IDIOMS – ENGLISH SPEAKING PRACTICE WITH 9 IDIOMS RELATING TO VEGETABLES | RACHEL’S ENGLISH

42,229 views

2018-11-13 ・ Rachel's English


New videos

IDIOMS – ENGLISH SPEAKING PRACTICE WITH 9 IDIOMS RELATING TO VEGETABLES | RACHEL’S ENGLISH

42,229 views ・ 2018-11-13

Rachel's English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
David and I are just two peas in a pod.
0
0
3400
من و دیوید فقط دو نخود در یک غلاف هستیم.
00:03
In this video, we're going to go over idioms relating to vegetables.
1
3400
3800
در این ویدیو، ما قصد داریم اصطلاحات مربوط به سبزیجات را بررسی کنیم.
00:07
This is a follow-up video to the video we did last week on vegetable vocabulary.
2
7200
5280
این یک ویدیوی بعدی برای ویدیویی است که هفته گذشته در مورد واژگان سبزیجات انجام دادیم.
00:12
3
12480
6420
00:18
Two peas in the pod. This means two people that get along very, very well.
4
18900
5100
دو نخود در غلاف. این یعنی دو نفر که خیلی خیلی خوب با هم کنار می آیند.
00:24
Yeah.
5
24000
820
00:24
And our son, Stoney, and his little best buddy Elias are two peas in a pod when they're together.
6
24820
5580
آره
و پسر ما، استونی، و بهترین دوست کوچکش الیاس، وقتی با هم هستند، دو نخود در یک غلاف هستند.
00:30
We went to the zoo with them recently and the kids are just running around having a great time together.
7
30400
4320
ما اخیراً با آنها به باغ وحش رفتیم و بچه ها فقط در حال دویدن هستند و اوقات خوبی را با هم دارند.
00:34
Yeah whenever we tell him that we're going to go see Elias,
8
34720
2860
آره هر وقت بهش میگیم میخوایم بریم الیاس رو ببینیم
00:37
all he does is say: "Elias! Elias! Elias!" until we get there.
9
37580
4300
فقط میگه: "الیاس! الیاس! الیاس!" تا به آنجا برسیم
00:41
That's right.
10
41880
540
درست است.
00:42
They're so cute.
11
42420
1760
آن ها خیلی ناز هستند.
00:44
Mushroom.
12
44180
1180
قارچ.
00:45
When something mushrooms, this means it gets much bigger.
13
45360
3500
وقتی چیزی قارچ می‌زند، به این معنی است که بسیار بزرگ‌تر می‌شود.
00:48
You can think of a mushroom stem, and then the cap of the mushroom is much bigger.
14
48860
5260
می توانید به یک ساقه قارچ فکر کنید و سپس کلاهک قارچ بسیار بزرگتر است.
00:54
Do you have an example of how you can use the verb mushroom in a sentence?
15
54120
5500
آیا مثالی دارید که چگونه می توانید از فعل قارچ در جمله استفاده کنید؟
00:59
We were watching one of our recent guilty pleasures, the TV show about home renovations, and they
16
59620
7040
ما داشتیم یکی از لذت های گناهکار اخیرمان را تماشا می کردیم، برنامه تلویزیونی در مورد بازسازی خانه، و آنها
01:06
they were going to take out this wall
17
66660
1720
می خواستند این دیوار را بیرون بیاورند
01:08
and it looked pretty simple, and I open up the wall and they found that beehive
18
68380
3440
و خیلی ساده به نظر می رسید، و من دیوار را باز کردم و آنها آن کندوی عسل را
01:11
inside the wall and all these bees shot out.
19
71820
2680
در داخل دیوار و همه اینها پیدا کردند. زنبورها شلیک کردند
01:14
So it look like a little project just moving a wall but the project mushroomed,
20
74500
3660
بنابراین به نظر می رسد پروژه کوچکی است که فقط یک دیوار را جابجا می کند، اما این پروژه به شکل قارچ رشد کرد،
01:18
became much bigger because they had to get rid of the bees.
21
78160
2240
بسیار بزرگتر شد زیرا آنها مجبور بودند از شر زنبورها خلاص شوند.
01:20
Mm-hmm.
22
80400
780
مممم
01:21
You could also use the word 'balloon' as a verb in exactly the same way.
23
81180
4700
شما همچنین می توانید از کلمه "بالون" به عنوان یک فعل دقیقاً به همین روش استفاده کنید.
01:25
When something unexpectedly gets much bigger.
24
85880
4720
وقتی چیزی به طور غیر منتظره خیلی بزرگتر می شود.
01:30
The phrase 'to spill the beans' this means to tell a secret.
25
90600
4280
عبارت "ریختن حبوبات" به معنای گفتن یک راز است.
01:34
So if you have an important secret, you want to entrust it to somebody that you know will not spill the beans.
26
94880
7060
بنابراین اگر راز مهمی دارید، می‌خواهید آن را به کسی بسپارید که می‌دانید باقالی‌ها را نمی‌ریزد.
01:41
I had a friend recently tell me she was pregnant, but she wasn't telling everybody yet.
27
101940
5340
اخیراً یکی از دوستانم به من گفت که باردار است، اما هنوز به همه نگفته بود.
01:47
So I had to keep it to myself.
28
107280
2080
بنابراین مجبور شدم آن را برای خودم نگه دارم.
01:49
She said: You're not going to spill the beans, are you? I said: No. My lips are sealed.
29
109360
4800
گفت: قرار نیست لوبیاها را بریزی؟ گفتم: نه لبم مهر شده.
01:54
My lips are sealed, of course, means I won't tell anybody.
30
114160
3340
لب های من مهر و موم شده است، البته به این معنی است که به کسی نمی گویم.
01:57
It doesn't literally mean...
31
117500
5680
این به معنای واقعی کلمه نیست ...
02:03
It means they're good at keeping a secret.
32
123180
2340
یعنی آنها در حفظ یک راز خوب هستند.
02:05
Couch potato.
33
125520
1180
تنبل.
02:06
This is somebody who is lazy, who spends a lot of time on the couch,
34
126700
5260
این کسی است که تنبل است، زمان زیادی را روی مبل می گذراند،
02:11
watching TV, and maybe eating potato chips.
35
131960
3180
تلویزیون تماشا می کند و شاید هم چیپس می خورد.
02:15
Right.
36
135140
2160
درست.
02:17
And are you feeling like that?
37
137300
1380
و آیا شما چنین احساسی دارید؟
02:18
I'm feeling like that.
38
138680
1460
من چنین احساسی دارم.
02:20
I am 35 weeks pregnant and there just hits a certain point in the day where I have no energy,
39
140140
7020
من هفته 35 بارداری هستم و به نقطه خاصی در روز می رسد که انرژی ندارم،
02:27
and I just lay down on the couch, I have people bring me things as need, I am definitely a couch potato right now.
40
147160
7720
و فقط روی کاناپه دراز می کشم، از مردم خواسته ام چیزهایی را که نیاز دارم برایم بیاورند، من قطعاً در حال حاضر یک مبل هستم.
02:34
Couch potato.
41
154880
680
تنبل.
02:35
We also have the term 'hot potato'.
42
155560
2900
ما همچنین اصطلاح "سیب زمینی داغ" را داریم.
02:38
So if a potato is really hot, `you can't really, you don't want to touch it, you want to throw it up in the air.
43
158460
6040
بنابراین اگر یک سیب زمینی واقعا داغ است، شما واقعا نمی توانید، نمی خواهید آن را لمس کنید، می خواهید آن را در هوا پرتاب کنید.
02:44
Idiomatically, it means a topic that is very controversial,
44
164500
4720
از نظر اصطلاحی، به معنای موضوعی است که بسیار بحث برانگیز است،
02:49
and you might not want to touch it because there's such strong opinions on either side of the topic.
45
169220
6200
و ممکن است نخواهید آن را لمس کنید زیرا نظرات قوی در هر دو طرف موضوع وجود دارد.
02:55
Yeah and an example would be social security, which is part of our social welfare safety net in the US,
46
175420
6160
بله و یک مثال می تواند امنیت اجتماعی باشد، که بخشی از شبکه ایمنی رفاه اجتماعی ما در ایالات متحده است،
03:01
and politicians don't want to touch it because it benefits older Americans who vote in high numbers,
47
181580
8720
و سیاستمداران نمی خواهند به آن دست بزنند، زیرا به نفع آمریکایی های مسن تر است که در تعداد زیادی رای می دهند،
03:10
and who have contributed to that system across their entire working life.
48
190300
4660
و به این سیستم در سراسر جهان کمک کرده اند. کل زندگی کاری آنها
03:14
And so any threat of decreasing the benefits for Social Security is a political non-starter.
49
194960
7160
و بنابراین هرگونه تهدیدی مبنی بر کاهش مزایای تامین اجتماعی یک امر سیاسی غیرشروع است.
03:22
It's a hot potato. Nobody wants to touch that.
50
202120
2240
این یک سیب زمینی داغ است. هیچ کس نمی خواهد به آن دست بزند.
03:24
Even know the system, kind of is really in trouble.
51
204360
3320
حتی سیستم را بشناسید، نوعی واقعاً مشکل دارد. به
03:27
Needs some help.
52
207680
1340
کمک نیاز دارد
03:29
And the way that it's structured is going to be really problematic, still, nobody wants to touch it.
53
209020
5080
و نحوه ساختار آن واقعاً مشکل ساز خواهد بود، هنوز هم هیچ کس نمی خواهد آن را لمس کند.
03:34
Hot potato.
54
214100
1620
سیب زمینی داغ.
03:35
Another potato idiom 'small potatoes'.
55
215720
2960
اصطلاح دیگر سیب زمینی «سیب زمینی کوچک».
03:38
This is also 'small peanuts'.
56
218680
1680
این نیز "بادام زمینی کوچک" است.
03:40
In our podcast, where we were doing food idioms,
57
220360
3120
در پادکستمان، جایی که اصطلاحات غذایی را انجام می‌دادیم،
03:43
I talked about small peanuts ,and it has the exact same meaning.
58
223480
3240
در مورد بادام زمینی‌های کوچک صحبت کردم، و دقیقاً همین معنی را دارد.
03:46
It's... It means not important, or less important.
59
226720
4040
این... یعنی مهم نیست، یا کمتر مهم است.
03:50
And I sometimes feel this way when I go to a YouTube event and there are other
60
230760
5400
و من گاهی اوقات وقتی به یک رویداد YouTube می روم و
03:56
really big YouTubers there with the really big numbers.
61
236160
3080
یوتیوبرهای واقعاً بزرگ دیگری در آنجا حضور دارند با تعداد بسیار زیادی چنین احساسی دارم.
03:59
I feel like I'm pretty small potatoes at a place like that.
62
239240
4400
من احساس می کنم که در چنین مکانی سیب زمینی بسیار کوچک هستم.
04:03
Cool as a cucumber. Have you heard this one before?
63
243640
2980
مانند خیار خنک شود. آیا این یکی را قبلا شنیده اید؟
04:06
This idiom means very level-headed, very...doesn't get anxious, doesn't get stressed out.
64
246620
7140
این اصطلاح یعنی خیلی همسطح، خیلی... مضطرب نمی شود، استرس نمی گیرد.
04:13
Just really is able to take things in, do stuff well, stay focused.
65
253760
6500
فقط واقعاً می تواند چیزها را قبول کند، کارها را به خوبی انجام دهد، متمرکز بماند.
04:20
And my example for this is my friend Justin.
66
260260
3260
و مثال من برای این دوست من جاستین است.
04:23
So actually, in most of life, I am cool as a cucumber myself, I would say.
67
263520
3780
بنابراین در واقع، در بیشتر زندگی، من خودم مثل یک خیار خونسرد هستم.
04:27
Pretty even, but on the soccer field,
68
267300
2020
خیلی حتی، اما در زمین فوتبال،
04:29
I sort of, I'm kind of a hothead, I have a little bit of a temper, I'm all over the place.
69
269320
3800
من یک جورهایی دمدمی مزاج هستم، کمی خلق و خوی دارم، همه جا هستم.
04:33
It's weird. I noticed that the one time I went to one of your games, I was like who is this guy.
70
273120
6480
عجیب است. من متوجه شدم که یک بار که به یکی از بازی های شما رفتم، انگار این پسر کیست.
04:39
Um, I played in college. It's always been something that I'm really competitive about.
71
279600
4700
اوم، من در دانشگاه بازی کردم. این همیشه چیزی بوده است که من واقعاً در مورد آن رقابتی هستم.
04:44
It's one of the few things.
72
284300
1720
این یکی از معدود موارد است.
04:46
Anyway, I'm a hothead but my buddy Justin, who I always play with, he's cool as a cucumber.
73
286020
5820
به هر حال، من یک دمدمی مزاج هستم، اما رفیق من جاستین، که همیشه با او بازی می کنم، او مثل یک خیار باحال است.
04:51
Nothing ruffles his feathers.
74
291840
1700
هیچ چیز پرهای او را به هم نمی زند.
04:53
And if he sees me getting a little bit out of line, it’ll kind of reign me in.
75
293540
3920
و اگر ببیند که من کمی از خط خارج می شوم ، به نوعی بر من حاکم خواهد شد.
04:57
Wow, you used so many good phrases there.
76
297460
1880
وای، شما عبارات بسیار خوبی را آنجا به کار بردید.
04:59
Reign me in, you used ruffle... Ruffle his feathers, nothing can ruffle his feathers.
77
299340
5480
بر من حکومت کن، تو از رافل استفاده کردی... پرهایش را پر کن، هیچ چیز نمی تواند پرهایش را به هم بزند.
05:04
>> That's true. >> And you also said you're a hothead.
78
304820
2680
>> این درست است. >> و شما همچنین گفتید که یک هوسران هستید.
05:07
So someone who's a hothead sort of has a bit of a temper is a little aggressive,
79
307500
5300
بنابراین، فردی که به نوعی تندخو است، کمی خلق و خوی دارد، کمی تهاجمی است،
05:12
so you're a hothead only on the soccer field.
80
312800
2560
بنابراین شما فقط در زمین فوتبال یک سر گرم هستید.
05:15
Right.
81
315360
940
درست.
05:16
If someone 'ruffles your feathers', that means they bother you.
82
316300
3520
اگر کسی پرهای شما را به هم بزند، به این معنی است که شما را آزار می دهد.
05:19
You could also say they 'get under my skin'.
83
319820
2320
شما همچنین می توانید بگویید آنها 'زیر پوست من'.
05:22
Yeah.
84
322140
600
05:22
So like someone who's playing really aggressively with you may be crossing the line, another idiom,
85
322740
4920
آره
بنابراین، مانند کسی که واقعاً تهاجمی با شما بازی می کند، ممکن است در حال عبور از خط باشد، اصطلاح دیگری
05:27
of like a foul.
86
327660
1280
مانند یک خطا.
05:28
That might ruffle your feathers.
87
328940
2420
این ممکن است پرهای شما را به هم بزند.
05:31
Quite a bit.
88
331360
600
05:31
And then Justin reigns you in.
89
331960
2900
کمی زیاد.
و سپس جاستین بر شما حکمرانی می کند.
05:34
That means if you're getting a little too hot-headed, he comes over and he says: hey man, chill out, it's fine.
90
334860
6180
این یعنی اگر کمی سرتان گرم شده باشد، می آید و می گوید: هی مرد، آرام باش، خوب است.
05:41
>> That's right. >> Bring it back to normal.
91
341040
1720
>> درست است. >> آن را به حالت عادی برگردانید.
05:42
>>That's right. >>Okay.
92
342760
1220
>> درست است. >> باشه.
05:43
Well, sometimes when you're
93
343980
1680
خوب، گاهی اوقات وقتی در
05:45
talking about it idiom, it's so hard to describe situations without using other idioms.
94
345660
4940
مورد اصطلاح آن صحبت می کنید، توصیف موقعیت ها بدون استفاده از اصطلاحات دیگر بسیار سخت است.
05:50
>> It really is. >> It's incredible.
95
350600
1800
>> واقعاً همینطور است. >> باور نکردنی است.
05:52
'Carrot-top' this is a phrase that you might use for somebody who has red hair.
96
352400
5920
"High-top" این عبارتی است که ممکن است برای افرادی که موهای قرمز دارند استفاده کنید.
05:58
Top of the head, carrot.
97
358320
2260
بالای سر، هویج.
06:00
Carrot top.
98
360580
720
رویه هویج. در
06:01
There's actually a comedian who I feel like was somewhat famous when I was growing up,
99
361300
5600
واقع یک کمدین وجود دارد که احساس می کنم زمانی که من بزرگ شدم تا حدودی مشهور بود،
06:06
who went by the name Carrot Top. It was his stage name because he had orange hair.
100
366900
4620
او با نام هویج تاپ. این نام هنری او بود زیرا موهای نارنجی داشت.
06:11
The phrase 'to pass or extend the olive branch'.
101
371520
3820
عبارت «عبور یا تمدید شاخه زیتون».
06:15
This is like when you've had an argument with somebody, and you make the first move
102
375340
5680
این مثل زمانی است که با کسی بحث می‌کنید و اولین حرکت را
06:21
to reconcile with them, to make up, to be friendly, that's you extending an olive branch.
103
381020
8760
برای آشتی کردن با او، جبران کردن، دوستی کردن انجام می‌دهید، این است که شاخه زیتون را دراز می‌کنید.
06:29
Those are some of the vegetable idioms we thought of. Can you think of any other vegetable idioms?
104
389780
5740
اینها برخی از اصطلاحات گیاهی هستند که ما به آنها فکر کردیم. آیا می توانید اصطلاحات گیاهی دیگری را در نظر بگیرید؟
06:35
Put them in the comments below.
105
395520
1660
آنها را در نظرات زیر قرار دهید.
06:37
And if you missed the video last week on vegetable vocabulary, be sure to check it out.
106
397180
5140
و اگر ویدیوی هفته گذشته در مورد واژگان سبزیجات را از دست دادید، حتماً آن را بررسی کنید.
06:42
There are some interesting things to learn there.
107
402320
2340
در آنجا چیزهای جالبی برای یادگیری وجود دارد.
06:44
David, thanks so much for joining me for this video.
108
404660
3160
دیوید، خیلی ممنون که برای این ویدیو به من پیوستید.
06:47
That's it guys and thanks so much for using Rachel's English.
109
407820
4460
بچه ها همین است و از اینکه از انگلیسی راشل استفاده کردید بسیار سپاسگزارم.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7