Do You Want to Be the BEST English Speaker? This Video is for You.

18,282 views ・ 2021-12-06

RealLife English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
Every human happiness or sadness in life  comes from action. But it is in our actions  
0
480
5840
هر شادی یا غم انسانی در زندگی از عمل سرچشمه می گیرد. اما در اعمال ماست
00:06
where we can find that happiness (or the  contrary). That's why we do it.   
1
6320
5668
که می‌توانیم آن شادی (یا برعکس) را پیدا کنیم. به همین دلیل این کار را انجام می دهیم.
00:12
This quote comes from Aristotle's Poetics, a  book that was published in 335 a.C.
2
12391
5943
این نقل قول از شعر ارسطو، کتابی است که در سال 335 ق.م منتشر شد.
00:18
Now we can do the math on how many years have  passed since then, but this timeless idea is more  
3
18640
4800
اکنون می‌توانیم حساب کنیم که چند سال از آن زمان گذشته است، اما این ایده بی‌زمان امروز بیش
00:23
relevant than ever today. How many  things in life put us into motion?
4
23440
5863
از همیشه مرتبط است. چند چیز در زندگی ما را به حرکت در می آورد؟
00:42
So why is this important? I think that since we are  little everything forces us into action.
5
42960
5076
خب پس این چرا مهم است؟ من فکر می کنم از زمانی که ما کوچک هستیم همه چیز ما را مجبور به عمل می کند.
00:48
Learning how to walk and taking your first steps, going to  school. And then, not long after that, starting your  
6
48400
5280
یادگیری نحوه راه رفتن و برداشتن اولین قدم‌ها، رفتن به مدرسه. و پس از مدت کوتاهی،
00:53
first job, and then your first business or project. And on and on and on it goes.
7
53680
6600
اولین شغل و سپس اولین کسب و کار یا پروژه خود را شروع کنید. و همچنان ادامه دارد و ادامه دارد.
01:00
And I can't think of  any of these things that don't involve competition.
8
60491
3808
و من نمی توانم به هیچ یک از این چیزهایی که مستلزم رقابت نیست فکر کنم.
01:04
Our instincts tell us to go bigger, to do better.
9
64663
2350
غرایز ما به ما می گوید که بزرگتر برویم، بهتر عمل کنیم.
01:07
To go ahead and try to come out on top of whatever  we are trying to achieve.
10
67013
4071
به پیش برویم و سعی کنیم هر چیزی را که می‌خواهیم به دست آوریم بالاتر ببریم.
01:11
And who's not up for competition?
11
71717
1661
و چه کسی حاضر به رقابت نیست؟
01:13
Look at these pictures and tell me if  you can't feel the power that they transmit.
12
73584
4533
به این تصاویر نگاه کنید و به من بگویید که آیا نمی‌توانید قدرتی را که آنها منتقل می‌کنند احساس کنید.
01:18
But why do we feel this spirit of competition so deeply?
13
78807
4066
اما چرا ما این روحیه رقابت را اینقدر عمیق احساس می‌کنیم؟
01:23
Why is it that our self-consciousness tells us that we need to compare ourselves to others
14
83141
3933
چرا خودآگاهی ما به ما می گوید که باید خودمان را با دیگران مقایسه کنیم
01:27
in order to feel good about our own growth.
15
87171
2829
تا در مورد رشد خود احساس خوبی داشته باشیم.
01:30
And it goes without saying, English is  not an exception in this competition driven world.
16
90122
5278
و ناگفته نماند که زبان انگلیسی در این دنیای رقابت محور استثنا نیست.
01:41
Obviously, feeling the need to improve  ourselves is a positive thing.
17
101200
3613
بدیهی است که احساس نیاز به بهبود خود یک چیز مثبت است.
01:45
You don't want to just spend your life lazing about on the couch.
18
105000
2839
شما نمی خواهید فقط زندگی خود را با تنبلی روی مبل بگذرانید.
01:47
Whether intentional or not, we as humans,  
19
107957
3163
چه عمدی یا نه، ما به عنوان
01:51
are always learning. We are always taking  information and applying it to our own life. 
20
111120
5440
انسان همیشه در حال یادگیری هستیم. ما همیشه در حال گرفتن اطلاعات و استفاده از آن در زندگی خود هستیم.
01:56
It was just so transformative in the sense  it taught me, uh, just grit.   
21
116732
5816
خیلی متحول کننده بود به این معنا که به من یاد داد، اوه، فقط سخاوت.
02:02
Really being able to dig deep, work hard, go through failure.
22
122778
3063
واقعاً قادر به حفاری عمیق، سخت کار کردن، عبور از شکست.
02:05
Work with other people.
23
125956
2000
با افراد دیگر کار کنید.
02:09
Find mentors. I had great  
24
129125
1228
مربیان را پیدا کنید من مربیان عالی داشتم
02:10
mentors. I had great coaches.
25
130480
1860
. من مربیان بزرگی داشتم.
02:13
My brother  was a runner too, he's a really good runner and  
26
133222
1778
برادر من نیز یک دونده بود، او یک دونده واقعا خوب است و
02:15
he was an important mentor. He still is.
27
135000
2183
او یک مربی مهم بود. او هنوز هم هست.
02:17
But I had coaches who were really great leaders as well.
28
137183
3663
اما من مربیانی داشتم که واقعاً رهبران بزرگی بودند.
02:21
So, if you have ever been in a competitive  environment, like Justin was on the running team,  
29
141200
4800
بنابراین، اگر تا به حال در یک محیط رقابتی بوده‌اید ، مانند جاستین در تیم دونده
02:26
you probably also noticed that it gave you a  drive that helped you to reach objectives that you  
30
146000
5280
، احتمالاً متوجه شده‌اید که به شما انگیزه‌ای می‌دهد که به شما کمک می‌کند به اهدافی برسید که به نظرتان
02:31
thought were impossible.
31
151280
1939
غیرممکن است.
02:33
However, this competitive  spirit is not always a positive thing.
32
153430
3297
با این حال، این روحیه رقابتی همیشه چیز مثبتی نیست.
02:36
When you start to drown in constant self-criticism it can  be paralyzing.
33
156880
4057
وقتی شروع به غرق شدن در انتقاد دائم از خود می کنید، ممکن است فلج کننده باشد.
02:41
The voice inside your head tricks  
34
161148
1457
صدای درون سر شما را فریب
02:42
you into believing that those negative thoughts  define who you are,
35
162605
4025
می دهد تا باور کنید که این افکار منفی تعیین کننده شخصیت شما هستند،
02:47
so you can't move forward.
36
167252
1874
بنابراین نمی توانید به جلو حرکت کنید.
02:49
Every time you want to take action on something,  that negativity surfaces.
37
169440
4456
هر بار که می خواهید در مورد چیزی اقدام کنید، آن منفی بودن ظاهر می شود.
02:54
You beat yourself up.
38
174164
2000
خودت را زدی
03:01
I remember a student of mine, Pep, that was  consistently improving his english by reading  
39
181760
4400
به یاد می‌آورم یکی از شاگردانم، پپ، که با
03:06
a lot and watching tv series and movies.  
40
186160
3063
خواندن زیاد و تماشای سریال‌ها و فیلم‌های تلویزیونی، پیوسته انگلیسی‌اش را بهبود می‌بخشید.
03:09
And although he understood all of it and he was
41
189491
2109
و اگرچه او همه آن‌ها را می‌فهمید و
03:11
really enjoying the process, he felt that he still  needed to improve the way that he spoke the language.
42
191600
5283
واقعاً از این فرآیند لذت می‌برد، احساس می‌کرد هنوز باید روش صحبت کردنش را بهبود بخشد.
03:17
Pep worked as a social media manager, so one  day he decided to make a video of himself  
43
197113
4647
پپ به‌عنوان مدیر رسانه‌های اجتماعی کار می‌کرد، بنابراین یک روز تصمیم گرفت ویدیویی از خودش بسازد
03:21
speaking English about something he was truly  passionate about and posted on his Instagram.  
44
201760
5347
که درباره چیزی که واقعاً به آن علاقه داشت صحبت کند و در اینستاگرامش پست کرد.
03:27
One day, he came to me saying that he read on  one of his comments that although he was a good  
45
207520
4800
یک روز، او نزد من آمد و گفت که در یکی از کامنت‌هایش خوانده است که اگرچه
03:32
entertainer and content creator, he shouldn't do  it in English because he didn't speak it very well.  
46
212320
5276
سرگرم‌کننده و تولیدکننده محتوای خوبی است، اما نباید این کار را به انگلیسی انجام دهد، زیرا به خوبی به آن صحبت نمی‌کند.
03:38
My advice to him was to not feel bad, because he  was improving and learning with each passing day.  
47
218240
4560
توصیه من به او این بود که احساس بدی نداشته باشد، زیرا او هر روز پیشرفت می کرد و یاد می گرفت.
03:42
And I shared with him this wisdom from Confucius. 
48
222934
3464
و من این حکمت کنفوسیوس را با او در میان گذاشتم.
03:51
I also asked  him why this comment had affected him so much.  
49
231574
3426
من همچنین از او پرسیدم که چرا این نظر او را اینقدر تحت تأثیر قرار داده است.
03:55
Pep told me that the negative comment came from  a person that he really admired, who shared his mother tongue.
50
235475
5003
پپ به من گفت که این نظر منفی از طرف شخصی بود که او واقعاً او را تحسین می کرد و زبان مادری اش را به اشتراک می گذاشت.
04:00
I'm sure that you can empathize  with Pep, just as I did. That hearing criticism  
51
240842
4158
من مطمئن هستم که می‌توانید با پپ همدردی کنید، درست مثل من. شنیدن انتقاد
04:05
especially from someone you look up to, can  feel like a knife to the heart.
52
245120
4411
مخصوصاً از سوی کسی که به او نگاه می‌کنید، می‌تواند مانند یک چاقوی قلب باشد.
04:09
From that moment, Pep started to push himself and study harder than ever.
53
249531
3647
از همان لحظه، پپ شروع کرد به فشار آوردن به خودش و سخت‌تر از همیشه درس بخواند.
04:13
However, he also started to judge himself in  
54
253523
1917
با این حال، او همچنین شروع به قضاوت کردن خود
04:15
a way that was not very healthy.
55
255440
2084
به روشی کرد که چندان سالم نبود. خود
04:18
Pep's competitive  self not only wanted to succeed and speak English  
56
258251
4162
رقابتی پپ نه تنها می‌خواست موفق شود و انگلیسی را
04:22
more fluently, but he also started judging those  around him that were on the same path as he was. 
57
262413
6547
روان‌تر صحبت کند، بلکه شروع به قضاوت درباره اطرافیانش کرد که در همان مسیر او بودند.
04:28
He wanted to be better than all of them, and he felt  jealous of the ones that were ahead of him.  
58
268960
5040
او می خواست از همه آنها بهتر باشد و نسبت به کسانی که جلوتر از او بودند حسادت می کرد.
04:34
And then, Pep started losing focus on his job. He got  so insecure about what he was putting out there,  
59
274000
5440
و سپس، پپ شروع به از دست دادن تمرکز بر روی کار خود کرد. او آنقدر نسبت به آنچه که در آنجا منتشر می‌کرد نامطمئن شد،
04:39
that the quality of his content actually declined.  He was trying way too hard to achieve perfection.
60
279440
5772
که کیفیت محتوایش در واقع کاهش یافت. او برای رسیدن به کمال بسیار تلاش می کرد.
04:51
Let's take a look at the etymology behind  it. If you Google "to compete", you'll see  
61
291520
4640
بیایید نگاهی به ریشه شناسی پشت آن بیاندازیم. اگر «to compete» را در گوگل جستجو کنید، خواهید دید
04:56
that in modern English it is a synonym of  "rivalyze" and "dispute".
62
296160
4258
که در انگلیسی امروزی مترادف «رقیب» و «مشاهده» است.
05:00
However, originally "compete" comes from the Latin word "competere",
63
300629
3978
با این حال، در اصل "compete" از کلمه لاتین "competere"
05:04
which can be translated to "to aspire together".
64
304607
3553
می آید که می تواند به "با هم آرزو کردن" ترجمه شود.
05:10
I am competitive, but I'm also an individual who,  even though I like to compete, I also like to see  others win.
65
310166
9220
من رقابتی هستم، اما همچنین فردی هستم که حتی اگر دوست دارم رقابت کنم، دوست دارم دیگران برنده شوند.
05:19
So I'm not a person that wants to win  at all costs. I'd like to win and see everyone else  win, so...
66
319540
7003
بنابراین من فردی نیستم که بخواهم به هر قیمتی برنده شوم. من دوست دارم برنده شوم و ببینم همه     برنده می شوند، بنابراین...
05:27
Competition is not actually about who's  the best. It shouldn't be an ego game.  
67
327233
4804
رقابت در واقع این نیست که چه کسی بهترین است. این نباید یک بازی نفسانی باشد.
05:32
Instead, we need to go back to competition's original meaning.
68
332247
3433
در عوض، باید به معنای اصلی رقابت برگردیم.
05:35
That striving together brings the best  
69
335987
2013
این تلاش با هم بهترین‌ها
05:38
out of each individual. And this is  especially true when learning English.  
70
338000
4506
را از هر فردی به ارمغان می‌آورد. و این مخصوصاً هنگام یادگیری زبان انگلیسی صادق است.
05:42
We all need this language to survive  and thrive in a globalized world. 
71
342832
4489
همه ما برای زنده ماندن و پیشرفت در دنیای جهانی شده به این زبان نیاز داریم.
05:47
So, we are all on our individual journeys to learn  it and communicate naturally and confidently.  
72
347520
6320
بنابراین، همه ما در سفرهای فردی خود هستیم تا آن را بیاموزیم و به طور طبیعی و با اطمینان ارتباط برقرار کنیم.
05:53
It should never be about who speaks the best.  
73
353840
2592
هرگز نباید در مورد این باشد که چه کسی بهتر صحبت می کند.
05:56
Toxic competitiveness will always happen 
74
356700
1994
رقابت سمی همیشه
05:58
to us at any stage in our lives. Comparing  ourselves to others is part of human nature.  
75
358694
5226
در هر مرحله از زندگی برای ما اتفاق می افتد. مقایسه خودمان با دیگران بخشی از طبیعت انسان است.
06:03
And on the journey to learn English, or learning  anything at all, you will definitely run into it.
76
363920
5694
و در سفر برای یادگیری زبان انگلیسی، یا یادگیری هر چیزی، قطعاً با آن برخورد خواهید کرد.
06:15
So, what happened to Pep? As often happens in our  stories, he had to go through the deepest point  
77
375280
5040
خب، چه اتفاقی برای پپ افتاد؟ همانطور که اغلب در داستان‌های ما اتفاق می‌افتد ، او مجبور شد از عمیق‌ترین نقطه‌ای
06:20
in his career to realize that one of the most  important aspects of our lives is communication.  
78
380320
5360
در حرفه‌اش عبور کند تا متوجه شود که یکی از مهم‌ترین جنبه‌های زندگی ما ارتباط است.
06:25
It affects our daily routines. It affects our  moods, and more often than not, can help us  
79
385968
4752
روال روزانه ما را تحت تاثیر قرار می دهد. این روی خلق و خوی ما تأثیر می‌گذارد و بیشتر اوقات می‌تواند به ما کمک کند
06:30
change and deepen our perspectives.
80
390720
2698
دیدگاه‌هایمان را تغییر داده و عمیق‌تر کنیم.
06:33
So, you're like,  again, just trying to please other people because...  
81
393918
3797
بنابراین، شما دوباره سعی می‌کنید دیگران را
06:38
why do we want to assume a different identity?  It's not that it's like this deep desire, it's  
82
398000
6720
راضی نگه دارید زیرا... چرا می‌خواهیم هویت متفاوتی در نظر بگیریم؟ نه این است که مانند این آرزوی عمیق است،
06:44
not that it would be, you know, our deepest passion  or fulfilling our dream. Ultimately it's to fit in.  
83
404720
6000
نه این است که می‌دانید، عمیق‌ترین اشتیاق ما یا تحقق رویای ما باشد. در نهایت این برای جا افتادن است.
06:50
Right? To not experience bias and prejudice.
84
410720
3580
درست است؟ برای اینکه سوگیری و تعصب را تجربه نکنید.
06:55
So, uh, I  think that, if we want to be complete we have  
85
415689
4151
بنابراین، اوه، من فکر می‌کنم که اگر می‌خواهیم کامل باشیم، باید
06:59
to come to peace with who we are, how we sound. And that is the secret for real freedom, the way I see it.  
86
419840
8517
با این که هستیم، چگونه به نظر می‌رسیم، صلح کنیم. و این راز آزادی واقعی است که من آن را می بینم.
07:09
Pep started reading the comments  again. And taking the criticism as an opportunity  
87
429028
3852
پپ دوباره شروع به خواندن نظرات کرد. و انتقاد را به عنوان فرصتی
07:12
to improve himself by taking healthy actions,  instead of comparing himself to others and  
88
432880
4560
برای بهبود خود با انجام اقدامات سالم، به جای مقایسه خود با دیگران و
07:17
trying to have his journey be and feel unnatural  to what he actually needed.
89
437440
4523
تلاش برای غیرطبیعی بودن سفر و احساس غیرطبیعی بودن خود با انجام اقدامات سالم در نظر بگیرید.
07:22
Competition can bring us great motivation. 
90
442308
1844
رقابت می تواند انگیزه زیادی برای ما به ارمغان بیاورد.
07:24
It can be a huge drive for us  to move forward.
91
444555
2206
این می تواند انگیزه بزرگی برای ما باشد تا به جلو برویم.
07:27
But it can also be painful if you 
92
447144
2127
07:29
do it in the way that Pep did.
93
449271
1470
اما اگر به روشی که پپ انجام داد، می‌تواند دردناک باشد.
07:30
I'm still figuring out how I can fit competition into my own life in a healthy way.
94
450990
4010
من هنوز در حال کشف کردن هستم که چگونه می توانم رقابت را به روشی سالم در زندگی خود جای دهم.
07:35
I know for one, I feel better  competing with myself, beating my own personal best, 
95
455572
4428
می‌دانم، من در رقابت با خودم، شکست دادن بهترین‌های شخصی خودم، بهتر
07:40
than trying to compete with others.
96
460000
2431
از تلاش برای رقابت با دیگران احساس بهتری دارم.
07:42
How about you?
97
462757
922
در مورد شما چطور؟
07:43
What role does competition play in your life? 
98
463986
2283
رقابت چه نقشی در زندگی شما دارد؟
07:46
And how does it make you feel?
99
466480
2139
و چه حسی به شما دست می دهد؟
07:48
It doesn't matter  what environment I'm in. If I'm confident in my  
100
468945
2895
فرقی نمی‌کند در چه محیطی هستم. اگر به
07:51
abilities, I'm okay. And I also still have the  idea of... I want everybody to succeed.
101
471840
6653
توانایی‌هایم اطمینان داشته باشم، مشکلی ندارم. و همچنین هنوز این ایده را دارم که... می‌خواهم همه موفق شوند.
07:58
It's not  a competition like I'm going to be better than  anybody else, no.
102
478493
4015
این رقابتی نیست که من بهتر از هر کس دیگری باشم، نه.
08:02
A lot of our competitive sides are actually driven by a deeper need for perfectionism.
103
482776
4527
بسیاری از طرف‌های رقابتی ما در واقع ناشی از نیاز عمیق‌تر به کمال‌گرایی هستند.
08:07
So if you feel like you have ever struggled from  
104
487495
2185
بنابراین اگر احساس می‌کنید که تا به حال با کمال‌گرایی مبارزه کرده‌اید
08:09
perfectionism, then I highly recommend that  next you watch this lesson.
105
489680
4119
، به شدت توصیه می‌کنم که در ادامه این درس را تماشا کنید.
08:14
Let's check out a clip from that.
106
494029
1380
بیایید یک کلیپی از آن را بررسی کنیم.
08:15
So, the connection not perfection. The way I connect to that is I never want our  
107
495716
4873
بنابراین، ارتباط کمال نیست. روشی که من با آن ارتباط برقرار می‌کنم این است که هرگز نمی‌خواهم یادگیرندگان ما این
08:20
learners to feel that, right? I never want language  to get in the way of human connection.
108
500589
6960
احساس را داشته باشند، درست است؟ من هرگز نمی‌خواهم زبان مانع ارتباط انسانی شود.
08:27
That's what that's all about. It should always be the number  one goal. Is to maintain the connection,  
109
507549
5731
این چیزی است که همه چیز در مورد آن است. همیشه باید هدف شماره یک باشد. برای حفظ ارتباط است،
08:33
so if you make a mistake don't drop your eye contact, 
110
513280
2689
بنابراین اگر اشتباه کردید، تماس چشمی خود را رها
08:36
don't feel embarrassed, don't move away.
111
516333
1861
نکنید، احساس خجالت نکشید، دور نشوید.
08:38
Look at the person in the eye and keep the connection  going. It's up to you at that moment whether  
112
518403
4157
به چشمان شخص نگاه کنید و ارتباط را ادامه دهید. در آن لحظه به شما بستگی دارد که آیا
08:42
you lose the connection or you keep it, right? So  we have a lot more control than we think we do.
113
522560
4160
اتصال را از دست بدهید یا آن را حفظ کنید، درست است؟ بنابراین  خیلی بیشتر از آنچه فکر می کنیم کنترل داریم.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7