How You Can Become a Fluent English Speaker ALONE

975,421 views ・ 2022-11-07

RealLife English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
Now, I'm sure that you have had moments in your learning where you have felt like
0
633
3000
اکنون، من مطمئن هستم که شما لحظاتی را در یادگیری خود داشته اید که در آن احساس کرده اید که
00:03
you progressed very quickly.
1
3633
1700
خیلی سریع پیشرفت کرده اید.
00:05
It comes easily. You're motivated, it's fun.
2
5333
2433
به راحتی می آید. شما با انگیزه هستید، این سرگرم کننده است.
00:08
But at some point you hit a wall and you feel like you'll never speak
3
8766
3567
اما در نقطه‌ای به دیوار برخورد می‌کنید و احساس می‌کنید هرگز
00:12
fluently, confidently and naturally. You are not alone.
4
12333
4033
روان، با اطمینان و طبیعی صحبت نخواهید کرد. تو تنها نیستی.
00:16
This feeling of being stuck is often called the intermediate plateau
5
16733
3300
این احساس گیر افتادن را اغلب فلات میانی می نامند
00:20
and I've been there. It can be a comfortable place.
6
20366
2267
و من آنجا بوده ام. می تواند یک مکان راحت باشد.
00:22
You can speak and understand in many situations.
7
22933
2233
شما می توانید در بسیاری از موقعیت ها صحبت کنید و درک کنید.
00:25
But for most of us, it's not enough.
8
25500
2200
اما برای بسیاری از ما، این کافی نیست.
00:28
We want to enjoy the language as freely as we do our mother tongue. As a native
9
28000
4200
ما می خواهیم از زبان به همان اندازه که از زبان مادری خود لذت می بریم آزادانه لذت ببریم. به عنوان یک بومی،
00:32
I've never had the experience of learning English as a second language.
10
32366
2567
هرگز تجربه یادگیری زبان انگلیسی به عنوان زبان دوم را نداشته ام.
00:35
So I want to bring you an expert who has successfully navigate
11
35366
4234
بنابراین می‌خواهم متخصصی را به شما معرفی کنم که با موفقیت از
00:39
this challenge of breaking out of the intermediate plateau without ever
12
39600
3666
این چالش خارج شدن از فلات متوسط ​​بدون
00:43
living in or even traveling to an English speaking country.
13
43266
2834
زندگی یا حتی سفر به یک کشور انگلیسی زبان عبور کرده است.
00:46
So I'm excited to introduce you to Thiago, who works with me here
14
46433
3267
بنابراین من هیجان زده هستم که شما را با تیاگو آشنا کنم، کسی که در اینجا با من کار می
00:49
t Real Life English.
15
49700
1566
کند.
00:51
I greatly admire what Thiago has been able to achieve in terms
16
51266
3034
من آنچه را که تیاگو توانسته است
00:54
of an effortless use of the language that is rare to find.
17
54300
3100
از نظر استفاده بی دردسر از زبانی که کمتر پیدا می شود به دست آورد، بسیار تحسین می کنم.
00:57
Thiago is going to share with you exactly how he got to where he is today.
18
57566
3434
تیاگو قرار است دقیقاً با شما در میان بگذارد که چگونه به جایی که امروز است رسیده است.
01:01
My hope is that by hearing his story, you will not only gain motivation
19
61233
3833
امیدوارم با شنیدن داستان او ، نه تنها
01:05
for your own journey, but also advice on how you too can achieve mastery.
20
65066
4134
انگیزه سفر خود را به دست آورید، بلکه در مورد اینکه چگونه می توانید به تسلط خود نیز دست پیدا کنید، توصیه هایی به دست آورید.
01:09
Take it away, Thiago.
21
69566
1300
ولش کن تیاگو
01:10
Thank you, Ethan.
22
70866
800
متشکرم، ایتان.
01:11
And hey, everybody, I'm super excited to be here today.
23
71666
2767
و سلام، همه، من بسیار هیجان زده هستم که امروز اینجا هستم.
01:14
Like Ethan said, we work together here, at Real Life English.
24
74466
3134
همانطور که ایتان گفت، ما اینجا با هم کار می کنیم، در Real Life English.
01:17
And if you listen to our podcast chances are you have already heard me on there.
25
77600
3933
و اگر به پادکست ما گوش دهید، احتمالاً قبلاً من را در آنجا شنیده اید.
01:21
But today I'm here to tell a little bit of my story and how I went
26
81566
3434
اما امروز اینجا هستم تا کمی از داستانم بگویم و اینکه چگونه
01:25
from speaking zero English to the level of English I have today.
27
85000
3733
از صحبت کردن به زبان انگلیسی صفر به سطح انگلیسی امروزی رسیدم.
01:28
I'm just like you.
28
88766
900
من هم مثل شما هستم
01:29
I'm an English learner
29
89666
967
من خودم زبان آموز انگلیسی
01:30
myself, and I had to learn English from scratch in my country.
30
90633
4400
هستم و مجبور بودم در کشورم انگلیسی را از ابتدا یاد بگیرم.
01:35
Here in Brazil, I've never been abroad, so when I tell you how I did it,
31
95033
3800
اینجا در برزیل، من هرگز خارج از کشور نرفته‌ام، بنابراین وقتی به شما می‌گویم چگونه این کار را انجام دادم،
01:38
and hopefully
32
98966
600
و امیدوارم
01:39
that's going to give us some ideas and inspiration for your English journey.
33
99566
3667
که ایده‌ها و الهام‌بخشی برای سفر انگلیسی شما به ما بدهد.
01:43
But before we get started,
34
103366
1300
اما قبل از شروع،
01:44
make sure you hit that subscribe button and the bell down below because every week
35
104666
4067
مطمئن شوید که دکمه اشتراک و زنگ زیر را فشار داده اید زیرا هر
01:48
we put out videos to help you speak English with confidence and naturally.
36
108766
3734
هفته ویدیوهایی را منتشر می کنیم تا به شما کمک کنیم با اطمینان و به طور طبیعی انگلیسی صحبت کنید.
01:52
So now let's get started
37
112766
1400
پس حالا بیایید شروع کنیم
01:57
So my story with English began when I was 15 years old.
38
117700
3166
بنابراین داستان من با زبان انگلیسی از 15 سالگی شروع شد.
02:00
And as I told you, I come from Brazil, and at that time
39
120866
3267
و همانطور که به شما گفتم من از برزیل آمده ام و در آن زمان
02:04
I knew zero English you know, I couldn't speak anything.
40
124400
2866
زبان انگلیسی را صفر می دانستم، نمی توانستم چیزی صحبت کنم.
02:07
I couldn't read, I couldn't write.
41
127266
1834
نمی توانستم بخوانم، نمی توانستم بنویسم.
02:09
But at 15 something magical kind of happened
42
129100
4000
اما در 15 سالگی یک چیز جادویی اتفاق افتاد،
02:13
because I started to have this desire to become bilingual.
43
133100
3400
زیرا این تمایل برای دوزبانه شدن در من ایجاد شد.
02:16
I don't know exactly why that was, but the idea of using two languages
44
136766
4367
دقیقاً نمی‌دانم چرا اینطور بود، اما ایده استفاده از دو زبان
02:21
to communicate, to express myself was very attractive to me.
45
141133
3833
برای برقراری ارتباط و بیان خودم برایم بسیار جذاب بود.
02:24
And I remember also that I looked around me and I saw my family,
46
144966
3867
و همچنین به یاد دارم که به اطرافم نگاه کردم و خانواده
02:28
my friends, you know, my social circle, and I realized that no one knew English.
47
148833
4800
ام، دوستانم، می دانید، حلقه اجتماعی من را دیدم و متوجه شدم که هیچکس انگلیسی نمی داند.
02:34
So I started to associate also the idea of knowing English
48
154066
4167
بنابراین من شروع به پیوند دادن ایده دانستن انگلیسی
02:38
with having a better life or having more opportunities for my life.
49
158500
3700
با داشتن زندگی بهتر یا داشتن فرصت های بیشتر برای زندگی خود کردم.
02:42
So I started to develop this feeling of wanting to learn the language.
50
162466
4500
بنابراین من شروع به توسعه این احساس کردم که می خواهم زبان را یاد بگیرم.
02:47
Right.
51
167200
566
02:47
And at that time, I couldn't articulate it as well as today.
52
167766
3134
درست.
و در آن زمان نمی توانستم آن را به خوبی امروز بیان کنم.
02:50
But today with a little more experience, I can tell you that.
53
170900
2633
اما امروز با کمی تجربه بیشتر می توانم این را به شما بگویم.
02:53
I guess that feeling that I felt was me
54
173533
3000
حدس می‌زنم آن احساسی که در آن زمان احساس می‌کردم،
02:56
trying to transcend my reality at that time.
55
176800
3900
تلاش من برای فراتر رفتن از واقعیتم در آن زمان بود.
03:00
I wanted something different for myself.
56
180700
2166
من برای خودم چیز متفاوتی می خواستم.
03:02
I wanted something better.
57
182866
1367
من چیز بهتری می خواستم
03:04
So I saw English as the vehicle for that
58
184233
2667
بنابراین من زبان انگلیسی را وسیله ای برای آن
03:10
But there was a problem because my parents
59
190666
3300
دیدم اما مشکلی وجود داشت زیرا والدینم
03:13
couldn't pay for an English course for myself, you know?
60
193966
2867
نمی توانستند هزینه یک دوره زبان انگلیسی را برای خودم بپردازند، می دانید؟
03:17
So I actually had to learn English on my own.
61
197066
2600
بنابراین در واقع مجبور شدم زبان انگلیسی را به تنهایی یاد بگیرم.
03:19
So I decided to take on the responsibility to learn this language by myself
62
199933
4133
بنابراین تصمیم گرفتم مسئولیت یادگیری این زبان را خودم
03:24
because there was no other way.
63
204066
1634
به عهده بگیرم زیرا راهی جز این وجود نداشت.
03:25
But I had a friend who actually studied at a language school.
64
205700
3366
اما من دوستی داشتم که در واقع در یک آموزشگاه زبان درس می خواند.
03:29
He took an English course, and he was really helpful because I talked to him
65
209300
3966
او یک دوره زبان انگلیسی گذراند و واقعاً مفید بود زیرا من با او صحبت کردم
03:33
and he was kind enough to lend me his old course books,
66
213266
3767
و او لطف کرد و کتاب های درسی قدیمی خود را به من قرض داد،
03:37
you know, because every semester his school would change the books.
67
217200
3566
می دانید، زیرا هر ترم مدرسه اش کتاب ها را تغییر می داد.
03:41
So the books that he wouldn't use anymore, he would lend them to me.
68
221066
3367
بنابراین کتاب هایی که دیگر استفاده نمی کرد، آنها را به من قرض می داد.
03:44
So that's how I started.
69
224433
1233
بنابراین من اینگونه شروع کردم.
03:45
I started by studying with old course books from my friend and the grammar book
70
225666
4400
با مطالعه کتاب های درسی قدیمی دوستم و کتاب دستور زبانی
03:50
that he had lend me.
71
230266
967
که به من امانت داده بود شروع کردم.
03:54
And then I started studying by myself and those old books, you know,
72
234900
3066
و بعد شروع کردم به مطالعه خودم و آن کتاب‌های قدیمی،
03:57
and I remember that I was really fascinated
73
237966
2000
و یادم می‌آید که واقعاً مجذوب بودم
03:59
because English was always interesting to me.
74
239966
2267
زیرا انگلیسی همیشه برایم جالب بود.
04:02
I always loved the language, but I was then actively studying it, right?
75
242233
5067
من همیشه زبان را دوست داشتم، اما در آن زمان به طور فعال آن را مطالعه می کردم، درست است؟
04:07
I mean, I was reading stuff in English.
76
247300
1766
منظورم این بود که داشتم مطالب را به زبان انگلیسی می خواندم.
04:09
I was copying stuff from the book that I saw,
77
249066
2400
من در حال کپی کردن مطالبی از کتابی بودم که دیدم،
04:11
and I was already very excited because I was using another language
78
251700
3533
و از قبل بسیار هیجان زده بودم، زیرا از زبان دیگری
04:15
to write or to communicate or to express myself.
79
255533
3133
برای نوشتن یا برقراری ارتباط یا بیان خودم استفاده می کردم.
04:19
My speaking was really bad at that time, so I couldn't speak yet,
80
259400
4266
صحبت کردن من در آن زمان واقعاً بد بود، بنابراین هنوز نمی توانستم صحبت کنم،
04:23
even though I grew up kind of watching movies with my parents
81
263966
2734
حتی با وجود اینکه به نوعی با پدر و مادرم به زبان انگلیسی فیلم تماشا می کردم
04:26
in English and listening to music in English as well.
82
266700
2500
و همچنین به موسیقی انگلیسی گوش می کردم .
04:29
I didn't have my speaking skills so developed yet
83
269433
2467
مهارت‌های گفتاری‌ام آنقدر توسعه نیافته بود، هنوز
04:32
I remember that I would try to read
84
272266
2434
یادم می‌آید که سعی می‌کردم
04:35
stuff aloud from the books that I was studying with,
85
275433
2933
از کتاب‌هایی که با آن‌ها مطالعه می‌کردم مطالبی را با صدای بلند بخوانم،
04:38
and it was a disaster because, you know, the words wouldn't flow.
86
278600
2933
و این یک فاجعه بود، زیرا، می‌دانی ، کلمات جاری نمی‌شدند.
04:41
I had no idea how to pronounce certain words, for example, low, loud,
87
281700
5000
نمی‌دانستم چگونه برخی کلمات را تلفظ کنم ، مثلاً کم، بلند،
04:47
dull, you know, it was really bad and frustrating, but I kept going
88
287433
4167
کسل‌کننده، می‌دانی، واقعاً بد و خسته‌کننده بود، اما ادامه دادم
04:51
because at the end of the day, I was having fun.
89
291600
2266
چون در پایان روز داشتم سرگرم می‌شدم.
04:53
You know, I loved the language.
90
293866
1334
میدونی من عاشق این زبان بودم
04:55
I loved learning about the language.
91
295200
1866
من عاشق یادگیری زبان بودم.
04:57
So I was enjoying myself.
92
297066
1700
پس من از خودم لذت می بردم.
04:58
And also I was very curious about the language. Yes.
93
298766
2267
و همچنین در مورد زبان بسیار کنجکاو بودم . آره.
05:01
So, you know, that's what kept me going in those days.
94
301066
3034
بنابراین، می دانید، این چیزی بود که من را در آن روزها ادامه داد.
05:04
And at that time, that was when I had my first realization
95
304233
3100
و در آن زمان، اولین بار متوجه
05:07
that English, especially the pronunciation of English,
96
307333
3167
شدم که انگلیسی، به ویژه تلفظ انگلیسی،
05:10
was very different from my own language, my Portuguese native language.
97
310800
3933
با زبان خودم، زبان مادری پرتغالی من، بسیار متفاوت است.
05:15
So I told myself that I was going to have
98
315033
2833
بنابراین به خودم گفتم که
05:17
to be open and flexible to learn this language.
99
317866
3400
برای یادگیری این زبان باید باز و انعطاف پذیر باشم .
05:21
Because everything would be different, the sounds of the words,
100
321266
3334
زیرا همه چیز متفاوت خواهد بود ، صداهای کلمات
05:24
the pronunciation, how the words were used.
101
324600
2000
، تلفظ، نحوه استفاده از کلمات.
05:26
So I had to tell myself that it was important
102
326600
2800
بنابراین باید به خودم می گفتم
05:29
to keep an open mind and flexible attitude when learning English.
103
329666
3967
که داشتن ذهنی باز و نگرش انعطاف پذیر هنگام یادگیری زبان انگلیسی مهم است.
05:33
And that was all I did for pretty much three years, you know, from 15 to 18.
104
333633
4133
و این تمام کاری بود که تقریباً سه سال انجام دادم، می دانید، از 15 تا 18 سالگی.
05:38
Most of the time I would study with books and that was the first mistake I made.
105
338033
4833
بیشتر اوقات با کتاب مطالعه می کردم و این اولین اشتباهی بود که مرتکب شدم.
05:42
And I'm here to tell you this because I took way too much time,
106
342866
3900
و من اینجا هستم تا این را به شما بگویم زیرا زمان زیادی را صرف
05:46
too long to start speaking.
107
346966
2034
شروع صحبت کردن کردم.
05:49
You don't want to do that.
108
349000
1066
شما نمی خواهید این کار را انجام دهید.
05:50
And at that time, 20 years ago,
109
350066
2167
و در آن زمان، 20 سال پیش،
05:52
it was much more difficult to find people to practice my speaking with.
110
352233
3600
پیدا کردن افرادی برای تمرین صحبت کردن با آنها بسیار دشوارتر بود.
05:56
So I just studied with books at that time, but nowadays
111
356200
4300
بنابراین من در آن زمان فقط با کتاب ها مطالعه می کردم، اما
06:00
we have so many more cool resources, you know, like apps and thinking of apps
112
360500
4533
امروزه منابع بسیار جالب دیگری داریم، همانطور که احتمالاً می دانید، مانند برنامه ها و فکر کردن به برنامه ها،
06:05
I can tell you about the Real Life English app, as you probably know.
113
365033
3400
می توانم در مورد برنامه Real Life English به شما بگویم.
06:33
But then something magical happened in my life.
114
393700
2266
اما بعد یک اتفاق جادویی در زندگی من افتاد.
06:35
When I turned 18, I started working and I have to say that my work experience,
115
395966
5800
وقتی 18 ساله شدم، شروع به کار کردم و باید بگویم که تجربه کاری من،
06:41
you know, the jobs that I've had in my life,
116
401766
2134
می دانید ، مشاغلی که در زندگی ام داشته ام،
06:43
they were crucial in my English development,
117
403900
2400
در پیشرفت زبان انگلیسی من بسیار مهم بودند،
06:46
especially the speaking and the listening skills.
118
406300
2233
به ویژه مهارت های گفتاری و شنیداری.
06:48
Let me explain my first job was at a drugstore
119
408533
3333
بگذارید توضیح بدهم که اولین کارم در یک داروخانه بود
06:51
and I worked as a cashier there.
120
411866
1767
و در آنجا به عنوان صندوقدار کار می کردم.
06:53
But there was something interesting about that drugstore
121
413633
2267
اما چیز جالبی در مورد آن داروخانه وجود داشت
06:55
because that drugstore was located in a rich neighborhood in Sao Paulo.
122
415900
4200
زیرا آن داروخانه در محله ای ثروتمند در سائوپائولو قرار داشت.
07:00
You know, the city where I'm from and because it was a very well developed
123
420100
4100
می دانید، شهری که من اهل آن هستم و به دلیل اینکه محله بسیار توسعه یافته
07:04
neighborhood, there were many hotels around that drugstore,
124
424200
3733
ای بود، هتل های زیادی در اطراف آن داروخانه وجود داشت،
07:08
which means that it was common for us to receive customers
125
428166
3700
به این معنی که برای ما معمول بود
07:12
who are foreigners, you know, people who are traveling or visiting
126
432000
2833
که مشتریان خارجی را دریافت کنیم، می دانید، افرادی که در حال مسافرت هستند. یا بازدید
07:15
and who are staying in the hotels nearby.
127
435500
2766
و چه کسانی در هتل های اطراف اقامت دارند.
07:18
That was when a started to put my English to use,
128
438300
3000
این زمانی بود که شروع کردم به استفاده از زبان انگلیسی ام،
07:21
you know, all those years that I spent studying now was the moment that I started
129
441300
3966
می دانید، تمام آن سال هایی که اکنون صرف مطالعه کردم، لحظه ای بود که
07:25
to actually speak with people, you know, and it was funny
130
445266
4200
من واقعاً با مردم صحبت کردم، می دانید، و خنده دار
07:29
because I would still take my grammar book and my books to the drugstore
131
449466
4667
بود زیرا هنوز کتاب گرامر خود را می گرفتم. و کتابهایم را به داروخانه
07:34
and my colleagues and all my peers, they would see me at lunch time.
132
454133
4833
و همکارانم و همه همسالانم، موقع ناهار مرا می دیدند.
07:39
Kind of eating and studying at the same time.
133
459000
2166
نوعی غذا خوردن و مطالعه همزمان.
07:41
So pretty quickly I became the English guy at the drugstore.
134
461366
3800
خیلی سریع من به مرد انگلیسی داروخانه تبدیل شدم.
07:45
So every time a foreign customer came in I was the one to be called, Hey, Thiago,
135
465366
5467
بنابراین هر بار که یک مشتری خارجی وارد می شد، من بودم که به من می گفتند، هی، تیاگو
07:50
there's a there's a foreign person there, a foreign customer, go help that person.
136
470866
4667
، یک فرد خارجی آنجا است، یک مشتری خارجی، برو به آن شخص کمک کن.
07:55
And then I would go there and then speak in English
137
475766
2600
و سپس به آنجا می رفتم و سپس با آن افراد به زبان انگلیسی صحبت می
07:58
with those people and trying to help them out. Right.
138
478366
2234
کردم و سعی می کردم به آنها کمک کنم. درست.
08:00
I remember one time it was kind of funny, you know, I was at the cash register
139
480900
3666
یادم می آید یک بار خیلی خنده دار بود، می دانید، من پشت صندوق
08:04
and I was talking to this American customer, which was a lady and then,
140
484900
4233
بودم و داشتم با این مشتری آمریکایی صحبت می کردم که یک خانم بود و بعد،
08:09
you know, I was trying to talk to her in English and explain to her that
141
489133
4067
می دانید، سعی می کردم با او به انگلیسی صحبت کنم و به او توضیح دهم. او که
08:13
I had never been abroad and everything, but I was still learning the language.
142
493566
3667
من هرگز خارج از کشور نرفته بودم و همه چیز، اما هنوز در حال یادگیری زبان بودم.
08:17
And then I said, Oh, yeah, I've never been abroad.
143
497233
2233
و بعد گفتم: اوه، بله، من هرگز خارج از کشور نبودم.
08:20
And then she
144
500733
767
و سپس او به
08:21
kind of stopped me and she said, Oh, I think you mean abroad.
145
501500
3166
نوعی جلوی من را گرفت و گفت: اوه، فکر می کنم منظور شما خارج از کشور است.
08:25
And I was like, All abroad.
146
505300
1366
و من مثل همه خارج از کشور بودم.
08:26
Oh, thank you very much for the correction. I appreciate that.
147
506666
2334
اوه، خیلی ممنون بابت اصلاح ممنونم از.
08:29
So that was one example
148
509233
2133
بنابراین این یکی
08:31
of how having these little interactions with these customers
149
511366
3400
از نمونه‌های این بود که چگونه داشتن این تعاملات کوچک با این مشتریان
08:35
helped me because sometimes I would say something wrong, like abroad
150
515033
3333
به من کمک کرد زیرا گاهی اوقات اشتباه می‌گفتم، مانند خارج از کشور
08:38
and then the person would help me by correcting me.
151
518700
3000
و سپس آن شخص با اصلاح من به من کمک می‌کرد .
08:41
And I had many of these small interactions at that time that were really useful.
152
521933
4733
و من در آن زمان بسیاری از این تعاملات کوچک را داشتم که واقعاً مفید بودند.
08:47
And this is another tip that I can give you.
153
527066
2334
و این نکته دیگری است که می توانم به شما بدهم.
08:49
Be open to correction, because if somebody corrects for English
154
529400
3900
برای تصحیح آماده باشید، زیرا اگر کسی انگلیسی
08:53
or your pronunciation or the way you use a word,
155
533300
2433
یا تلفظ شما یا نحوه استفاده از یک کلمه را تصحیح کند
08:56
this is actually great for you because the person is taking time to correct you
156
536066
3834
، در واقع برای شما عالی است زیرا آن شخص برای تصحیح شما
08:59
and to help you.
157
539966
600
و کمک به شما وقت می گذارد.
09:00
So be thankful for those corrections because that's how you improve.
158
540566
3634
بنابراین برای این اصلاحات سپاسگزار باشید زیرا اینگونه پیشرفت می کنید.
09:04
And then I got my second job.
159
544333
2000
و بعد شغل دومم را گرفتم.
09:06
I got my second job at 19 years old, and that was a very interesting job.
160
546333
4133
من در 19 سالگی شغل دومم را گرفتم و این کار بسیار جالبی بود.
09:10
It was a job as a bilingual customer service representative.
161
550533
3833
این یک کار به عنوان نماینده خدمات مشتری دو زبانه بود .
09:14
I know it's a gigantic name, but basically the idea was this there was this
162
554666
4500
می‌دانم که نام غول‌پیکری است، اما اساسا ایده این بود که این
09:19
American company that provided cable TV services in the U.S.
163
559166
4534
شرکت آمریکایی وجود دارد که خدمات تلویزیون کابلی را در ایالات متحده ارائه می‌کند.
09:24
Imagine an American customer who had a problem with the cable TV there.
164
564200
3933
تصور کنید یک مشتری آمریکایی با تلویزیون کابلی آنجا مشکل داشت. می دانید،
09:28
They would call us in Sao Paulo in Brazil for help,
165
568533
3933
آنها با ما در سائوپائولو در برزیل برای کمک تماس
09:32
you know, because the company outsourced or hired us to provide this service.
166
572600
4666
می گیرند، زیرا شرکت ما را برای ارائه این خدمات برون سپاری یا استخدام کرده است.
09:37
So that was a very nice experience for me because it meant speaking
167
577366
4067
بنابراین این تجربه بسیار خوبی برای من بود، زیرا به این معنا بود که
09:41
to Americans on the phone 6 hours a day, six days a week.
168
581433
5133
6 ساعت در روز و شش روز در هفته با آمریکایی ها تلفنی صحبت کنم.
09:46
For a year.
169
586766
1267
برای یک سال.
09:48
So that in a way, it was my version
170
588033
2767
به طوری که به نوعی، این نسخه من
09:50
of living abroad.
171
590800
1333
از زندگی در خارج از کشور بود.
09:52
You know, it was my version of having an exchange program
172
592133
3333
می دانید، این نسخه من از داشتن یک برنامه تبادل بود،
09:55
because I was really speaking to natives for a year.
173
595466
3300
زیرا من واقعاً یک سال با بومیان صحبت می کردم.
09:59
Yeah.
174
599066
300
09:59
And that really helped me with my speaking skills and my listening skills.
175
599366
3700
آره
و این واقعاً به من در مهارت های گفتاری و مهارت های شنیداری ام کمک کرد.
10:03
But it's important to mention that I only got that job
176
603533
3633
اما ذکر این نکته ضروری است که من فقط آن شغل را پیدا
10:07
because I already knew English enough to get that job.
177
607366
3967
کردم زیرا قبلاً به اندازه کافی انگلیسی می دانستم که بتوانم آن شغل را بدست بیاورم.
10:11
So all those years that I spent before, you know, working and studying
178
611333
5133
بنابراین، تمام آن سال‌هایی که قبلاً گذرانده‌ام، می‌دانید، کار و مطالعه
10:16
and learning paid off because those years allowed me to get this job.
179
616466
4800
و یادگیری نتیجه داد زیرا آن سال‌ها به من اجازه داد که این شغل را پیدا کنم.
10:21
And then I proved even more.
180
621266
2034
و سپس من حتی بیشتر ثابت کردم.
10:23
So here's what I have to say to you.
181
623533
2033
پس این چیزی است که باید به شما بگویم.
10:25
Keep learning keep developing yourself and start looking for job opportunities
182
625566
5300
به یادگیری ادامه دهید و خودتان را توسعه دهید و شروع به جستجوی فرصت های شغلی کنید
10:31
that allow you to use your English on a daily basis
183
631133
2967
که به شما امکان می دهد از انگلیسی خود به طور روزانه استفاده کنید
10:34
because then you're going to improve even more
184
634100
2433
زیرا در این صورت حتی بیشتر
10:40
and between those jobs.
185
640066
1400
و بین آن مشاغل پیشرفت خواهید کرد.
10:41
That was actually the moment when I really started to create my own
186
641466
3967
این در واقع همان لحظه ای بود که من واقعاً شروع به ایجاد
10:45
immersion in English, you know, because I was
187
645433
1733
غوطه وری خودم در انگلیسی کردم، می دانید، زیرا من
10:47
already kind of using English on my daily routine there at work.
188
647166
3667
قبلاً به نوعی از انگلیسی در برنامه روزانه خود در محل کار استفاده می کردم.
10:51
And then I was really serious about it, like, you know, everything
189
651100
3133
و سپس من واقعاً در مورد آن جدی بودم، مانند، می دانید، هر
10:54
I made sure that I did in English.
190
654533
1700
کاری که مطمئن شدم که به زبان انگلیسی انجام داده ام.
10:56
So watching movies
191
656233
1033
بنابراین تماشای فیلم
10:57
in English series, listening to music, I love rock and roll, for example.
192
657266
3934
در سریال های انگلیسی، گوش دادن به موسیقی ، مثلا راک اند رول را دوست دارم.
11:01
So I always listen to my favorite bands in English.
193
661233
2567
بنابراین من همیشه به گروه های مورد علاقه ام به زبان انگلیسی گوش می دهم .
11:04
And with my very first paychecks
194
664100
2200
و در واقع با اولین چک های حقوقم
11:06
actually, that's what I did.
195
666300
1533
، این کاری بود که انجام دادم.
11:07
We didn't have Netflix at that time or streaming service.
196
667833
3300
ما در آن زمان نتفلیکس یا سرویس استریم نداشتیم.
11:11
And so I actually would go to video stores and buy DVDs
197
671133
3933
و بنابراین من واقعاً به فروشگاه‌های ویدیویی می‌رفتم و دی‌وی‌دی‌ها
11:15
and those box sets of DVDs from my favorites
198
675066
2100
و آن جعبه‌های دی‌وی‌دی را از مجموعه‌های مورد علاقه‌ام
11:17
series like Friends or, you know, Two and a Half Men, for example.
199
677166
3667
مانند Friends یا ، مثلاً، Two and a Half Men می‌خرم.
11:21
And that was really cool
200
681166
934
و این واقعا عالی بود
11:22
because the DVD allows you to change the language, right?
201
682100
4300
زیرا DVD به شما اجازه می دهد زبان را تغییر دهید، درست است؟
11:26
I mean, you could change the subtitles to English.
202
686400
2300
منظورم این است که می توانید زیرنویس را به انگلیسی تغییر دهید.
11:28
You could take out the subtitles
203
688833
1733
شما می توانید زیرنویس ها را بردارید
11:30
because before that we had the VHS tapes and you know, that wasn't possible.
204
690566
3734
زیرا قبل از آن نوارهای VHS را داشتیم و می دانید، این امکان پذیر نبود.
11:34
But nowadays with the streaming services, we have, it's so much easier for you
205
694566
3200
اما امروزه با خدمات پخش ما،
11:37
to access thousands of movies and series and watch them in English, right?
206
697766
5000
دسترسی به هزاران فیلم و سریال و تماشای آنها به زبان انگلیسی برای شما بسیار آسان تر است، درست است؟
11:42
So we really have so many more resources nowadays
207
702866
3234
بنابراین ما امروزه منابع بسیار بیشتری داریم،
11:46
so movies and TV series, they were really important to me.
208
706300
3166
بنابراین فیلم‌ها و سریال‌های تلویزیونی واقعاً برای من مهم بودند.
11:49
I really leverage the power of using the media to learn English.
209
709466
4300
من واقعاً از قدرت استفاده از رسانه برای یادگیری زبان انگلیسی استفاده می کنم.
11:53
By the way, if you want to learn or to know my exact step by step process
210
713800
4333
ضمناً اگر می خواهید مراحل دقیق مرحله به مرحله
11:58
that I used to improve my English with movies and TV series,
211
718133
3367
من را که برای بهبود زبان انگلیسی خود با فیلم و سریال انجام
12:01
let us know in the comments.
212
721800
1133
دادم را یاد بگیرید یا بدانید در نظرات به ما اطلاع دهید.
12:02
Maybe I can make another video in the future for you
213
722933
2167
شاید بتوانم در آینده ویدیوی دیگری برای شما
12:05
explaining how I did it. All right.
214
725100
2166
بسازم که چگونه این کار را انجام دادم. خیلی خوب.
12:10
Finally, there is one more
215
730966
1300
در نهایت، یک
12:12
thing that happened in my life that really helped me
216
732266
2867
اتفاق دیگر در زندگی من افتاد که واقعاً به من کمک کرد
12:15
take my English to the next level, and that was becoming an English teacher.
217
735333
4433
زبان انگلیسی خود را به سطح بالاتری برسانم، و آن تبدیل شدن به یک معلم انگلیسی بود.
12:19
You know, I started teaching English
218
739833
1467
می دانید، من از 21 سالگی شروع به تدریس زبان انگلیسی کردم
12:21
at 21 years old, so it's been 14 or 15 years now already.
219
741300
4133
، بنابراین الان 14 یا 15 سال از آن زمان می گذرد.
12:25
And I have to say that teaching English and helping people with their English
220
745433
4033
و باید بگویم که آموزش زبان انگلیسی و کمک به مردم با زبان انگلیسی آنها
12:29
was actually an experience that really helped me master
221
749666
3234
در واقع تجربه ای بود که واقعاً به من کمک کرد
12:33
the English language to a whole nother level.
222
753166
2200
تا در سطح دیگری به زبان انگلیسی تسلط پیدا کنم .
12:35
Because, you know, when you teach, it's like you are learning again, you know,
223
755566
3600
چون میدونی وقتی تدریس میکنی مثل اینه که دوباره یاد میگیری، میدونی،
12:39
because if I have to teach a class or help someone, I have to prepare, right?
224
759166
4300
چون اگه بخوام یه کلاس درس بدم یا به کسی کمک کنم، باید آماده بشم، درسته؟
12:43
I have to study the topic myself, I have to be familiar with the topic.
225
763466
3667
من باید خودم موضوع را مطالعه کنم، باید با موضوع آشنا باشم.
12:47
I have to think of different ways to explain things, to give examples,
226
767366
3767
من باید به راه های مختلفی برای توضیح چیزها فکر کنم، مثال بزنم،
12:51
and that mental process really helps me better understand the topic.
227
771133
3933
و این روند ذهنی واقعاً به من کمک می کند تا موضوع را بهتر درک کنم.
12:55
So then I can explain that to my students.
228
775266
2900
بنابراین می توانم آن را برای دانش آموزانم توضیح دهم.
12:58
So it's a win win.
229
778300
1433
بنابراین یک برد برد است.
12:59
If you teach somebody, you win because you are kind of revising information
230
779733
3933
اگر به کسی آموزش دهید، برنده می شوید زیرا به نوعی در حال تجدید نظر در اطلاعات
13:03
and studying it again.
231
783866
1200
و مطالعه مجدد آنها هستید.
13:05
And the other person is also benefiting because the person is learning new stuff
232
785066
3734
و شخص دیگر نیز سود می برد زیرا شخص در حال یادگیری مطالب جدید
13:08
with you.
233
788933
733
با شماست.
13:09
And I've had the pleasure of working with wonderful, more experienced teachers,
234
789666
3767
و من از کار با معلمان فوق‌العاده و با تجربه‌تر لذت برده‌ام،
13:13
you know, over the years,
235
793433
1000
می‌دانید، در طول سال‌ها،
13:14
you know, people who were like ten, 20, 30 years more experienced than me
236
794433
4133
می‌دانید، افرادی که ده، 20، 30 سال از من
13:18
and who were amazing speakers back in the day much better than I was.
237
798766
3600
باتجربه‌تر بودند و سخنرانان شگفت‌انگیزی در آن روزگار بودند. بهتر از من
13:22
And that helped me.
238
802666
1234
و این به من کمک کرد.
13:23
For example, once I remember that I was, you know, in this teachers meeting, right?
239
803900
4333
مثلاً یک بار یادم می آید که در این جلسه معلمان بودم، درست است؟
13:28
We were having this teacher meeting at the school and after the meeting,
240
808333
4100
این جلسه معلم را در مدرسه داشتیم و بعد از جلسه،
13:32
one of my fellow teachers,
241
812800
1566
یکی از معلمان همکارم
13:34
she was, I think, 20 years older and more experienced than me.
242
814366
2834
، فکر می کنم 20 سال از من بزرگتر و با تجربه تر بود.
13:37
She had been teacher for many years.
243
817466
1534
او سالها معلم بود.
13:39
She came to me and she said, Hey, Thiago, do you mind if I correct you on something?
244
819000
4366
او نزد من آمد و گفت: هی، تیاگو، اشکالی داری اگر تو را در موردی اصلاح کنم؟
13:43
And then I said, No, not at all. What is it?
245
823766
2267
و بعد گفتم: نه، اصلا. چیست؟
13:46
And then she said, You know, I noticed that during the meeting you said basic,
246
826033
3733
و سپس او گفت، می دانید، متوجه شدم که در طول جلسه شما گفتید پایه،
13:50
but actually the S sound here sounds like a S.
247
830366
4300
اما در واقع صدای S در اینجا شبیه S به نظر می رسد.
13:54
Not like Z.
248
834666
834
نه مانند Z.
13:55
We don't say bay-sic we say bay-zic.
249
835500
2700
ما نمی گوییم bay-sic بلکه می گوییم bay-zic.
13:58
And then I was like, Oh, really?
250
838700
1600
و بعد من اینطور گفتم، اوه، واقعا؟
14:00
That kind of it was mind blowing to me.
251
840300
2166
اینجوری ذهنم را درگیر کرده بود.
14:02
And then she went on to explain to me how usually nouns and adjectives
252
842466
4400
و سپس برای من توضیح داد که چگونه معمولاً اسم ها و صفت هایی
14:07
with S you pronounce the S as a S right,
253
847000
3500
که با S دارند ، S را به صورت S درست،
14:10
as a sound, and verbs with S usually are pronounced with a Z.
254
850666
4434
به عنوان صدا تلفظ می کنند، و افعال با S معمولاً با Z تلفظ می شوند.
14:15
So just to give an example. Yeah.
255
855133
1667
بنابراین فقط برای مثال زدن. آره
14:16
We have the adjective close.
256
856800
2266
ما صفت نزدیک داریم.
14:19
For example, I live close to work. Right.
257
859066
3300
مثلا من نزدیک به کار زندگی می کنم. درست.
14:22
And we have the verb close with a Z sound.
258
862700
2900
و فعل بستن را با صدای Z داریم.
14:25
So you close the door.
259
865600
1866
پس شما در را ببندید.
14:27
And then I remember listening to that.
260
867466
1900
و بعد یادم می‌آید که به آن گوش کردم.
14:29
And first, of course, I thanked her.
261
869366
1700
و البته ابتدا از او تشکر کردم.
14:31
Yeah. For the feedback and the correction.
262
871066
2000
آره برای بازخورد و اصلاح.
14:33
And then I think I spent, I don't know, one or two months
263
873066
3200
و بعد فکر می‌کنم یک یا دو ماه
14:36
after that, just thinking about that sound,
264
876533
2733
بعد از آن، فقط به آن صدا فکر کردم،
14:39
thinking about the letter S and when does it sound like a Z?
265
879433
3433
به حرف S فکر کردم و اینکه چه زمانی شبیه یک Z می‌شود؟
14:42
When does it sound like a S?
266
882866
1434
چه زمانی صدای آن شبیه S است؟
14:44
So I made sure I spend time after that correction to really incorporate that.
267
884300
4800
بنابراین مطمئن شدم که بعد از آن تصحیح زمان می‌گذارم تا واقعاً آن را بگنجانم.
14:49
Because remember, at that time I already spoke English.
268
889100
2966
چون به یاد داشته باشید، در آن زمان من قبلاً انگلیسی صحبت می کردم.
14:52
You know, I had been speaking English for years, but still
269
892066
3100
می‌دانی، من سال‌ها بود که انگلیسی صحبت می‌کردم ، اما
14:55
I was making this mistake and she really helped me with that.
270
895200
2866
با این حال این اشتباه را انجام می‌دادم و او واقعاً در این امر به من کمک کرد.
14:58
So I spent the next couple months trying to break the habit
271
898233
2967
بنابراین من چند ماه آینده را صرف این کردم که عادت
15:01
of pronouncing basic, for example, and saying basic. And Here I am.
272
901466
5200
به عنوان مثال تلفظ پایه و گفتن پایه را ترک کنم. و من اینجا هستم.
15:06
I've been teaching English now for 15 years already, and after 15 years
273
906933
4133
من الان 15 سال است که به تدریس زبان انگلیسی می پردازم و بعد از 15 سال،
15:11
nowadays I have the pleasure of working with Real Life English and being here,
274
911066
4834
امروز از کار کردن با Real Life English لذت می برم و اینجا هستم
15:15
you know, shooting this video for you and creating these lessons for you.
275
915900
2666
، می دانید که این ویدیو را برای شما فیلمبرداری می کنم و این درس ها را برای شما ایجاد می کنم.
15:18
So I'm very thankful for my journey.
276
918800
1766
بنابراین من از سفرم بسیار سپاسگزارم.
15:20
I think it was an amazing journey,
277
920566
1667
فکر می‌کنم سفر شگفت‌انگیزی بود،
15:22
and I hope that my story inspired you a little bit in your journey.
278
922233
3767
و امیدوارم داستان من کمی در سفر شما الهام بخش باشد.
15:26
And I hope also that you got some ideas and tips of things
279
926000
3366
و همچنین امیدوارم که ایده ها و نکاتی در مورد چیزهایی
15:29
you can apply in your own English development.
280
929366
2934
که می توانید در توسعه زبان انگلیسی خود به کار ببرید، داشته باشید.
15:33
And if you're looking to get even more inspired, check out this video
281
933000
3733
و اگر به دنبال الهام گرفتن بیشتر هستید، این ویدیو را ببینید
15:36
that is and did explaining the number one reason why you should learn English.
282
936733
4567
که دلیل شماره یک برای یادگیری زبان انگلیسی را توضیح می دهد.
15:41
I'm sure you are gonna like it.
283
941300
1300
من مطمئن هستم که شما آن را دوست خواهید داشت.
15:42
Thank you so much for watching me and for listening to my story.
284
942600
3266
از اینکه من را تماشا کردید و به داستان من گوش دادید بسیار سپاسگزارم.
15:45
And I'll talk to you soon.
285
945866
2234
و من به زودی با شما صحبت خواهم کرد.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7