید و بگید چه کتاب هایی رو پیشنهاد میکنید بخونم.
32:38
And if you would like to have any other book recommendations, make sure you check out the
523
1958220
3850
و اگر می‌خواهید توصیه‌های دیگری برای کتاب داشته باشید، مطمئن شوید
32:42
other videos that I've made about some fiction books so that you can expand your mind and
524
1962070
5330
که ویدیوهای دیگری را که درباره برخی از کتاب‌های داستانی ساخته‌ام را بررسی کنید تا بتوانید ذهن خود را گسترش دهید و
32:47
improve your English.
525
1967400
1000
زبان انگلیسی خود را بهبود بخشید.
32:48
Thank you so much for learning English with me.
526
1968400
2120
خیلی ممنون که با من انگلیسی یاد گرفتید .
32:50
And I'll see you again next Friday for a new lesson here on my YouTube channel.
527
1970520
4370
و من دوباره جمعه آینده شما را برای یک درس جدید در کانال YouTube من می بینم.
32:54
Bye.
528
1974890
1000
خدا حافظ.
32:55
The next step is to download my free ebook, 5 Steps to Becoming a Confident English Speaker.
529
1975890
6240
گام بعدی دانلود کتاب الکترونیکی رایگان من، 5 مرحله برای تبدیل شدن به یک سخنران مطمئن انگلیسی است.
33:02
You'll learn what you need to do to speak confidently and fluently.
530
1982130
4060
شما یاد خواهید گرفت که برای صحبت کردن با اعتماد به نفس و روان باید چه کاری انجام دهید .
33:06
Don't forget to subscribe to my YouTube channel for more free lessons.
531
1986190
3320
فراموش نکنید که برای دروس رایگان بیشتر در کانال یوتیوب من مشترک شوید .
33:09
Thanks so much.
532
1989510
1210
خیلی ممنون.
33:10
Bye.
533
1990720
459
خدا حافظ.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7