Do You Want to Be the BEST English Speaker? This Video is for You.

18,319 views ・ 2021-12-06

RealLife English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
Every human happiness or sadness in life  comes from action. But it is in our actions  
0
480
5840
Toda felicidade ou tristeza humana na vida vem da ação. Mas é nas nossas ações
00:06
where we can find that happiness (or the  contrary). That's why we do it.   
1
6320
5668
onde podemos encontrar essa felicidade (ou o contrário). É por isso que fazemos isso.
00:12
This quote comes from Aristotle's Poetics, a  book that was published in 335 a.C.
2
12391
5943
Esta citação vem da Poética de Aristóteles, um livro que foi publicado em 335 a.C.
00:18
Now we can do the math on how many years have  passed since then, but this timeless idea is more  
3
18640
4800
Agora podemos fazer as contas de quantos anos se passaram desde então, mas essa ideia atemporal é mais
00:23
relevant than ever today. How many  things in life put us into motion?
4
23440
5863
relevante do que nunca hoje. Quantas coisas na vida nos colocam em movimento?
00:42
So why is this important? I think that since we are  little everything forces us into action.
5
42960
5076
Então, por que isto é importante? Acho que desde pequenos tudo nos obriga a agir.
00:48
Learning how to walk and taking your first steps, going to  school. And then, not long after that, starting your  
6
48400
5280
Aprender a andar e dar os primeiros passos, indo para a escola. E então, não muito tempo depois, começando seu
00:53
first job, and then your first business or project. And on and on and on it goes.
7
53680
6600
primeiro emprego e, em seguida, seu primeiro negócio ou projeto. E assim por diante.
01:00
And I can't think of  any of these things that don't involve competition.
8
60491
3808
E não consigo pensar em  nenhuma dessas coisas que não envolva competição.
01:04
Our instincts tell us to go bigger, to do better.
9
64663
2350
Nossos instintos nos dizem para crescer, para fazer melhor.
01:07
To go ahead and try to come out on top of whatever  we are trying to achieve.
10
67013
4071
Para seguir em frente e tentar superar tudo o que estamos tentando alcançar.
01:11
And who's not up for competition?
11
71717
1661
E quem não está pronto para a competição?
01:13
Look at these pictures and tell me if  you can't feel the power that they transmit.
12
73584
4533
Olhe para essas fotos e me diga se você não consegue sentir a força que elas transmitem.
01:18
But why do we feel this spirit of competition so deeply?
13
78807
4066
Mas por que sentimos esse espírito de competição tão profundamente?
01:23
Why is it that our self-consciousness tells us that we need to compare ourselves to others
14
83141
3933
Por que nossa autoconsciência nos diz que precisamos nos comparar aos outros
01:27
in order to feel good about our own growth.
15
87171
2829
para nos sentirmos bem com nosso próprio crescimento.
01:30
And it goes without saying, English is  not an exception in this competition driven world.
16
90122
5278
E nem é preciso dizer que o inglês não é uma exceção neste mundo impulsionado pela competição.
01:41
Obviously, feeling the need to improve  ourselves is a positive thing.
17
101200
3613
Obviamente, sentir a necessidade de melhorar a nós mesmos é uma coisa positiva.
01:45
You don't want to just spend your life lazing about on the couch.
18
105000
2839
Você não quer apenas passar a vida descansando no sofá.
01:47
Whether intentional or not, we as humans,  
19
107957
3163
Intencionalmente ou não, nós, como humanos,
01:51
are always learning. We are always taking  information and applying it to our own life. 
20
111120
5440
estamos sempre aprendendo. Estamos sempre pegando informações e aplicando-as em nossa própria vida.
01:56
It was just so transformative in the sense  it taught me, uh, just grit.   
21
116732
5816
Foi tão transformador no sentido que me ensinou, uh, apenas coragem.
02:02
Really being able to dig deep, work hard, go through failure.
22
122778
3063
Realmente ser capaz de cavar fundo, trabalhar duro, passar pelo fracasso.
02:05
Work with other people.
23
125956
2000
Trabalhe com outras pessoas.
02:09
Find mentors. I had great  
24
129125
1228
Encontre mentores. Tive ótimos
02:10
mentors. I had great coaches.
25
130480
1860
mentores. Tive ótimos treinadores.
02:13
My brother  was a runner too, he's a really good runner and  
26
133222
1778
Meu irmão também era corredor, ele é um corredor muito bom e
02:15
he was an important mentor. He still is.
27
135000
2183
foi um mentor importante. Ele ainda é.
02:17
But I had coaches who were really great leaders as well.
28
137183
3663
Mas tive treinadores que também eram ótimos líderes.
02:21
So, if you have ever been in a competitive  environment, like Justin was on the running team,  
29
141200
4800
Então, se você já esteve em um ambiente competitivo, como Justin estava na equipe de corrida,
02:26
you probably also noticed that it gave you a  drive that helped you to reach objectives that you  
30
146000
5280
provavelmente também notou que isso lhe deu uma motivação que o ajudou a alcançar objetivos que você
02:31
thought were impossible.
31
151280
1939
pensava serem impossíveis.
02:33
However, this competitive  spirit is not always a positive thing.
32
153430
3297
No entanto, esse espírito competitivo nem sempre é positivo.
02:36
When you start to drown in constant self-criticism it can  be paralyzing.
33
156880
4057
Quando você começa a se afogar em uma autocrítica constante, isso pode ser paralisante.
02:41
The voice inside your head tricks  
34
161148
1457
A voz dentro da sua cabeça o faz
02:42
you into believing that those negative thoughts  define who you are,
35
162605
4025
acreditar que esses pensamentos negativos definem quem você é,
02:47
so you can't move forward.
36
167252
1874
então você não pode seguir em frente.
02:49
Every time you want to take action on something,  that negativity surfaces.
37
169440
4456
Toda vez que você quer agir sobre algo, essa negatividade vem à tona.
02:54
You beat yourself up.
38
174164
2000
Você se bate.
03:01
I remember a student of mine, Pep, that was  consistently improving his english by reading  
39
181760
4400
Lembro-me de um aluno meu, Pep, que estava melhorando consistentemente seu inglês lendo
03:06
a lot and watching tv series and movies.  
40
186160
3063
muito e assistindo a séries e filmes.
03:09
And although he understood all of it and he was
41
189491
2109
E embora ele entendesse tudo e estivesse
03:11
really enjoying the process, he felt that he still  needed to improve the way that he spoke the language.
42
191600
5283
gostando muito do processo, ele sentiu que ainda precisava melhorar a maneira como falava o idioma.
03:17
Pep worked as a social media manager, so one  day he decided to make a video of himself  
43
197113
4647
Pep trabalhava como gerente de mídia social, então um dia ele decidiu fazer um vídeo dele mesmo
03:21
speaking English about something he was truly  passionate about and posted on his Instagram.  
44
201760
5347
falando inglês sobre algo pelo qual realmente era apaixonado e postou em seu Instagram.
03:27
One day, he came to me saying that he read on  one of his comments that although he was a good  
45
207520
4800
Um dia, ele me procurou dizendo que leu em um de seus comentários que, embora fosse um bom
03:32
entertainer and content creator, he shouldn't do  it in English because he didn't speak it very well.  
46
212320
5276
entertainer e criador de conteúdo, não deveria fazer isso em inglês porque não falava muito bem.
03:38
My advice to him was to not feel bad, because he  was improving and learning with each passing day.  
47
218240
4560
Meu conselho para ele foi que não se sentisse mal, porque ele estava melhorando e aprendendo a cada dia que passava.
03:42
And I shared with him this wisdom from Confucius. 
48
222934
3464
E compartilhei com ele essa sabedoria de Confúcio.
03:51
I also asked  him why this comment had affected him so much.  
49
231574
3426
Também perguntei por que esse comentário o afetou tanto.
03:55
Pep told me that the negative comment came from  a person that he really admired, who shared his mother tongue.
50
235475
5003
Pep me disse que o comentário negativo veio de uma pessoa que ele muito admirava, que compartilhava sua língua materna.
04:00
I'm sure that you can empathize  with Pep, just as I did. That hearing criticism  
51
240842
4158
Tenho certeza de que você pode simpatizar com Pep, assim como eu. Ouvir críticas
04:05
especially from someone you look up to, can  feel like a knife to the heart.
52
245120
4411
especialmente de alguém que você admira pode sentir como uma facada no coração.
04:09
From that moment, Pep started to push himself and study harder than ever.
53
249531
3647
A partir desse momento, Pep começou a se esforçar e estudar mais do que nunca.
04:13
However, he also started to judge himself in  
54
253523
1917
No entanto, ele também começou a se julgar   de
04:15
a way that was not very healthy.
55
255440
2084
uma forma que não era muito saudável. O eu
04:18
Pep's competitive  self not only wanted to succeed and speak English  
56
258251
4162
competitivo de Pep não só queria ter sucesso e falar inglês com
04:22
more fluently, but he also started judging those  around him that were on the same path as he was. 
57
262413
6547
mais fluência, mas também começou a julgar aqueles ao seu redor que estavam no mesmo caminho que ele.
04:28
He wanted to be better than all of them, and he felt  jealous of the ones that were ahead of him.  
58
268960
5040
Ele queria ser melhor do que todos eles e sentia inveja dos que estavam à sua frente.
04:34
And then, Pep started losing focus on his job. He got  so insecure about what he was putting out there,  
59
274000
5440
E então, Pep começou a perder o foco em seu trabalho. Ele ficou tão inseguro sobre o que estava divulgando
04:39
that the quality of his content actually declined.  He was trying way too hard to achieve perfection.
60
279440
5772
que a qualidade do conteúdo caiu. Ele estava se esforçando demais para alcançar a perfeição.
04:51
Let's take a look at the etymology behind  it. If you Google "to compete", you'll see  
61
291520
4640
Vamos dar uma olhada na etimologia por trás disso. Se você pesquisar "competir" no Google, verá
04:56
that in modern English it is a synonym of  "rivalyze" and "dispute".
62
296160
4258
que no inglês moderno é sinônimo de "rivalisar" e "disputar".
05:00
However, originally "compete" comes from the Latin word "competere",
63
300629
3978
No entanto, originalmente "competir" vem da palavra latina "competere",
05:04
which can be translated to "to aspire together".
64
304607
3553
que pode ser traduzida como "aspirar juntos".
05:10
I am competitive, but I'm also an individual who,  even though I like to compete, I also like to see  others win.
65
310166
9220
Sou competitivo, mas também sou uma pessoa que, mesmo gostando de competir, também gosta de ver os outros vencerem.
05:19
So I'm not a person that wants to win  at all costs. I'd like to win and see everyone else  win, so...
66
319540
7003
Portanto, não sou uma pessoa que quer vencer a todo custo. Eu gostaria de ganhar e ver todos os outros  ganhar, então... A
05:27
Competition is not actually about who's  the best. It shouldn't be an ego game.  
67
327233
4804
competição não é sobre quem é o melhor. Não deve ser um jogo de ego.
05:32
Instead, we need to go back to competition's original meaning.
68
332247
3433
Em vez disso, precisamos voltar ao significado original da concorrência.
05:35
That striving together brings the best  
69
335987
2013
Esse esforço conjunto traz o melhor
05:38
out of each individual. And this is  especially true when learning English.  
70
338000
4506
de cada indivíduo. E isso é especialmente verdadeiro ao aprender inglês.
05:42
We all need this language to survive  and thrive in a globalized world. 
71
342832
4489
Todos nós precisamos desse idioma para sobreviver e prosperar em um mundo globalizado.
05:47
So, we are all on our individual journeys to learn  it and communicate naturally and confidently.  
72
347520
6320
Portanto, estamos todos em nossas jornadas individuais para aprender e nos comunicar com naturalidade e confiança.
05:53
It should never be about who speaks the best.  
73
353840
2592
Nunca deve ser sobre quem fala melhor. A
05:56
Toxic competitiveness will always happen 
74
356700
1994
competitividade tóxica sempre acontecerá
05:58
to us at any stage in our lives. Comparing  ourselves to others is part of human nature.  
75
358694
5226
conosco em qualquer estágio de nossas vidas. Comparar nos mesmos com os outros faz parte da natureza humana.
06:03
And on the journey to learn English, or learning  anything at all, you will definitely run into it.
76
363920
5694
E na jornada para aprender inglês, ou aprender qualquer coisa, você com certeza vai se deparar com isso.
06:15
So, what happened to Pep? As often happens in our  stories, he had to go through the deepest point  
77
375280
5040
Então, o que aconteceu com Pep? Como costuma acontecer em nossas histórias, ele teve que passar pelo ponto mais profundo
06:20
in his career to realize that one of the most  important aspects of our lives is communication.  
78
380320
5360
de sua carreira para perceber que um dos aspectos mais  importantes de nossas vidas é a comunicação.
06:25
It affects our daily routines. It affects our  moods, and more often than not, can help us  
79
385968
4752
Isso afeta nossas rotinas diárias. Afeta nosso humor e, na maioria das vezes, pode nos ajudar a
06:30
change and deepen our perspectives.
80
390720
2698
mudar e aprofundar nossas perspectivas.
06:33
So, you're like,  again, just trying to please other people because...  
81
393918
3797
Então, você fica tipo, de novo, tentando agradar as outras pessoas porque...
06:38
why do we want to assume a different identity?  It's not that it's like this deep desire, it's  
82
398000
6720
por que queremos assumir uma identidade diferente? Não é que seja esse desejo profundo,
06:44
not that it would be, you know, our deepest passion  or fulfilling our dream. Ultimately it's to fit in.  
83
404720
6000
não é   que seria, sabe, nossa paixão mais profunda ou a realização do nosso sonho. Em última análise, é para se encaixar.
06:50
Right? To not experience bias and prejudice.
84
410720
3580
Certo? Para não sofrer viés e preconceito.
06:55
So, uh, I  think that, if we want to be complete we have  
85
415689
4151
Então, uh, eu acho que, se queremos ser completos, temos que
06:59
to come to peace with who we are, how we sound. And that is the secret for real freedom, the way I see it.  
86
419840
8517
ficar em paz com quem somos, como soamos. E esse é o segredo da verdadeira liberdade, a meu ver.
07:09
Pep started reading the comments  again. And taking the criticism as an opportunity  
87
429028
3852
Pep começou a ler os comentários novamente. E aproveitar as críticas como uma oportunidade
07:12
to improve himself by taking healthy actions,  instead of comparing himself to others and  
88
432880
4560
de melhorar a si mesmo por meio de ações saudáveis, em vez de se comparar com os outros e
07:17
trying to have his journey be and feel unnatural  to what he actually needed.
89
437440
4523
tentar fazer com que sua jornada seja e pareça antinatural para o que ele realmente precisava. A
07:22
Competition can bring us great motivation. 
90
442308
1844
competição pode nos trazer uma grande motivação.
07:24
It can be a huge drive for us  to move forward.
91
444555
2206
Pode ser um grande impulso para seguirmos em frente.
07:27
But it can also be painful if you 
92
447144
2127
Mas também pode ser doloroso se você
07:29
do it in the way that Pep did.
93
449271
1470
fizer do jeito que Pep fez.
07:30
I'm still figuring out how I can fit competition into my own life in a healthy way.
94
450990
4010
Ainda estou descobrindo como posso encaixar a competição em minha própria vida de maneira saudável.
07:35
I know for one, I feel better  competing with myself, beating my own personal best, 
95
455572
4428
Eu sei, por exemplo, que me sinto melhor competindo comigo mesmo, superando meu próprio recorde pessoal,
07:40
than trying to compete with others.
96
460000
2431
do que tentando competir com os outros.
07:42
How about you?
97
462757
922
E você?
07:43
What role does competition play in your life? 
98
463986
2283
Qual o papel da competição em sua vida?
07:46
And how does it make you feel?
99
466480
2139
E como isso faz você se sentir?
07:48
It doesn't matter  what environment I'm in. If I'm confident in my  
100
468945
2895
Não importa em que ambiente estou. Se estou confiante em minhas
07:51
abilities, I'm okay. And I also still have the  idea of... I want everybody to succeed.
101
471840
6653
habilidades, estou bem. E também ainda tenho a ideia de... quero que todos tenham sucesso.
07:58
It's not  a competition like I'm going to be better than  anybody else, no.
102
478493
4015
Não é  uma competição como se eu fosse ser melhor que ninguém, não.
08:02
A lot of our competitive sides are actually driven by a deeper need for perfectionism.
103
482776
4527
Muitos de nossos lados competitivos são na verdade movidos por uma necessidade mais profunda de perfeccionismo.
08:07
So if you feel like you have ever struggled from  
104
487495
2185
Portanto, se você acha que já lutou contra o
08:09
perfectionism, then I highly recommend that  next you watch this lesson.
105
489680
4119
perfeccionismo, recomendo que  a seguir assista a esta lição.
08:14
Let's check out a clip from that.
106
494029
1380
Vamos conferir um clipe disso.
08:15
So, the connection not perfection. The way I connect to that is I never want our  
107
495716
4873
Portanto, a conexão não é perfeita. A maneira como me conecto com isso é que nunca quero que nossos
08:20
learners to feel that, right? I never want language  to get in the way of human connection.
108
500589
6960
alunos sintam isso, certo? Nunca quero que a linguagem atrapalhe a conexão humana.
08:27
That's what that's all about. It should always be the number  one goal. Is to maintain the connection,  
109
507549
5731
É disso que se trata. Deve ser sempre o objetivo número um. É manter a conexão,
08:33
so if you make a mistake don't drop your eye contact, 
110
513280
2689
portanto, se você cometer um erro, não perca o contato visual,
08:36
don't feel embarrassed, don't move away.
111
516333
1861
não se sinta envergonhado, não se afaste.
08:38
Look at the person in the eye and keep the connection  going. It's up to you at that moment whether  
112
518403
4157
Olhe para a pessoa nos olhos e mantenha a conexão . Cabe a você naquele momento
08:42
you lose the connection or you keep it, right? So  we have a lot more control than we think we do.
113
522560
4160
perder a conexão ou mantê-la, certo? Portanto, temos muito mais controle do que pensamos.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7