REHEMA ELLIS -- Interview a Broadcaster! -- American English Pronunciation

130,287 views ・ 2014-01-02

Rachel's English


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video. Phụ đề được dịch là máy dịch.

00:00
Hey guys, welcome to the new Rachel's English mini series, Interview a Broadcaster!
0
349
5849
Xin chào các bạn, chào mừng đến với sê-ri nhỏ tiếng Anh mới của Rachel , Phỏng vấn một phát thanh viên!
00:06
1
6199
14141
00:20
>> Hey everyone. I'm here with Rehema Ellis. Could you tell my audience what you do?
2
20349
4896
>> Chào mọi người. Tôi ở đây với Rehema Ellis. Bạn có thể cho khán giả của tôi biết những gì bạn làm?
00:25
>> I'm a broadcast journalist. I'm the chief education correspondent for NBC News.
3
25246
5404
>> Tôi là phóng viên đài truyền hình. Tôi là trưởng phóng viên giáo dục của NBC News.
00:30
>> Great! Well, I don't know if you're aware of this, but another term for the
4
30651
3618
>> Tuyệt vời! Chà, tôi không biết bạn có biết điều này không, nhưng một thuật ngữ khác cho
00:34
standard American accent is 'broadcaster English'. So people all over the world are
5
34276
4885
giọng Mỹ chuẩn là 'tiếng Anh phát thanh viên '. Vì vậy, mọi người trên khắp thế giới đang
00:39
looking to those in America who deliver the news as a standard for how to speak
6
39162
4383
tìm đến những người ở Mỹ, những người đưa tin tức như một tiêu chuẩn cho cách nói
00:43
American English. So I'm curious, where are you from? Did you have to change anything
7
43546
4368
tiếng Anh Mỹ. Vì vậy, tôi tò mò, bạn đến từ đâu? Bạn có phải thay đổi bất cứ điều gì
00:47
about the way you speak when you got interested in this field?
8
47915
2787
về cách bạn nói khi bạn quan tâm đến lĩnh vực này không?
00:50
>> Well, I was born in North Carolina, so they have a southern accent,
9
50703
2537
>> Chà, tôi sinh ra ở Bắc Carolina, vì vậy họ có giọng miền Nam,
00:53
I was raised in Boston where they have a Boston accent. >> Yes.
10
53247
3093
tôi lớn lên ở Boston, nơi họ có giọng Boston. >> Vâng.
00:56
>> But I have neither. I'm not quite sure how that happened >> Okay.
11
56342
3056
>> Nhưng tôi không có. Tôi không chắc điều đó đã xảy ra như thế nào >> Được rồi.
00:59
because both my parents did have southern accents.
12
59399
2323
bởi vì cả bố mẹ tôi đều có giọng miền nam.
01:01
>> Interesting. >> But I don't.
13
61723
1849
>> Thú vị. >> Nhưng tôi thì không.
01:03
N'T contractions can be a real challenge for non-native speakers because native speakers
14
63573
6740
Các cơn co thắt N'T có thể là một thách thức thực sự đối với những người không phải là người bản ngữ vì người bản ngữ
01:10
don't release the T. We make an N sound and cut it short.
15
70314
4659
không phát ra âm T. Chúng tôi tạo âm N và cắt ngắn âm đó.
01:14
Don't, doesn't can't, for example. Did you hear how Ms. Ellis said 'don't'?
16
74974
9639
Không, không thể, ví dụ. Bạn có nghe cô Ellis nói 'đừng' không?
01:24
'But I don't'. She didn't release the T. That would be 'don't'. Don', don'. But I don't.
17
84614
10043
'Nhưng tôi thì không'. Cô ấy đã không thả chữ T. Đó sẽ là 'không'. Đừng, đừng. Nhưng tôi thì không.
01:34
>> But I don't. [3x] >> Wow. So you didn't have to work for it.
18
94658
4234
>> Nhưng tôi thì không. [3x] >> Chà. Vì vậy, bạn đã không phải làm việc cho nó.
01:38
>> Well, I won't say I didn't have to work for it, but I had great teachers.
19
98893
2765
>> Chà, tôi sẽ không nói rằng tôi không phải làm việc để đạt được điều đó, nhưng tôi đã có những giáo viên tuyệt vời.
01:41
We're standing in front of the Education Nation banner, and I don't recall...
20
101659
3808
Chúng tôi đang đứng trước biểu ngữ Education Nation, và tôi không nhớ...
01:45
I don't recall. Again, no released T sound. Don't recall [2x] >> And I don't recall [3x],
21
105468
10943
tôi không nhớ. Một lần nữa, không có âm thanh T phát hành. Không nhớ lại [2x] >> Và tôi không nhớ lại [3x],
01:56
but I don't think most people hear themselves with an accent. But I >> Right.
22
116412
2837
nhưng tôi không nghĩ rằng hầu hết mọi người đều nghe thấy giọng của mình. Nhưng tôi >> Đúng.
01:59
watched television. And most of the people on television didn't have accents.
23
119250
3954
xem tivi. Và hầu hết những người trên truyền hình không có trọng âm.
02:03
Didn't have accents. Again, no released T in the N'T ending.
24
123205
6658
Không có dấu. Một lần nữa, không có chữ T nào được phát hành trong đoạn kết N'T.
02:09
Didn't, didn't, didn't have accents.
25
129864
4904
Không, không, không có trọng âm.
02:14
>> And most of the people on television didn't have accents. [3x]
26
134769
4446
>> Và hầu hết những người trên truyền hình không có dấu. [3x]
02:19
>> Okay. >>So, I'm not quite sure why people do anyway.
27
139216
1579
>> Được rồi. >>Vì vậy, tôi không chắc tại sao mọi người lại làm như vậy.
02:20
>> Uh-huh. So, when you're preparing a text to read in front of the camera,
28
140796
4583
>> Uh-huh. Vì vậy, khi bạn đang chuẩn bị một văn bản để đọc trước máy quay,
02:25
how much time do you spend with it,
29
145380
1986
bạn dành bao nhiêu thời gian cho nó,
02:27
what do you do to sort of help yourself prepare for that?
30
147367
3158
bạn sẽ làm gì để giúp bản thân chuẩn bị cho điều đó?
02:30
>> It's crazy to say I spend as much time as I can or I'm given.
31
150526
3609
>> Thật điên rồ khi nói rằng tôi dành nhiều thời gian nhất có thể hoặc tôi được cho.
02:34
Sometimes I'm not given a lot of time because you're rushing to an event
32
154136
3761
Đôi khi tôi không có nhiều thời gian vì bạn đang vội vã đến một sự kiện
02:37
and it's happening now. >> Right. >> So, you don't have a whole lot of time.
33
157898
3011
và nó đang diễn ra ngay bây giờ. >> Đúng. >> Vì vậy, bạn không có nhiều thời gian.
02:40
You don't have, don't have. Again, no released T.
34
160910
5707
Anh không có, không có. Một lần nữa, không có T.
02:46
>> So you don't have [3x] a who lot of time. It's like, um, so, what I do is,
35
166618
6083
>> Vì vậy, bạn không có [3x] nhiều thời gian. Nó giống như, ừm, vì vậy, những gì tôi làm là,
02:52
I'm a fast study, I'm a fast read. And, if I write my script on my iPad or my laptop,
36
172702
7525
tôi học nhanh, tôi đọc nhanh. Và, nếu tôi viết kịch bản trên iPad hoặc máy tính xách tay của mình,
03:00
I will read it over as many times as I possibly can.
37
180228
2794
tôi sẽ đọc nó nhiều lần nhất có thể.
03:03
>> Out loud? or? >> Yeah. Out loud. Because I want to hear how it sounds.
38
183023
3423
>> To tiếng? hoặc? >> Vâng. To tiếng. Bởi vì tôi muốn nghe nó nghe như thế nào.
03:06
>> Mm-hmm. Great. What do you do when you come across a word
39
186447
3387
>> Mm-hmm. Tuyệt quá. Bạn sẽ làm gì khi gặp một từ
03:09
that you don't know how to pronounce? >> I ask my producer, Sue Kroll.
40
189835
3065
mà bạn không biết cách phát âm? >> Tôi hỏi nhà sản xuất của tôi, Sue Kroll.
03:12
>> Okay. And then do you, they'll, you hear it, do you, is it better for you to read,
41
192901
4896
>> Được rồi. Và sau đó bạn làm, họ sẽ, bạn nghe thấy, phải không, tốt hơn là bạn nên đọc,
03:17
visually get the pronunciation, or, do you need to hear it in order for it to make sense?
42
197798
4615
hiểu cách phát âm bằng mắt, hay bạn cần phải nghe nó để hiểu nghĩa?
03:22
>> Sometimes I'll write it down, trying to write it out phonetically. >> Phonetically.
43
202414
3098
>> Đôi khi tôi sẽ viết nó ra, cố gắng viết đúng ngữ âm. >> Về mặt ngữ âm.
03:25
Yeah. >> Yeah. And I'll just ask someone, say it to me again. And again, and again.
44
205513
5362
Ừ. >> Vâng. Và tôi sẽ chỉ hỏi ai đó, nói điều đó với tôi một lần nữa. Và một lần nữa, và một lần nữa.
03:30
>> Repetition. >> Right. And otherwise, I'll try and change the word.
45
210876
3542
>> Sự lặp lại. >> Đúng. Và nếu không, tôi sẽ thử và thay đổi từ.
03:34
>> Okay. To something that you know. >> That I can pronounce.
46
214426
3744
>> Được rồi. Để một cái gì đó mà bạn biết. >> Rằng tôi có thể phát âm.
03:38
>> Hey, that's fair. Um, are there any words in American English that you know
47
218171
5522
>> Này, thế là công bằng. Ừm, có từ nào trong tiếng Anh Mỹ mà bạn biết
03:43
are going to trip you up that you have a problem with?
48
223694
2578
sẽ khiến bạn vấp ngã mà bạn gặp khó khăn không?
03:46
>> It's a deadly word. But is, p--, uh, I can't say it!
49
226273
2713
>> Đó là một từ chết người. Nhưng là, p--, uh, tôi không thể nói điều đó!
03:48
Can't say, can't, can't.
50
228987
4169
Không thể nói, không thể, không thể. Điều
03:53
This one is especially hard because if we don't release the T, how do you know it's not
51
233157
5648
này đặc biệt khó bởi vì nếu chúng ta không phát hành chữ T, làm sao bạn biết nó không phải là
03:58
'can', the very opposite of 'can't'? Check out this video that explains the difference.
52
238806
6898
'có thể', ngược lại với 'không thể'? Hãy xem video này giải thích sự khác biệt.
04:05
>> I can't say it, [3x] posthumously.
53
245705
4030
>> Tôi không thể nói điều đó, [3x] di cảo.
04:09
>> Oh yeah. That's a tough word. Avoid that word at all costs.
54
249736
4460
>> Ồ vâng. Đó là một từ khó. Tránh từ đó bằng mọi giá.
04:14
>> And you don't have to say it that many, um, there's not that much,
55
254197
2764
>> Và bạn không cần phải nói nhiều như vậy, ừm, không có nhiều,
04:16
many times that you have to say that >> Yeah. >> word, but if I do,
56
256962
2054
nhiều lần mà bạn phải nói như vậy >> Yeah. >> word mà mình làm thì
04:19
I will change it if I >> Yeah. >> can. Because as you could see, I can't say it.
57
259017
2659
mình đổi luôn >> Yeah. >> có thể. Bởi vì như bạn có thể thấy, tôi không thể nói điều đó.
04:21
>> Right, yeah. >> You say it. >> Posthumously. >> Ah, see there?
58
261677
3603
>> Phải, phải. >> Bạn nói đi. >> Di cảo. >> À, thấy chưa?
04:25
>> You know what, for the record, I'm pretty sure that's how you say it.
59
265281
4260
>> Bạn biết gì không, tôi khá chắc chắn đó là cách bạn nói.
04:29
I will look it up before editing the final cut of this video.
60
269542
4230
Tôi sẽ tra cứu nó trước khi chỉnh sửa đoạn cắt cuối cùng của video này.
04:33
Posthumously. A great vocabulary word. It means, something that happens after one's
61
273773
7063
Di cảo. Một từ vựng tuyệt vời. Nó có nghĩa là, một cái gì đó xảy ra sau cái chết của một người
04:40
death. So, if someone is, for example, given an award after he or she has died, that award
62
280837
7883
. Vì vậy, nếu ai đó, chẳng hạn, được trao giải thưởng sau khi người đó qua đời, thì giải thưởng đó
04:48
is given posthumously. Another example, if a book is published after the author dies,
63
288721
7309
sẽ được trao sau khi người đó qua đời. Một ví dụ khác, nếu một cuốn sách được xuất bản sau khi tác giả qua đời,
04:56
it is published posthumously. This is a four-syllable word with stress on the first
64
296031
6619
nó sẽ được xuất bản sau khi tác giả qua đời. Đây là một từ có bốn âm tiết với trọng âm rơi vào
05:02
syllable. DA-da-da-da. Post-hu-mous-ly. Posthumously.
65
302651
9625
âm tiết đầu tiên. DA-da-da-da-da. Hậu hu-mous-ly. Di cảo.
05:12
>> Alright, well thank you so much for your time. I really appreciate it,
66
312277
2775
>> Được rồi, cảm ơn bạn rất nhiều vì đã dành thời gian. Tôi rất trân trọng điều đó,
05:15
I know my audience appreciates it. >> My pleasure.
67
315053
2515
tôi biết khán giả của mình cũng trân trọng điều đó. >> Niềm vui của tôi.
05:17
Follow Ms. Ellis on Twitter and check out her segments on TV
68
317569
4191
Theo dõi cô Ellis trên Twitter và xem các phân đoạn của cô ấy trên TV
05:21
or online for a great example of American English pronunciation.
69
321761
4994
hoặc trực tuyến để biết ví dụ tuyệt vời về cách phát âm tiếng Anh Mỹ.
05:26
>> Alright guys, that's it, and thanks so much for using Rachel's English.
70
326756
5108
>> Được rồi các bạn, vậy là xong, và cảm ơn rất nhiều vì đã sử dụng Rachel's English.
05:31
Check out all the videos in the Interview a Broadcaster series by clicking here,
71
331865
4680
Xem tất cả các video trong sê-ri Phỏng vấn một Phát thanh viên bằng cách nhấp vào đây
05:36
or on the link in the video description below.
72
336546
4084
hoặc vào liên kết trong phần mô tả video bên dưới.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7