How You Can Become a Fluent English Speaker ALONE

972,966 views ・ 2022-11-07

RealLife English


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو. الترجمة المترجمة تتم ترجمتها آليًا.

00:00
Now, I'm sure that you have had moments in your learning where you have felt like
0
633
3000
الآن ، أنا متأكد من أنك مررت بلحظات في تعلمك شعرت فيها وكأنك
00:03
you progressed very quickly.
1
3633
1700
تقدمت بسرعة كبيرة.
00:05
It comes easily. You're motivated, it's fun.
2
5333
2433
يأتي بسهولة. أنت متحمس ، إنه ممتع.
00:08
But at some point you hit a wall and you feel like you'll never speak
3
8766
3567
لكن في مرحلة ما ، اصطدمت بجدار وتشعر أنك لن تتحدث
00:12
fluently, confidently and naturally. You are not alone.
4
12333
4033
بطلاقة وثقة وطبيعية أبدًا. انت لست وحدك.
00:16
This feeling of being stuck is often called the intermediate plateau
5
16733
3300
غالبًا ما يُطلق على هذا الشعور بالتعثر اسم الهضبة المتوسطة
00:20
and I've been there. It can be a comfortable place.
6
20366
2267
وقد كنت هناك. يمكن أن يكون مكانًا مريحًا.
00:22
You can speak and understand in many situations.
7
22933
2233
يمكنك التحدث والفهم في كثير من المواقف.
00:25
But for most of us, it's not enough.
8
25500
2200
لكن بالنسبة لمعظمنا ، هذا لا يكفي.
00:28
We want to enjoy the language as freely as we do our mother tongue. As a native
9
28000
4200
نريد أن نتمتع باللغة بحرية مثل لغتنا الأم. بصفتي مواطنًا أصليًا ،
00:32
I've never had the experience of learning English as a second language.
10
32366
2567
لم أمتلك خبرة في تعلم اللغة الإنجليزية كلغة ثانية.
00:35
So I want to bring you an expert who has successfully navigate
11
35366
4234
لذلك أريد أن أحضر لك خبيرًا نجح في اجتياز
00:39
this challenge of breaking out of the intermediate plateau without ever
12
39600
3666
هذا التحدي المتمثل في الخروج من الهضبة المتوسطة دون
00:43
living in or even traveling to an English speaking country.
13
43266
2834
العيش في بلد يتحدث الإنجليزية أو حتى السفر إليه .
00:46
So I'm excited to introduce you to Thiago, who works with me here
14
46433
3267
لذلك أنا متحمس لتقديمك إلى تياجو ، الذي يعمل معي هنا
00:49
t Real Life English.
15
49700
1566
في Real Life English.
00:51
I greatly admire what Thiago has been able to achieve in terms
16
51266
3034
أنا معجب جدًا بما استطاع تياجو تحقيقه من حيث
00:54
of an effortless use of the language that is rare to find.
17
54300
3100
الاستخدام السهل للغة التي نادرًا ما تجدها.
00:57
Thiago is going to share with you exactly how he got to where he is today.
18
57566
3434
سيشاركك تياجو بالضبط كيف وصل إلى ما هو عليه اليوم.
01:01
My hope is that by hearing his story, you will not only gain motivation
19
61233
3833
آمل أنه من خلال سماع قصته ، لن تكتسب الدافع
01:05
for your own journey, but also advice on how you too can achieve mastery.
20
65066
4134
لرحلتك فحسب ، بل ستحصل أيضًا على نصائح حول كيف يمكنك أنت أيضًا تحقيق الإتقان.
01:09
Take it away, Thiago.
21
69566
1300
خذها بعيدا ، تياجو.
01:10
Thank you, Ethan.
22
70866
800
شكرا لك إيثان.
01:11
And hey, everybody, I'm super excited to be here today.
23
71666
2767
ويا جميعًا ، أنا متحمس جدًا لوجودي هنا اليوم.
01:14
Like Ethan said, we work together here, at Real Life English.
24
74466
3134
كما قال إيثان ، نحن نعمل معًا هنا ، في Real Life English.
01:17
And if you listen to our podcast chances are you have already heard me on there.
25
77600
3933
وإذا كنت تستمع إلى البودكاست الخاص بنا ، فربما تكون قد سمعتني بالفعل هناك.
01:21
But today I'm here to tell a little bit of my story and how I went
26
81566
3434
لكني هنا اليوم لأخبر قليلاً عن قصتي وكيف انتقلت
01:25
from speaking zero English to the level of English I have today.
27
85000
3733
من عدم التحدث بالإنجليزية إلى مستوى اللغة الإنجليزية الذي لدي اليوم.
01:28
I'm just like you.
28
88766
900
انا مثلك تماما.
01:29
I'm an English learner
29
89666
967
أنا نفسي متعلم للغة الإنجليزية
01:30
myself, and I had to learn English from scratch in my country.
30
90633
4400
، وكان علي أن أتعلم اللغة الإنجليزية من الصفر في بلدي.
01:35
Here in Brazil, I've never been abroad, so when I tell you how I did it,
31
95033
3800
هنا في البرازيل ، لم أذهب إلى الخارج أبدًا ، لذلك عندما أخبرك كيف فعلت ذلك ،
01:38
and hopefully
32
98966
600
وآمل أن
01:39
that's going to give us some ideas and inspiration for your English journey.
33
99566
3667
يعطينا ذلك بعض الأفكار والإلهام لرحلتك الإنجليزية.
01:43
But before we get started,
34
103366
1300
ولكن قبل أن نبدأ ،
01:44
make sure you hit that subscribe button and the bell down below because every week
35
104666
4067
تأكد من الضغط على زر الاشتراك هذا والجرس أدناه لأننا
01:48
we put out videos to help you speak English with confidence and naturally.
36
108766
3734
نضع مقاطع فيديو كل أسبوع لمساعدتك على التحدث باللغة الإنجليزية بثقة وبشكل طبيعي.
01:52
So now let's get started
37
112766
1400
فلنبدأ الآن
01:57
So my story with English began when I was 15 years old.
38
117700
3166
لذا بدأت قصتي مع اللغة الإنجليزية عندما كان عمري 15 عامًا.
02:00
And as I told you, I come from Brazil, and at that time
39
120866
3267
وكما أخبرتك ، أنا من البرازيل ، وفي ذلك الوقت لم أكن أعرف
02:04
I knew zero English you know, I couldn't speak anything.
40
124400
2866
أي لغة إنجليزية كما تعلم ، لم أستطع التحدث بأي شيء.
02:07
I couldn't read, I couldn't write.
41
127266
1834
لم أتمكن من القراءة والكتابة.
02:09
But at 15 something magical kind of happened
42
129100
4000
ولكن في الخامسة عشرة من عمري حدث شيء سحري
02:13
because I started to have this desire to become bilingual.
43
133100
3400
لأنني بدأت أشعر بهذه الرغبة في أن أصبح ثنائي اللغة.
02:16
I don't know exactly why that was, but the idea of using two languages
44
136766
4367
لا أعرف بالضبط سبب ذلك ، لكن فكرة استخدام لغتين
02:21
to communicate, to express myself was very attractive to me.
45
141133
3833
للتواصل والتعبير عن نفسي كانت جذابة للغاية بالنسبة لي.
02:24
And I remember also that I looked around me and I saw my family,
46
144966
3867
وأتذكر أيضًا أنني نظرت حولي ورأيت عائلتي ،
02:28
my friends, you know, my social circle, and I realized that no one knew English.
47
148833
4800
وأصدقائي ، كما تعلمون ، دائرتي الاجتماعية ، وأدركت أن لا أحد يعرف اللغة الإنجليزية.
02:34
So I started to associate also the idea of knowing English
48
154066
4167
لذلك بدأت في ربط فكرة معرفة اللغة الإنجليزية
02:38
with having a better life or having more opportunities for my life.
49
158500
3700
بحياة أفضل أو الحصول على المزيد من الفرص في حياتي.
02:42
So I started to develop this feeling of wanting to learn the language.
50
162466
4500
لذلك بدأت في تطوير هذا الشعور بالرغبة في تعلم اللغة.
02:47
Right.
51
167200
566
02:47
And at that time, I couldn't articulate it as well as today.
52
167766
3134
يمين.
وفي ذلك الوقت ، لم أتمكن من التعبير عنها كما هو الحال اليوم.
02:50
But today with a little more experience, I can tell you that.
53
170900
2633
لكن اليوم مع المزيد من الخبرة ، يمكنني أن أخبركم بذلك.
02:53
I guess that feeling that I felt was me
54
173533
3000
أعتقد أن هذا الشعور الذي شعرت به هو أنني
02:56
trying to transcend my reality at that time.
55
176800
3900
أحاول تجاوز واقعي في ذلك الوقت.
03:00
I wanted something different for myself.
56
180700
2166
أردت شيئًا مختلفًا لنفسي.
03:02
I wanted something better.
57
182866
1367
أردت شيئًا أفضل.
03:04
So I saw English as the vehicle for that
58
184233
2667
لذلك رأيت اللغة الإنجليزية كوسيلة لذلك
03:10
But there was a problem because my parents
59
190666
3300
ولكن كانت هناك مشكلة لأن والديّ
03:13
couldn't pay for an English course for myself, you know?
60
193966
2867
لم يتمكنوا من دفع رسوم دورة اللغة الإنجليزية لنفسي ، كما تعلم؟
03:17
So I actually had to learn English on my own.
61
197066
2600
لذلك كان علي أن أتعلم اللغة الإنجليزية بمفردي.
03:19
So I decided to take on the responsibility to learn this language by myself
62
199933
4133
لذلك قررت أن أتحمل مسؤولية تعلم هذه اللغة بنفسي
03:24
because there was no other way.
63
204066
1634
لأنه لم يكن هناك طريقة أخرى.
03:25
But I had a friend who actually studied at a language school.
64
205700
3366
لكن كان لدي صديق درس بالفعل في مدرسة لغات.
03:29
He took an English course, and he was really helpful because I talked to him
65
209300
3966
لقد أخذ دورة في اللغة الإنجليزية ، وكان مفيدًا حقًا لأنني تحدثت معه
03:33
and he was kind enough to lend me his old course books,
66
213266
3767
وكان لطيفًا بما يكفي لإعاري كتبه الدراسية القديمة ، كما
03:37
you know, because every semester his school would change the books.
67
217200
3566
تعلمون ، لأن مدرسته كانت تغير الكتب في كل فصل دراسي.
03:41
So the books that he wouldn't use anymore, he would lend them to me.
68
221066
3367
لذا الكتب التي لن يستخدمها بعد الآن ، كان يقرضها لي.
03:44
So that's how I started.
69
224433
1233
هكذا بدأت.
03:45
I started by studying with old course books from my friend and the grammar book
70
225666
4400
بدأت بدراسة الكتب الدراسية القديمة من صديقي وكتاب القواعد
03:50
that he had lend me.
71
230266
967
الذي أقرضه لي.
03:54
And then I started studying by myself and those old books, you know,
72
234900
3066
ثم بدأت الدراسة بنفسي وتلك الكتب القديمة ، كما تعلمون ،
03:57
and I remember that I was really fascinated
73
237966
2000
وأتذكر أنني كنت مفتونًا حقًا
03:59
because English was always interesting to me.
74
239966
2267
لأن اللغة الإنجليزية كانت دائمًا ممتعة بالنسبة لي.
04:02
I always loved the language, but I was then actively studying it, right?
75
242233
5067
لطالما أحببت اللغة ، لكنني كنت أدرسها بنشاط ، أليس كذلك؟
04:07
I mean, I was reading stuff in English.
76
247300
1766
أعني ، كنت أقرأ أشياء بالإنجليزية.
04:09
I was copying stuff from the book that I saw,
77
249066
2400
كنت أنسخ أشياء من الكتاب الذي رأيته ،
04:11
and I was already very excited because I was using another language
78
251700
3533
وكنت بالفعل متحمسًا للغاية لأنني كنت أستخدم لغة أخرى
04:15
to write or to communicate or to express myself.
79
255533
3133
للكتابة أو للتواصل أو للتعبير عن نفسي.
04:19
My speaking was really bad at that time, so I couldn't speak yet,
80
259400
4266
كان حديثي سيئًا حقًا في ذلك الوقت ، لذلك لم أستطع التحدث بعد ،
04:23
even though I grew up kind of watching movies with my parents
81
263966
2734
على الرغم من أنني نشأت نوعًا ما من مشاهدة الأفلام مع والدي
04:26
in English and listening to music in English as well.
82
266700
2500
باللغة الإنجليزية والاستماع إلى الموسيقى باللغة الإنجليزية أيضًا.
04:29
I didn't have my speaking skills so developed yet
83
269433
2467
لم تكن لدي مهارات التحدث الخاصة بي متطورة جدًا ،
04:32
I remember that I would try to read
84
272266
2434
لكنني أتذكر أنني كنت سأحاول قراءة
04:35
stuff aloud from the books that I was studying with,
85
275433
2933
الأشياء بصوت عالٍ من الكتب التي كنت أدرس بها ،
04:38
and it was a disaster because, you know, the words wouldn't flow.
86
278600
2933
وكانت كارثة لأن الكلمات لن تتدفق.
04:41
I had no idea how to pronounce certain words, for example, low, loud,
87
281700
5000
لم يكن لدي أي فكرة عن كيفية نطق كلمات معينة ، على سبيل المثال ، منخفض ، مرتفع ،
04:47
dull, you know, it was really bad and frustrating, but I kept going
88
287433
4167
مملة ، كما تعلم ، كان الأمر سيئًا ومحبطًا حقًا ، لكنني واصلت ذلك
04:51
because at the end of the day, I was having fun.
89
291600
2266
لأنه في نهاية اليوم ، كنت أستمتع.
04:53
You know, I loved the language.
90
293866
1334
كما تعلم ، أحببت اللغة.
04:55
I loved learning about the language.
91
295200
1866
أحببت تعلم اللغة.
04:57
So I was enjoying myself.
92
297066
1700
لذلك كنت أستمتع بنفسي.
04:58
And also I was very curious about the language. Yes.
93
298766
2267
وكذلك كنت أشعر بالفضول الشديد بشأن اللغة. نعم.
05:01
So, you know, that's what kept me going in those days.
94
301066
3034
لذا ، كما تعلمون ، هذا ما جعلني أستمر في العمل في تلك الأيام.
05:04
And at that time, that was when I had my first realization
95
304233
3100
وفي ذلك الوقت ، كان ذلك عندما أدركت لأول مرة
05:07
that English, especially the pronunciation of English,
96
307333
3167
أن اللغة الإنجليزية ، وخاصة نطق اللغة الإنجليزية ،
05:10
was very different from my own language, my Portuguese native language.
97
310800
3933
كانت مختلفة تمامًا عن لغتي الأم ، لغتي الأم البرتغالية.
05:15
So I told myself that I was going to have
98
315033
2833
لذلك أخبرت نفسي أنه يجب أن
05:17
to be open and flexible to learn this language.
99
317866
3400
أكون منفتحًا ومرنًا لتعلم هذه اللغة.
05:21
Because everything would be different, the sounds of the words,
100
321266
3334
لأن كل شيء سيكون مختلفًا ، أصوات الكلمات ،
05:24
the pronunciation, how the words were used.
101
324600
2000
طريقة النطق ، طريقة استخدام الكلمات.
05:26
So I had to tell myself that it was important
102
326600
2800
لذلك كان علي أن أقول لنفسي أنه من المهم
05:29
to keep an open mind and flexible attitude when learning English.
103
329666
3967
الحفاظ على عقل متفتح وسلوك مرن عند تعلم اللغة الإنجليزية.
05:33
And that was all I did for pretty much three years, you know, from 15 to 18.
104
333633
4133
وكان هذا كل ما فعلته لمدة ثلاث سنوات تقريبًا ، كما تعلمون ، من 15 إلى 18.
05:38
Most of the time I would study with books and that was the first mistake I made.
105
338033
4833
في معظم الوقت كنت أدرس بالكتب وكان هذا هو أول خطأ ارتكبته.
05:42
And I'm here to tell you this because I took way too much time,
106
342866
3900
وأنا هنا لأخبركم بهذا لأنني استغرقت وقتًا طويلاً للغاية ، ووقتًا
05:46
too long to start speaking.
107
346966
2034
طويلاً لبدء الحديث.
05:49
You don't want to do that.
108
349000
1066
أنت لا تريد أن تفعل ذلك.
05:50
And at that time, 20 years ago,
109
350066
2167
وفي ذلك الوقت ، قبل 20 عامًا ،
05:52
it was much more difficult to find people to practice my speaking with.
110
352233
3600
كان من الصعب جدًا العثور على أشخاص لممارسة حديثي معهم.
05:56
So I just studied with books at that time, but nowadays
111
356200
4300
لقد درست للتو مع الكتب في ذلك الوقت ، لكن في الوقت الحاضر
06:00
we have so many more cool resources, you know, like apps and thinking of apps
112
360500
4533
لدينا الكثير من الموارد الرائعة ، كما تعلمون ، مثل التطبيقات والتفكير في التطبيقات التي
06:05
I can tell you about the Real Life English app, as you probably know.
113
365033
3400
يمكنني إخبارك بها عن تطبيق Real Life English ، كما تعلمون على الأرجح.
06:33
But then something magical happened in my life.
114
393700
2266
ولكن بعد ذلك حدث شيء سحري في حياتي.
06:35
When I turned 18, I started working and I have to say that my work experience,
115
395966
5800
عندما بلغت الثامنة عشر من عمري ، بدأت العمل ويجب أن أقول إن خبرتي في العمل ، كما تعلمون ،
06:41
you know, the jobs that I've had in my life,
116
401766
2134
الوظائف التي حصلت عليها في حياتي ،
06:43
they were crucial in my English development,
117
403900
2400
كانت حاسمة في تطوير لغتي الإنجليزية ،
06:46
especially the speaking and the listening skills.
118
406300
2233
وخاصة مهارات التحدث والاستماع.
06:48
Let me explain my first job was at a drugstore
119
408533
3333
اسمحوا لي أن أوضح أن وظيفتي الأولى كانت في صيدلية
06:51
and I worked as a cashier there.
120
411866
1767
وعملت كأمين صندوق هناك.
06:53
But there was something interesting about that drugstore
121
413633
2267
ولكن كان هناك شيء مثير للاهتمام حول تلك الصيدلية
06:55
because that drugstore was located in a rich neighborhood in Sao Paulo.
122
415900
4200
لأن تلك الصيدلية كانت تقع في حي غني في ساو باولو. كما
07:00
You know, the city where I'm from and because it was a very well developed
123
420100
4100
تعلم ، المدينة التي أتيت منها ولأنها كانت حيًا متطورًا للغاية
07:04
neighborhood, there were many hotels around that drugstore,
124
424200
3733
، كان هناك العديد من الفنادق حول تلك الصيدلية ،
07:08
which means that it was common for us to receive customers
125
428166
3700
مما يعني أنه كان من الشائع بالنسبة لنا استقبال العملاء
07:12
who are foreigners, you know, people who are traveling or visiting
126
432000
2833
الأجانب ، كما تعلم ، الأشخاص الذين يسافرون أو زيارة
07:15
and who are staying in the hotels nearby.
127
435500
2766
ومن يقيمون في الفنادق القريبة.
07:18
That was when a started to put my English to use,
128
438300
3000
كان ذلك عندما بدأت في استخدام لغتي الإنجليزية ، كما
07:21
you know, all those years that I spent studying now was the moment that I started
129
441300
3966
تعلمون ، كانت كل تلك السنوات التي قضيتها في الدراسة الآن هي اللحظة التي بدأت فيها
07:25
to actually speak with people, you know, and it was funny
130
445266
4200
التحدث بالفعل مع الناس ، كما تعلمون ، وكان الأمر مضحكًا
07:29
because I would still take my grammar book and my books to the drugstore
131
449466
4667
لأنني كنت سأستمر في أخذ كتاب القواعد الخاص بي وكتبي إلى الصيدلية
07:34
and my colleagues and all my peers, they would see me at lunch time.
132
454133
4833
وزملائي وجميع زملائي ، كانوا يرونني في وقت الغداء.
07:39
Kind of eating and studying at the same time.
133
459000
2166
نوع من الأكل والدراسة في نفس الوقت.
07:41
So pretty quickly I became the English guy at the drugstore.
134
461366
3800
وبسرعة كبيرة أصبحت الرجل الإنجليزي في الصيدلية.
07:45
So every time a foreign customer came in I was the one to be called, Hey, Thiago,
135
465366
5467
لذلك في كل مرة يأتي فيها عميل أجنبي ، كنت أنا الشخص الذي سيتم الاتصال به ، مرحبًا ، تياجو ، هناك
07:50
there's a there's a foreign person there, a foreign customer, go help that person.
136
470866
4667
شخص أجنبي هناك ، عميل أجنبي ، اذهب لمساعدة هذا الشخص. وبعد
07:55
And then I would go there and then speak in English
137
475766
2600
ذلك كنت أذهب إلى هناك ثم أتحدث بالإنجليزية
07:58
with those people and trying to help them out. Right.
138
478366
2234
مع هؤلاء الأشخاص وأحاول مساعدتهم. يمين.
08:00
I remember one time it was kind of funny, you know, I was at the cash register
139
480900
3666
أتذكر ذات مرة أنه كان نوعًا من المضحك ، كما تعلم ، كنت في ماكينة تسجيل المدفوعات النقدية
08:04
and I was talking to this American customer, which was a lady and then,
140
484900
4233
وكنت أتحدث مع هذا الزبون الأمريكي ، الذي كان سيدة ثم ، كما
08:09
you know, I was trying to talk to her in English and explain to her that
141
489133
4067
تعلم ، كنت أحاول التحدث معها باللغة الإنجليزية وأشرح لها هي
08:13
I had never been abroad and everything, but I was still learning the language.
142
493566
3667
أنني لم أكن في الخارج من قبل وكل شيء ، لكنني كنت لا أزال أتعلم اللغة.
08:17
And then I said, Oh, yeah, I've never been abroad.
143
497233
2233
ثم قلت ، أوه ، أجل ، لم أذهب إلى الخارج من قبل.
08:20
And then she
144
500733
767
ثم
08:21
kind of stopped me and she said, Oh, I think you mean abroad.
145
501500
3166
أوقفتني نوعًا وقالت ، أوه ، أعتقد أنك تقصد الخارج.
08:25
And I was like, All abroad.
146
505300
1366
وكنت مثل ، في الخارج.
08:26
Oh, thank you very much for the correction. I appreciate that.
147
506666
2334
أوه ، شكرا جزيلا لك على التصحيح. وأنا أقدر ذلك.
08:29
So that was one example
148
509233
2133
كان هذا مثالًا واحدًا
08:31
of how having these little interactions with these customers
149
511366
3400
على كيف ساعدتني هذه التفاعلات الصغيرة مع هؤلاء العملاء
08:35
helped me because sometimes I would say something wrong, like abroad
150
515033
3333
لأنني أحيانًا أقول شيئًا خاطئًا ، كما هو الحال في الخارج ،
08:38
and then the person would help me by correcting me.
151
518700
3000
ثم يساعدني هذا الشخص من خلال تصحيح لي. وكان
08:41
And I had many of these small interactions at that time that were really useful.
152
521933
4733
لدي العديد من هذه التفاعلات الصغيرة في ذلك الوقت والتي كانت مفيدة حقًا.
08:47
And this is another tip that I can give you.
153
527066
2334
وهذه نصيحة أخرى يمكنني أن أقدمها لك.
08:49
Be open to correction, because if somebody corrects for English
154
529400
3900
كن منفتحًا على التصحيح ، لأنه إذا قام شخص ما بتصحيح اللغة الإنجليزية
08:53
or your pronunciation or the way you use a word,
155
533300
2433
أو طريقة نطقك أو الطريقة التي تستخدم بها كلمة ،
08:56
this is actually great for you because the person is taking time to correct you
156
536066
3834
فهذا أمر رائع حقًا بالنسبة لك لأن الشخص يستغرق وقتًا في تصحيحك
08:59
and to help you.
157
539966
600
ومساعدتك.
09:00
So be thankful for those corrections because that's how you improve.
158
540566
3634
لذا كن ممتنًا لهذه التصحيحات لأن هذه هي الطريقة التي تتحسن بها.
09:04
And then I got my second job.
159
544333
2000
ثم حصلت على وظيفتي الثانية.
09:06
I got my second job at 19 years old, and that was a very interesting job.
160
546333
4133
حصلت على وظيفتي الثانية عندما كنت في التاسعة عشرة من عمري ، وكانت تلك وظيفة ممتعة للغاية. لقد
09:10
It was a job as a bilingual customer service representative.
161
550533
3833
كانت وظيفة كممثل خدمة عملاء ثنائي اللغة.
09:14
I know it's a gigantic name, but basically the idea was this there was this
162
554666
4500
أعلم أنه اسم ضخم ، ولكن الفكرة الأساسية كانت أن هناك
09:19
American company that provided cable TV services in the U.S.
163
559166
4534
شركة أمريكية تقدم خدمات تلفزيون الكابل في الولايات المتحدة
09:24
Imagine an American customer who had a problem with the cable TV there.
164
564200
3933
تخيل عميلًا أمريكيًا كان لديه مشكلة مع تلفزيون الكابل هناك.
09:28
They would call us in Sao Paulo in Brazil for help,
165
568533
3933
كانوا يتصلون بنا في ساو باولو بالبرازيل للحصول على المساعدة ، كما
09:32
you know, because the company outsourced or hired us to provide this service.
166
572600
4666
تعلمون ، لأن الشركة استعانت بنا أو وظفتنا لتقديم هذه الخدمة.
09:37
So that was a very nice experience for me because it meant speaking
167
577366
4067
لذلك كانت تلك تجربة رائعة بالنسبة لي لأنها كانت تعني التحدث
09:41
to Americans on the phone 6 hours a day, six days a week.
168
581433
5133
إلى الأمريكيين عبر الهاتف 6 ساعات في اليوم ، ستة أيام في الأسبوع.
09:46
For a year.
169
586766
1267
لسنة.
09:48
So that in a way, it was my version
170
588033
2767
وبطريقة ما ، كانت تلك هي روايتي
09:50
of living abroad.
171
590800
1333
عن العيش في الخارج.
09:52
You know, it was my version of having an exchange program
172
592133
3333
كما تعلم ، كانت نسختي من وجود برنامج للتبادل
09:55
because I was really speaking to natives for a year.
173
595466
3300
لأنني كنت أتحدث بالفعل إلى السكان الأصليين لمدة عام.
09:59
Yeah.
174
599066
300
09:59
And that really helped me with my speaking skills and my listening skills.
175
599366
3700
نعم. وقد
ساعدني ذلك حقًا في مهاراتي في التحدث والاستماع.
10:03
But it's important to mention that I only got that job
176
603533
3633
لكن من المهم أن أذكر أنني حصلت على هذه الوظيفة فقط
10:07
because I already knew English enough to get that job.
177
607366
3967
لأنني أعرف اللغة الإنجليزية بما يكفي للحصول على تلك الوظيفة.
10:11
So all those years that I spent before, you know, working and studying
178
611333
5133
لذلك كل تلك السنوات التي قضيتها من قبل ، كما تعلمون ، العمل والدراسة
10:16
and learning paid off because those years allowed me to get this job.
179
616466
4800
والتعلم أتت ثمارها لأن تلك السنوات سمحت لي بالحصول على هذه الوظيفة.
10:21
And then I proved even more.
180
621266
2034
وبعد ذلك أثبتت أكثر.
10:23
So here's what I have to say to you.
181
623533
2033
إذن هذا ما يجب أن أقوله لكم.
10:25
Keep learning keep developing yourself and start looking for job opportunities
182
625566
5300
استمر في التعلم ، استمر في تطوير نفسك وابدأ في البحث عن فرص عمل
10:31
that allow you to use your English on a daily basis
183
631133
2967
تسمح لك باستخدام لغتك الإنجليزية يوميًا
10:34
because then you're going to improve even more
184
634100
2433
لأنك ستتحسن أكثر
10:40
and between those jobs.
185
640066
1400
بين تلك الوظائف.
10:41
That was actually the moment when I really started to create my own
186
641466
3967
كانت تلك في الواقع هي اللحظة التي بدأت فيها حقًا في تكوين
10:45
immersion in English, you know, because I was
187
645433
1733
انغماس في اللغة الإنجليزية ، كما تعلمون ، لأنني كنت
10:47
already kind of using English on my daily routine there at work.
188
647166
3667
أستخدم اللغة الإنجليزية نوعًا ما في روتيني اليومي هناك في العمل.
10:51
And then I was really serious about it, like, you know, everything
189
651100
3133
وبعد ذلك كنت جادًا حيال ذلك ، مثل ، كما تعلمون ، كل شيء
10:54
I made sure that I did in English.
190
654533
1700
تأكدت من أنني قمت به باللغة الإنجليزية.
10:56
So watching movies
191
656233
1033
لذا مشاهدة الأفلام
10:57
in English series, listening to music, I love rock and roll, for example.
192
657266
3934
في المسلسلات الإنجليزية ، والاستماع إلى الموسيقى ، أحب موسيقى الروك أند رول ، على سبيل المثال.
11:01
So I always listen to my favorite bands in English.
193
661233
2567
لذلك أستمع دائمًا إلى فرقتي الموسيقية المفضلة باللغة الإنجليزية.
11:04
And with my very first paychecks
194
664100
2200
وبفضل راتبي الأول
11:06
actually, that's what I did.
195
666300
1533
في الواقع ، هذا ما فعلته.
11:07
We didn't have Netflix at that time or streaming service.
196
667833
3300
لم يكن لدينا Netflix في ذلك الوقت أو خدمة البث.
11:11
And so I actually would go to video stores and buy DVDs
197
671133
3933
وهكذا كنت في الواقع أذهب إلى متاجر الفيديو وأشتري أقراص DVD
11:15
and those box sets of DVDs from my favorites
198
675066
2100
ومجموعات الصناديق من أقراص DVD من
11:17
series like Friends or, you know, Two and a Half Men, for example.
199
677166
3667
سلسلاتي المفضلة مثل Friends أو ، كما تعلمون ، Two and a Half Men ، على سبيل المثال.
11:21
And that was really cool
200
681166
934
وكان ذلك رائعًا حقًا
11:22
because the DVD allows you to change the language, right?
201
682100
4300
لأن قرص DVD يسمح لك بتغيير اللغة ، أليس كذلك؟
11:26
I mean, you could change the subtitles to English.
202
686400
2300
أعني ، يمكنك تغيير الترجمة إلى الإنجليزية.
11:28
You could take out the subtitles
203
688833
1733
يمكنك إخراج الترجمة
11:30
because before that we had the VHS tapes and you know, that wasn't possible.
204
690566
3734
لأنه قبل ذلك كان لدينا أشرطة VHS وأنت تعلم ، لم يكن ذلك ممكنًا.
11:34
But nowadays with the streaming services, we have, it's so much easier for you
205
694566
3200
ولكن في الوقت الحاضر مع خدمات البث ، أصبح من الأسهل عليك
11:37
to access thousands of movies and series and watch them in English, right?
206
697766
5000
الوصول إلى آلاف الأفلام والمسلسلات ومشاهدتها باللغة الإنجليزية ، أليس كذلك؟
11:42
So we really have so many more resources nowadays
207
702866
3234
لذلك لدينا بالفعل الكثير من الموارد في الوقت الحاضر ،
11:46
so movies and TV series, they were really important to me.
208
706300
3166
لذا كانت الأفلام والمسلسلات التلفزيونية مهمة حقًا بالنسبة لي.
11:49
I really leverage the power of using the media to learn English.
209
709466
4300
أستفيد حقًا من قوة استخدام وسائل الإعلام لتعلم اللغة الإنجليزية.
11:53
By the way, if you want to learn or to know my exact step by step process
210
713800
4333
بالمناسبة ، إذا كنت تريد أن تتعلم أو تعرف عمليتي الدقيقة خطوة بخطوة
11:58
that I used to improve my English with movies and TV series,
211
718133
3367
التي استخدمتها لتحسين لغتي الإنجليزية بالأفلام والمسلسلات التلفزيونية ،
12:01
let us know in the comments.
212
721800
1133
فأخبرنا بذلك في التعليقات.
12:02
Maybe I can make another video in the future for you
213
722933
2167
ربما يمكنني إنشاء مقطع فيديو آخر في المستقبل لك
12:05
explaining how I did it. All right.
214
725100
2166
لشرح كيف فعلت ذلك. حسنًا.
12:10
Finally, there is one more
215
730966
1300
أخيرًا ، هناك
12:12
thing that happened in my life that really helped me
216
732266
2867
شيء آخر حدث في حياتي ساعدني حقًا في الارتقاء بمستوي
12:15
take my English to the next level, and that was becoming an English teacher.
217
735333
4433
لغتي الإنجليزية إلى المستوى التالي ، وهو أن أصبح مدرسًا للغة الإنجليزية. كما
12:19
You know, I started teaching English
218
739833
1467
تعلم ، لقد بدأت تدريس اللغة الإنجليزية
12:21
at 21 years old, so it's been 14 or 15 years now already.
219
741300
4133
في سن 21 عامًا ، لذا فقد مر 14 أو 15 عامًا الآن.
12:25
And I have to say that teaching English and helping people with their English
220
745433
4033
ويجب أن أقول إن تدريس اللغة الإنجليزية ومساعدة الأشخاص في لغتهم الإنجليزية
12:29
was actually an experience that really helped me master
221
749666
3234
كانت في الواقع تجربة ساعدتني حقًا في إتقان
12:33
the English language to a whole nother level.
222
753166
2200
اللغة الإنجليزية إلى مستوى جديد تمامًا.
12:35
Because, you know, when you teach, it's like you are learning again, you know,
223
755566
3600
لأنه ، كما تعلم ، عندما تقوم بالتدريس ، يبدو الأمر كما لو كنت تتعلم مرة أخرى ، كما تعلم ،
12:39
because if I have to teach a class or help someone, I have to prepare, right?
224
759166
4300
لأنه إذا كان عليّ تدريس فصل دراسي أو مساعدة شخص ما ، فيجب أن أستعد ، أليس كذلك؟
12:43
I have to study the topic myself, I have to be familiar with the topic.
225
763466
3667
يجب أن أدرس الموضوع بنفسي ، يجب أن أكون على دراية بالموضوع.
12:47
I have to think of different ways to explain things, to give examples,
226
767366
3767
يجب أن أفكر في طرق مختلفة لشرح الأشياء ، لإعطاء أمثلة ،
12:51
and that mental process really helps me better understand the topic.
227
771133
3933
وهذه العملية العقلية تساعدني حقًا على فهم الموضوع بشكل أفضل.
12:55
So then I can explain that to my students.
228
775266
2900
لذلك يمكنني بعد ذلك شرح ذلك لطلابي.
12:58
So it's a win win.
229
778300
1433
لذا فهو فوز.
12:59
If you teach somebody, you win because you are kind of revising information
230
779733
3933
إذا علمت شخصًا ما ، فستفوز لأنك تقوم بمراجعة المعلومات
13:03
and studying it again.
231
783866
1200
وتدرسها مرة أخرى.
13:05
And the other person is also benefiting because the person is learning new stuff
232
785066
3734
ويستفيد الشخص الآخر أيضًا لأن الشخص يتعلم أشياء جديدة
13:08
with you.
233
788933
733
معك.
13:09
And I've had the pleasure of working with wonderful, more experienced teachers,
234
789666
3767
لقد كان من دواعي سروري العمل مع مدرسين رائعين وأكثر خبرة ، كما تعلمون ،
13:13
you know, over the years,
235
793433
1000
على مر السنين ، كما
13:14
you know, people who were like ten, 20, 30 years more experienced than me
236
794433
4133
تعلمون ، أشخاص كانوا أكثر مني خبرة بعشر أو 20 أو 30 عامًا
13:18
and who were amazing speakers back in the day much better than I was.
237
798766
3600
والذين كانوا متحدثين رائعين في ذلك اليوم كثيرًا أفضل مما كنت عليه.
13:22
And that helped me.
238
802666
1234
وهذا ساعدني.
13:23
For example, once I remember that I was, you know, in this teachers meeting, right?
239
803900
4333
على سبيل المثال ، بمجرد أن أتذكر أنني كنت ، كما تعلم ، في اجتماع المعلمين هذا ، أليس كذلك؟
13:28
We were having this teacher meeting at the school and after the meeting,
240
808333
4100
كنا نجتمع مع هذا المعلم في المدرسة وبعد الاجتماع ، كانت
13:32
one of my fellow teachers,
241
812800
1566
إحدى زملائي المعلمين ، على ما
13:34
she was, I think, 20 years older and more experienced than me.
242
814366
2834
أعتقد ، أكبر مني بعشرين عامًا وأكثر خبرة مني.
13:37
She had been teacher for many years.
243
817466
1534
كانت معلمة لسنوات عديدة. لقد
13:39
She came to me and she said, Hey, Thiago, do you mind if I correct you on something?
244
819000
4366
أتت إلي وقالت ، مرحبًا ، تياجو ، هل تمانع إذا قمت بتصحيح شيء ما؟
13:43
And then I said, No, not at all. What is it?
245
823766
2267
ثم قلت: لا ، على الإطلاق. ما هذا؟
13:46
And then she said, You know, I noticed that during the meeting you said basic,
246
826033
3733
ثم قالت ، كما تعلم ، لقد لاحظت أنه خلال الاجتماع قلت شيئًا أساسيًا ،
13:50
but actually the S sound here sounds like a S.
247
830366
4300
ولكن في الواقع يبدو صوت S هنا مثل S.
13:54
Not like Z.
248
834666
834
ليس مثل Z.
13:55
We don't say bay-sic we say bay-zic.
249
835500
2700
لا نقول باي-سيك نحن نقول باي-زيك.
13:58
And then I was like, Oh, really?
250
838700
1600
وبعد ذلك كنت مثل ، أوه ، حقًا؟
14:00
That kind of it was mind blowing to me.
251
840300
2166
كان هذا النوع من التفكير يذهلني.
14:02
And then she went on to explain to me how usually nouns and adjectives
252
842466
4400
ثم شرحت لي كيف تُنطق الأسماء والصفات عادةً
14:07
with S you pronounce the S as a S right,
253
847000
3500
مع حرف S على أنه حرف S صحيح ،
14:10
as a sound, and verbs with S usually are pronounced with a Z.
254
850666
4434
كصوت ، والأفعال التي تحتوي على S تُلفظ عادةً بحرف Z.
14:15
So just to give an example. Yeah.
255
855133
1667
لذا فقط لإعطاء مثال. نعم.
14:16
We have the adjective close.
256
856800
2266
لدينا صفة قريبة.
14:19
For example, I live close to work. Right.
257
859066
3300
على سبيل المثال ، أنا أعيش بالقرب من العمل. يمين.
14:22
And we have the verb close with a Z sound.
258
862700
2900
ولدينا الفعل قريب مع صوت Z.
14:25
So you close the door.
259
865600
1866
لذا أغلق الباب.
14:27
And then I remember listening to that.
260
867466
1900
ثم أتذكر الاستماع إلى ذلك.
14:29
And first, of course, I thanked her.
261
869366
1700
وشكرتها أولاً بالطبع.
14:31
Yeah. For the feedback and the correction.
262
871066
2000
نعم. للتغذية الراجعة والتصحيح.
14:33
And then I think I spent, I don't know, one or two months
263
873066
3200
ثم أعتقد أنني أمضيت ، لا أعرف ، شهرًا أو شهرين
14:36
after that, just thinking about that sound,
264
876533
2733
بعد ذلك ، أفكر فقط في هذا الصوت ،
14:39
thinking about the letter S and when does it sound like a Z?
265
879433
3433
أفكر في الحرف S ومتى يبدو مثل Z؟
14:42
When does it sound like a S?
266
882866
1434
متى يبدو مثل S؟
14:44
So I made sure I spend time after that correction to really incorporate that.
267
884300
4800
لذلك تأكدت من قضاء بعض الوقت بعد هذا التصحيح لدمج ذلك حقًا.
14:49
Because remember, at that time I already spoke English.
268
889100
2966
لأن تذكر ، في ذلك الوقت كنت أتحدث الإنجليزية بالفعل. كما
14:52
You know, I had been speaking English for years, but still
269
892066
3100
تعلم ، كنت أتحدث الإنجليزية لسنوات ، لكنني ما زلت
14:55
I was making this mistake and she really helped me with that.
270
895200
2866
أرتكب هذا الخطأ وقد ساعدتني حقًا في ذلك.
14:58
So I spent the next couple months trying to break the habit
271
898233
2967
لذلك أمضيت الشهرين التاليين في محاولة للتخلص من عادة
15:01
of pronouncing basic, for example, and saying basic. And Here I am.
272
901466
5200
النطق الأساسية ، على سبيل المثال ، والقول الأساسي. وها أنا ذا. لقد
15:06
I've been teaching English now for 15 years already, and after 15 years
273
906933
4133
قمت بتدريس اللغة الإنجليزية الآن منذ 15 عامًا ، وبعد 15 عامًا في
15:11
nowadays I have the pleasure of working with Real Life English and being here,
274
911066
4834
الوقت الحاضر ، يسعدني العمل مع Real Life English والوجود هنا ، كما
15:15
you know, shooting this video for you and creating these lessons for you.
275
915900
2666
تعلم ، لتصوير هذا الفيديو من أجلك وإنشاء هذه الدروس من أجلك.
15:18
So I'm very thankful for my journey.
276
918800
1766
لذلك أنا ممتن جدًا لرحلتي.
15:20
I think it was an amazing journey,
277
920566
1667
أعتقد أنها كانت رحلة رائعة ،
15:22
and I hope that my story inspired you a little bit in your journey.
278
922233
3767
وآمل أن تكون قصتي مصدر إلهام لك قليلاً في رحلتك.
15:26
And I hope also that you got some ideas and tips of things
279
926000
3366
وآمل أيضًا أن تكون لديك بعض الأفكار والنصائح حول الأشياء التي
15:29
you can apply in your own English development.
280
929366
2934
يمكنك تطبيقها في تطوير لغتك الإنجليزية.
15:33
And if you're looking to get even more inspired, check out this video
281
933000
3733
وإذا كنت تتطلع إلى الحصول على المزيد من الإلهام ، فراجع هذا الفيديو
15:36
that is and did explaining the number one reason why you should learn English.
282
936733
4567
الذي يوضح بالفعل السبب الأول الذي يدفعك لتعلم اللغة الإنجليزية.
15:41
I'm sure you are gonna like it.
283
941300
1300
أنا متأكد من أنك ستحبه.
15:42
Thank you so much for watching me and for listening to my story.
284
942600
3266
شكراً جزيلاً لمشاهدتي وعلى الاستماع إلى قصتي.
15:45
And I'll talk to you soon.
285
945866
2234
وسوف أتحدث إليكم قريبا.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7