REHEMA ELLIS -- Interview a Broadcaster! -- American English Pronunciation

130,149 views ・ 2014-01-02

Rachel's English


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو. الترجمة المترجمة تتم ترجمتها آليًا.

00:00
Hey guys, welcome to the new Rachel's English mini series, Interview a Broadcaster!
0
349
5849
مرحبًا يا رفاق ، مرحبًا بكم في سلسلة Rachel الإنجليزية الصغيرة الجديدة ، مقابلة المذيع!
00:06
1
6199
14141
00:20
>> Hey everyone. I'm here with Rehema Ellis. Could you tell my audience what you do?
2
20349
4896
>> مرحبًا بالجميع. أنا هنا مع رحيمة إليس. هل يمكن أن تخبر جمهوري ماذا تفعل؟
00:25
>> I'm a broadcast journalist. I'm the chief education correspondent for NBC News.
3
25246
5404
>> أنا صحفي إذاعي. أنا كبير مراسلي التعليم لـ NBC News.
00:30
>> Great! Well, I don't know if you're aware of this, but another term for the
4
30651
3618
>> عظيم! حسنًا ، لا أعرف ما إذا كنت على علم بهذا ، ولكن المصطلح الآخر
00:34
standard American accent is 'broadcaster English'. So people all over the world are
5
34276
4885
لللهجة الأمريكية القياسية هو "المذيع الإنجليزية". لذا فإن الناس في جميع أنحاء العالم
00:39
looking to those in America who deliver the news as a standard for how to speak
6
39162
4383
يتطلعون إلى أولئك الموجودين في أمريكا الذين يقدمون الأخبار كمعيار لكيفية التحدث باللغة
00:43
American English. So I'm curious, where are you from? Did you have to change anything
7
43546
4368
الإنجليزية الأمريكية. لذا أنا فضولي ، من أين أنت؟ هل كان عليك تغيير أي شيء
00:47
about the way you speak when you got interested in this field?
8
47915
2787
عن الطريقة التي تتحدث بها عندما كنت مهتمًا بهذا المجال؟
00:50
>> Well, I was born in North Carolina, so they have a southern accent,
9
50703
2537
>> حسنًا ، لقد ولدت في ولاية كارولينا الشمالية ، ولديهم لكنة جنوبية ،
00:53
I was raised in Boston where they have a Boston accent. >> Yes.
10
53247
3093
لقد نشأت في بوسطن حيث لديهم لكنة بوسطن. >> نعم.
00:56
>> But I have neither. I'm not quite sure how that happened >> Okay.
11
56342
3056
>> ولكن ليس لدي أي منهما. لست متأكدًا تمامًا من كيفية حدوث ذلك >> حسنًا.
00:59
because both my parents did have southern accents.
12
59399
2323
لأن والداي كان لهما لهجات جنوبية.
01:01
>> Interesting. >> But I don't.
13
61723
1849
>> مثير للاهتمام. >> لكنني لا أفعل.
01:03
N'T contractions can be a real challenge for non-native speakers because native speakers
14
63573
6740
لا يمكن أن تشكل الانقباضات تحديًا حقيقيًا لغير الناطقين بها لأن المتحدثين الأصليين
01:10
don't release the T. We make an N sound and cut it short.
15
70314
4659
لا يطلقون حرف T. فنحن نصنع صوت N ونقطعه.
01:14
Don't, doesn't can't, for example. Did you hear how Ms. Ellis said 'don't'?
16
74974
9639
لا ، لا تستطيع ، على سبيل المثال. هل سمعت كيف قالت السيدة إليس "لا"؟
01:24
'But I don't'. She didn't release the T. That would be 'don't'. Don', don'. But I don't.
17
84614
10043
"لكنني لا أفعل". لم تطلق سراح T. سيكون ذلك "لا تفعل". Don '، don'. لكني لا أفعل.
01:34
>> But I don't. [3x] >> Wow. So you didn't have to work for it.
18
94658
4234
>> لكنني لا أفعل. [3x] >> رائع. لذلك لم يكن عليك العمل من أجلها.
01:38
>> Well, I won't say I didn't have to work for it, but I had great teachers.
19
98893
2765
>> حسنًا ، لن أقول أنني لست مضطرًا للعمل من أجلها ، لكن كان لدي مدرسون رائعون.
01:41
We're standing in front of the Education Nation banner, and I don't recall...
20
101659
3808
نحن نقف أمام لافتة أمة التعليم ، ولا أذكر ...
01:45
I don't recall. Again, no released T sound. Don't recall [2x] >> And I don't recall [3x],
21
105468
10943
لا أذكر. مرة أخرى ، لا يوجد صوت T. لا تتذكر [2x] >> ولا أذكر [3x] ،
01:56
but I don't think most people hear themselves with an accent. But I >> Right.
22
116412
2837
لكن لا أعتقد أن معظم الناس يسمعون أنفسهم بلكنة. لكني >> حق.
01:59
watched television. And most of the people on television didn't have accents.
23
119250
3954
شاهد التلفاز. ومعظم الناس على شاشات التلفزيون لم تكن لديهم لهجات.
02:03
Didn't have accents. Again, no released T in the N'T ending.
24
123205
6658
لم يكن لديه لهجات. مرة أخرى ، لم يتم الإفراج عن T في النهاية N'T.
02:09
Didn't, didn't, didn't have accents.
25
129864
4904
لم ، لم ، لم يكن لديك لهجات.
02:14
>> And most of the people on television didn't have accents. [3x]
26
134769
4446
>> ولم يكن لدى معظم الأشخاص في التلفزيون لهجات. [3x]
02:19
>> Okay. >>So, I'm not quite sure why people do anyway.
27
139216
1579
>> حسنًا. >> لذا ، لست متأكدًا تمامًا من سبب قيام الناس بذلك على أي حال.
02:20
>> Uh-huh. So, when you're preparing a text to read in front of the camera,
28
140796
4583
>> عذرًا. لذا ، عندما تقوم بإعداد نص لقراءته أمام الكاميرا ،
02:25
how much time do you spend with it,
29
145380
1986
كم من الوقت تقضيه معه ،
02:27
what do you do to sort of help yourself prepare for that?
30
147367
3158
ماذا تفعل لمساعدة نفسك على الاستعداد لذلك؟
02:30
>> It's crazy to say I spend as much time as I can or I'm given.
31
150526
3609
>> من الجنون أن أقول إنني أقضي أكبر قدر ممكن من الوقت أو أعطيت لي.
02:34
Sometimes I'm not given a lot of time because you're rushing to an event
32
154136
3761
أحيانًا لا أمنح الكثير من الوقت لأنك تسرع في حدث ما
02:37
and it's happening now. >> Right. >> So, you don't have a whole lot of time.
33
157898
3011
وهو يحدث الآن. >> حق. >> لذا ، ليس لديك الكثير من الوقت.
02:40
You don't have, don't have. Again, no released T.
34
160910
5707
ليس لديك ، ليس لديك. مرة أخرى ، لم يتم الإفراج عن T.
02:46
>> So you don't have [3x] a who lot of time. It's like, um, so, what I do is,
35
166618
6083
>> لذا ليس لديك [3x] الكثير من الوقت. إنه مثل ، إذن ، ما أفعله هو ،
02:52
I'm a fast study, I'm a fast read. And, if I write my script on my iPad or my laptop,
36
172702
7525
أنا دراسة سريعة ، أنا قراءة سريعة. وإذا كتبت البرنامج النصي الخاص بي على جهاز iPad أو الكمبيوتر المحمول الخاص بي ،
03:00
I will read it over as many times as I possibly can.
37
180228
2794
فسوف أقرأه عدة مرات قدر الإمكان.
03:03
>> Out loud? or? >> Yeah. Out loud. Because I want to hear how it sounds.
38
183023
3423
>> بصوت عال؟ أو؟ >> أجل. عالي. لأنني أريد أن أسمع كيف يبدو الأمر.
03:06
>> Mm-hmm. Great. What do you do when you come across a word
39
186447
3387
>> مم-همم. عظيم. ماذا تفعل عندما تصادف كلمة
03:09
that you don't know how to pronounce? >> I ask my producer, Sue Kroll.
40
189835
3065
لا تعرف كيف تنطقها؟ >> أسأل المنتج الخاص بي ، سو كرول.
03:12
>> Okay. And then do you, they'll, you hear it, do you, is it better for you to read,
41
192901
4896
>> حسنًا. وبعد ذلك ، هل ، سوف تسمعها ، هل من الأفضل لك القراءة ، أو
03:17
visually get the pronunciation, or, do you need to hear it in order for it to make sense?
42
197798
4615
الحصول على النطق بصريًا ، أو ، هل تحتاج إلى سماعه حتى يكون منطقيًا؟
03:22
>> Sometimes I'll write it down, trying to write it out phonetically. >> Phonetically.
43
202414
3098
>> أحيانًا سأقوم بتدوينها ، محاولًا كتابتها صوتيًا. >> صوتيًا.
03:25
Yeah. >> Yeah. And I'll just ask someone, say it to me again. And again, and again.
44
205513
5362
نعم. >> أجل. وسأسأل شخصًا ما ، قلها لي مرة أخرى. ومرة أخرى.
03:30
>> Repetition. >> Right. And otherwise, I'll try and change the word.
45
210876
3542
>> التكرار. >> حق. وبخلاف ذلك ، سأحاول تغيير الكلمة.
03:34
>> Okay. To something that you know. >> That I can pronounce.
46
214426
3744
>> حسنًا. لشيء تعرفه. >> يمكنني نطقها.
03:38
>> Hey, that's fair. Um, are there any words in American English that you know
47
218171
5522
>> مرحبًا ، هذا عادل. حسنًا ، هل هناك أي كلمات في اللغة الإنجليزية الأمريكية تعرف
03:43
are going to trip you up that you have a problem with?
48
223694
2578
أنها ستأخذك إلى هناك وتواجه مشكلة؟
03:46
>> It's a deadly word. But is, p--, uh, I can't say it!
49
226273
2713
>> إنها كلمة قاتلة. لكن ، p-- ، آه ، لا أستطيع أن أقول ذلك!
03:48
Can't say, can't, can't.
50
228987
4169
لا أستطيع أن أقول ، لا أستطيع ، لا أستطيع.
03:53
This one is especially hard because if we don't release the T, how do you know it's not
51
233157
5648
هذا صعب بشكل خاص لأنه إذا لم نحرر حرف T ، فكيف تعرف أنه ليس
03:58
'can', the very opposite of 'can't'? Check out this video that explains the difference.
52
238806
6898
"يمكن" ، على عكس "لا يمكن"؟ تحقق من هذا الفيديو الذي يشرح الفرق.
04:05
>> I can't say it, [3x] posthumously.
53
245705
4030
>> لا أستطيع أن أقول ذلك ، [3x] بعد وفاته.
04:09
>> Oh yeah. That's a tough word. Avoid that word at all costs.
54
249736
4460
>> أوه نعم. هذه كلمة قاسية. تجنب هذه الكلمة بأي ثمن.
04:14
>> And you don't have to say it that many, um, there's not that much,
55
254197
2764
>> وليس عليك أن تقول ذلك كثيرًا ، ليس هناك الكثير ،
04:16
many times that you have to say that >> Yeah. >> word, but if I do,
56
256962
2054
مرات كثيرة يجب أن تقول ذلك >> نعم. >> كلمة ، ولكن إذا فعلت ذلك ،
04:19
I will change it if I >> Yeah. >> can. Because as you could see, I can't say it.
57
259017
2659
فسأغيرها إذا >> نعم. >> يمكن. لأنه كما ترون ، لا يمكنني قول ذلك.
04:21
>> Right, yeah. >> You say it. >> Posthumously. >> Ah, see there?
58
261677
3603
>> صحيح ، أجل. >> تقولها. >> بعد وفاته. >> آه ، أترى هناك؟
04:25
>> You know what, for the record, I'm pretty sure that's how you say it.
59
265281
4260
>> أنت تعرف ماذا ، للتسجيل ، أنا متأكد من أن هذا هو ما تقوله.
04:29
I will look it up before editing the final cut of this video.
60
269542
4230
سأبحث عنه قبل تعديل المقطع النهائي لهذا الفيديو.
04:33
Posthumously. A great vocabulary word. It means, something that happens after one's
61
273773
7063
بعد وفاته. كلمة كبيرة في المفردات. إنه يعني شيء يحدث بعد
04:40
death. So, if someone is, for example, given an award after he or she has died, that award
62
280837
7883
موت المرء. لذلك ، إذا حصل شخص ما ، على سبيل المثال ، على جائزة بعد وفاته ،
04:48
is given posthumously. Another example, if a book is published after the author dies,
63
288721
7309
يتم منح هذه الجائزة بعد وفاته. مثال آخر ، إذا تم نشر كتاب بعد وفاة المؤلف ،
04:56
it is published posthumously. This is a four-syllable word with stress on the first
64
296031
6619
يتم نشره بعد وفاته. هذه كلمة من أربعة مقاطع لفظية مع التأكيد على
05:02
syllable. DA-da-da-da. Post-hu-mous-ly. Posthumously.
65
302651
9625
المقطع الأول. DA-da-da-da. بعد هو موس لي. بعد وفاته.
05:12
>> Alright, well thank you so much for your time. I really appreciate it,
66
312277
2775
>> حسنًا ، شكرًا جزيلاً على وقتك. أنا أقدر ذلك حقًا ،
05:15
I know my audience appreciates it. >> My pleasure.
67
315053
2515
وأعلم أن جمهوري يقدره. >> من دواعي سروري.
05:17
Follow Ms. Ellis on Twitter and check out her segments on TV
68
317569
4191
تابع السيدة إليس على Twitter وتحقق من مقاطعها على التلفزيون
05:21
or online for a great example of American English pronunciation.
69
321761
4994
أو عبر الإنترنت للحصول على مثال رائع على نطق اللغة الإنجليزية الأمريكية.
05:26
>> Alright guys, that's it, and thanks so much for using Rachel's English.
70
326756
5108
>> حسنًا يا رفاق ، هذا كل شيء ، شكرًا جزيلاً لاستخدام Rachel's English.
05:31
Check out all the videos in the Interview a Broadcaster series by clicking here,
71
331865
4680
تحقق من جميع مقاطع الفيديو في سلسلة مقابلة مذيع بالنقر هنا ،
05:36
or on the link in the video description below.
72
336546
4084
أو على الرابط في وصف الفيديو أدناه.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7