Learn English Contractions using YOU | Grammar and Pronunciation

4,063 views ・ 2024-10-20

Shaw English Online


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglĂȘs abaixo para reproduzir o vĂ­deo.

00:00
Hi, everyone.
0
0
1140
Oi pessoal.
00:01
It’s Lynn again.
1
1140
867
É Lynn novamente.
00:02
Welcome back to my video.
2
2007
1439
Bem-vindo de volta ao meu vĂ­deo.
00:03
Today, we're going to be talking about informal contractions including the word ‘you’.
3
3446
5198
Hoje falaremos sobre contraçÔes informais, incluindo a palavra “vocĂȘ”.
00:08
Now, these are very common among native speakers, and if you memorize them, and say them properly,
4
8644
5756
Agora, estes sĂŁo muito comuns entre falantes nativos, e se vocĂȘ os memorizar e pronunciĂĄ-los corretamente,
00:14
you're going to sound like a native speaker, too.
5
14400
2335
vocĂȘ tambĂ©m soarĂĄ como um falante nativo.
00:16
So let's pay close attention and jump right in.
6
16735
2764
Então, vamos prestar muita atenção e começar imediatamente.
00:22
Okay, I have here my list of informal contractions including the word ‘you’.
7
22486
5978
Ok, tenho aqui minha lista de contraçÔes informais, incluindo a palavra 'vocĂȘ'.
00:28
And you'll notice that a lot of these the ‘you’ changes to a ‘cha’ sound,
8
28464
5335
E vocĂȘ notarĂĄ que em muitos deles o 'vocĂȘ' muda para um som de 'cha',
00:33
so pay close attention to that.
9
33799
2114
então preste muita atenção nisso.
00:35
I’m going to say each example twice.
10
35913
2359
Vou dizer cada exemplo duas vezes.
00:38
I’ll say it's slow the first time and then I’ll say it at a native speaker speed the second time,
11
38272
6500
Direi que Ă© lento na primeira vez e depois direi na velocidade de um falante nativo na segunda vez,
00:44
so make sure you repeat after me each time.
12
44772
2904
portanto, repita comigo todas as vezes.
00:47
Here we go.
13
47676
1565
Aqui vamos nĂłs.
00:49
Okay, first one.
14
49241
1450
Ok, primeiro.
00:50
‘don't you’ = ‘dontcha’ ‘Dontcha like it?’
15
50691
6208
'vocĂȘ nĂŁo' = 'nĂŁo gosta' 'VocĂȘ nĂŁo gosta?'
00:56
‘Dontcha like it?’
16
56899
2807
'VocĂȘ nĂŁo gosta disso?'
00:59
Next. ‘won't you’ = ‘wontcha’
17
59706
3925
PrĂłximo. 'vocĂȘ nĂŁo vai' = 'vocĂȘ nĂŁo vai'
01:03
‘Wontcha drive the car?’
18
63631
3669
'VocĂȘ nĂŁo vai dirigir o carro?'
01:07
‘Wontcha drive the car?’
19
67300
3240
'VocĂȘ nĂŁo vai dirigir o carro?'
01:10
‘what are you’ = ‘whatcha’ ‘Whatcha doing?’
20
70540
6591
'o que vocĂȘ estĂĄ' = 'o que vocĂȘ' 'O que vocĂȘ estĂĄ fazendo?'
01:17
‘Whatcha doing?’
21
77131
2837
'O que vocĂȘ estĂĄ fazendo?'
01:19
‘what have you’, also ‘whatcha’
22
79968
4307
'o que vocĂȘ tem', tambĂ©m 'o que vocĂȘ'
01:24
‘Whatcha got there?’
23
84275
3235
'O que vocĂȘ tem aĂ­?'
01:27
‘Whatcha got there?’
24
87510
3373
'O que vocĂȘ tem aĂ­?'
01:30
‘bet you’ = ‘betcha’ ‘Betcha can't guess the answer.’
25
90883
7137
'aposto que vocĂȘ' = 'aposto' 'Aposto que vocĂȘ nĂŁo consegue adivinhar a resposta.'
01:38
‘Betcha can't guess the answer.’
26
98020
4172
'Aposto que vocĂȘ nĂŁo consegue adivinhar a resposta.'
01:42
‘got you’ = ‘gotcha’ ‘I gotcha some chocolate.’
27
102192
7986
'peguei vocĂȘ' = 'peguei' 'Peguei um pouco de chocolate.'
01:50
‘I gotcha some chocolate.’
28
110178
4023
'Trouxe um pouco de chocolate para vocĂȘ.'
01:54
‘didn't you’ = ‘didntcha’ ‘Didntcha like it?’
29
114246
6617
'vocĂȘ nĂŁo' = 'vocĂȘ nĂŁo gostou' 'VocĂȘ nĂŁo gostou?'
02:00
‘Didntcha like it?’
30
120863
3541
'VocĂȘ nĂŁo gostou?'
02:04
Last one.
31
124404
1548
Último.
02:05
‘do you’ = ‘doya’ ‘Doya want to come with me?’
32
125952
6819
'vocĂȘ' = 'doya' 'Doya quer vir comigo?'
02:12
‘Doya want to come with me?’
33
132771
3648
'Doya quer vir comigo?'
02:16
Keep in mind these are only used for conversation, not in writing.
34
136419
4299
Lembre-se de que eles são usados ​​apenas para conversas, não por escrito.
02:20
Great job, everybody.
35
140718
1031
Ótimo trabalho, pessoal.
02:21
Let's move on.
36
141749
1403
Vamos em frente.
02:23
All right, it's time to look at some dialogues.
37
143152
2582
Tudo bem, Ă© hora de ver alguns diĂĄlogos.
02:25
Let's pay really close attention, so that you can definitely master these contractions.
38
145734
5360
Vamos prestar muita atenção, para que vocĂȘ consiga dominar definitivamente essas contraçÔes.
02:31
Conversation 1.
39
151094
1906
Conversa 1.
02:33
Which of these can be made into contractions?
40
153000
4125
Qual destas opçÔes pode ser transformada em contraçÔes?
02:37
Yes, these ones.
41
157125
2829
Sim, esses.
02:39
“Let's go home.”
42
159954
2516
“Vamos para casa.”
02:42
“Dontcha wanna stay?”
43
162470
3589
“VocĂȘ nĂŁo quer ficar?”
02:46
Conversation 2.
44
166059
2385
Conversa 2.
02:48
Which of these can be made into contractions?
45
168444
4091
Qual destes pode ser transformado em contraçÔes?
02:52
Yes, these ones.
46
172535
3455
Sim, esses.
02:55
“Doya think this dress is good?”
47
175990
2893
“VocĂȘ acha que esse vestido Ă© bom?”
02:58
“It's great.”
48
178883
2856
“É ótimo.”
03:01
Conversation 3.
49
181739
2484
Conversa 3.
03:04
Which of these can be made into contractions?
50
184223
3774
Qual destes pode ser transformado em contraçÔes?
03:07
Yes, these ones.
51
187997
3208
Sim, esses.
03:11
“Whatcha doing?”
52
191205
1693
“O que vocĂȘ estĂĄ fazendo?”
03:12
“I’m doing my English homework.”
53
192898
4212
“Estou fazendo meu dever de casa de inglĂȘs.”
03:17
Conversation 4.
54
197110
2776
Conversa 4.
03:19
Which of these can be made into contractions?
55
199886
4316
Qual destes pode ser transformado em contraçÔes?
03:24
Yes, these ones.
56
204202
3597
Sim, esses.
03:27
“Didntcha write the test?”
57
207799
2619
“VocĂȘ nĂŁo escreveu o teste?”
03:30
“Yes, I did.”
58
210418
3056
“Sim, eu fiz.”
03:33
Conversation 5.
59
213474
2681
Conversa 5.
03:36
Which of these can be made into contractions?
60
216155
4245
Qual destes pode ser transformado em contraçÔes?
03:40
Yes, these ones.
61
220400
3184
Sim, esses.
03:43
“I’m gonna ride the roller coaster.”
62
223584
2757
“Vou andar na montanha-russa.”
03:46
“Betcha get sick.”
63
226341
3375
“Aposto que vocĂȘ vai ficar doente.”
03:49
Conversation 6.
64
229716
3283
Conversa 6.
03:52
Which of these can be made into contractions?
65
232999
4471
Qual destes pode ser transformado em contraçÔes?
03:57
Yes, these ones.
66
237470
2845
Sim, esses.
04:00
“My husband's gonna work in another country.”
67
240315
3274
“Meu marido vai trabalhar em outro país.”
04:03
“Wontcha be lonely?”
68
243589
3006
“VocĂȘ nĂŁo vai ficar sozinho?”
04:06
Great job today, everybody.
69
246595
1649
Ótimo trabalho hoje, pessoal.
04:08
Now, you know a lot more about contractions.
70
248244
2698
Agora vocĂȘ sabe muito mais sobre contraçÔes.
04:10
So I want to encourage you to keep on practicing, keep on studying,
71
250942
3629
Por isso, quero encorajĂĄ-lo a continuar praticando, estudando
04:14
and keep on watching my videos.
72
254571
1862
e assistindo meus vĂ­deos.
04:16
And you're going to be sounding like a native speaker before you know it.
73
256433
3541
E vocĂȘ vai soar como um falante nativo antes que perceba.
04:19
Let me know how you're doing in the comments and see you next time.
74
259974
3023
Deixe-me saber como vocĂȘ estĂĄ nos comentĂĄrios e atĂ© a prĂłxima.
04:22
Bye.
75
262997
781
Tchau.
Sobre este site

Este sĂ­tio irĂĄ apresentar-lhe vĂ­deos do YouTube que sĂŁo Ășteis para a aprendizagem do inglĂȘs. VerĂĄ liçÔes de inglĂȘs ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglĂȘs apresentadas em cada pĂĄgina de vĂ­deo para reproduzir o vĂ­deo a partir daĂ­. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vĂ­deo. Se tiver quaisquer comentĂĄrios ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulĂĄrio de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7