REHEMA ELLIS -- Interview a Broadcaster! -- American English Pronunciation

129,915 views ・ 2014-01-02

Rachel's English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
Hey guys, welcome to the new Rachel's English mini series, Interview a Broadcaster!
0
349
5849
Olá pessoal, sejam bem-vindos à nova minissérie em inglês da Rachel , Interview a Broadcaster!
00:06
1
6199
14141
00:20
>> Hey everyone. I'm here with Rehema Ellis. Could you tell my audience what you do?
2
20349
4896
>> Olá a todos. Estou aqui com Rehema Ellis. Você poderia dizer ao meu público o que você faz?
00:25
>> I'm a broadcast journalist. I'm the chief education correspondent for NBC News.
3
25246
5404
>> Sou jornalista de radiodifusão. Sou o principal correspondente educacional da NBC News.
00:30
>> Great! Well, I don't know if you're aware of this, but another term for the
4
30651
3618
>> Ótimo! Bem, não sei se você está ciente disso, mas outro termo para o
00:34
standard American accent is 'broadcaster English'. So people all over the world are
5
34276
4885
sotaque americano padrão é ' inglês de emissoras'. Assim, as pessoas em todo o mundo estão
00:39
looking to those in America who deliver the news as a standard for how to speak
6
39162
4383
olhando para aqueles na América que transmitem as notícias como um padrão de como falar o
00:43
American English. So I'm curious, where are you from? Did you have to change anything
7
43546
4368
inglês americano. Então, estou curioso, de onde você é? Você teve que mudar alguma coisa
00:47
about the way you speak when you got interested in this field?
8
47915
2787
na sua forma de falar quando se interessou por essa área?
00:50
>> Well, I was born in North Carolina, so they have a southern accent,
9
50703
2537
>> Bem, eu nasci na Carolina do Norte, então eles têm sotaque do sul,
00:53
I was raised in Boston where they have a Boston accent. >> Yes.
10
53247
3093
fui criado em Boston, onde eles têm sotaque de Boston. >> Sim.
00:56
>> But I have neither. I'm not quite sure how that happened >> Okay.
11
56342
3056
>> Mas eu não tenho nenhum dos dois. Não tenho certeza de como isso aconteceu >> Ok.
00:59
because both my parents did have southern accents.
12
59399
2323
porque meus pais tinham sotaque sulista.
01:01
>> Interesting. >> But I don't.
13
61723
1849
>> Interessante. >> Mas eu não. As
01:03
N'T contractions can be a real challenge for non-native speakers because native speakers
14
63573
6740
contrações de N'T podem ser um verdadeiro desafio para falantes não nativos porque os falantes nativos
01:10
don't release the T. We make an N sound and cut it short.
15
70314
4659
não soltam o T. Fazemos um som de N e o cortamos.
01:14
Don't, doesn't can't, for example. Did you hear how Ms. Ellis said 'don't'?
16
74974
9639
Não, não pode, por exemplo. Você ouviu como a Sra. Ellis disse 'não'?
01:24
'But I don't'. She didn't release the T. That would be 'don't'. Don', don'. But I don't.
17
84614
10043
'Mas eu não'. Ela não soltou o T. Isso seria 'não'. Não, não. Mas eu não.
01:34
>> But I don't. [3x] >> Wow. So you didn't have to work for it.
18
94658
4234
>> Mas eu não. [3x] >> Uau. Então você não teve que trabalhar para isso.
01:38
>> Well, I won't say I didn't have to work for it, but I had great teachers.
19
98893
2765
>> Bem, não vou dizer que não precisei trabalhar para isso, mas tive ótimos professores.
01:41
We're standing in front of the Education Nation banner, and I don't recall...
20
101659
3808
Estamos em frente ao banner da Nação da Educação, e não me lembro...
01:45
I don't recall. Again, no released T sound. Don't recall [2x] >> And I don't recall [3x],
21
105468
10943
não me lembro. Novamente, nenhum som T liberado. Não me lembro [2x] >> E eu não me lembro [3x],
01:56
but I don't think most people hear themselves with an accent. But I >> Right.
22
116412
2837
mas acho que a maioria das pessoas não se ouve com sotaque. Mas eu >> Certo.
01:59
watched television. And most of the people on television didn't have accents.
23
119250
3954
assisti televisão. E a maioria das pessoas na televisão não tinha sotaque.
02:03
Didn't have accents. Again, no released T in the N'T ending.
24
123205
6658
Não tinha acentos. Novamente, nenhum T liberado no final N'T.
02:09
Didn't, didn't, didn't have accents.
25
129864
4904
Não tinha, não tinha, não tinha sotaque.
02:14
>> And most of the people on television didn't have accents. [3x]
26
134769
4446
>> E a maioria das pessoas na televisão não tinha sotaque. [3x]
02:19
>> Okay. >>So, I'm not quite sure why people do anyway.
27
139216
1579
>> Ok. >>Então, eu não tenho certeza porque as pessoas fazem de qualquer maneira.
02:20
>> Uh-huh. So, when you're preparing a text to read in front of the camera,
28
140796
4583
>> Uh-huh. Então, quando você está preparando um texto para ler na frente da câmera,
02:25
how much time do you spend with it,
29
145380
1986
quanto tempo você gasta com ele,
02:27
what do you do to sort of help yourself prepare for that?
30
147367
3158
o que você faz para se preparar para isso?
02:30
>> It's crazy to say I spend as much time as I can or I'm given.
31
150526
3609
>> É uma loucura dizer que passo o máximo de tempo que posso ou que me é dado.
02:34
Sometimes I'm not given a lot of time because you're rushing to an event
32
154136
3761
Às vezes não tenho muito tempo porque você está correndo para um evento
02:37
and it's happening now. >> Right. >> So, you don't have a whole lot of time.
33
157898
3011
e está acontecendo agora. >> Certo. >> Então, você não tem muito tempo.
02:40
You don't have, don't have. Again, no released T.
34
160910
5707
Você não tem, não tem. Novamente, não liberou T.
02:46
>> So you don't have [3x] a who lot of time. It's like, um, so, what I do is,
35
166618
6083
>> Então você não tem [3x] muito tempo. É como, hum, então, o que eu faço é,
02:52
I'm a fast study, I'm a fast read. And, if I write my script on my iPad or my laptop,
36
172702
7525
sou um estudo rápido, sou uma leitura rápida. E, se eu escrever meu roteiro no meu iPad ou laptop,
03:00
I will read it over as many times as I possibly can.
37
180228
2794
vou lê-lo quantas vezes puder.
03:03
>> Out loud? or? >> Yeah. Out loud. Because I want to hear how it sounds.
38
183023
3423
>> Em voz alta? ou? >> Sim. Alto. Porque eu quero ouvir como soa.
03:06
>> Mm-hmm. Great. What do you do when you come across a word
39
186447
3387
>> Mm-hmm. Ótimo. O que você faz quando se depara com uma palavra
03:09
that you don't know how to pronounce? >> I ask my producer, Sue Kroll.
40
189835
3065
que não sabe pronunciar? >> Pergunto à minha produtora, Sue Kroll.
03:12
>> Okay. And then do you, they'll, you hear it, do you, is it better for you to read,
41
192901
4896
>> Ok. E então você, eles vão, você ouve , é melhor para você ler,
03:17
visually get the pronunciation, or, do you need to hear it in order for it to make sense?
42
197798
4615
obter visualmente a pronúncia ou você precisa ouvir para que faça sentido?
03:22
>> Sometimes I'll write it down, trying to write it out phonetically. >> Phonetically.
43
202414
3098
>> Às vezes eu escrevo, tentando escrever foneticamente. >> Foneticamente.
03:25
Yeah. >> Yeah. And I'll just ask someone, say it to me again. And again, and again.
44
205513
5362
Sim. >> Sim. E eu vou perguntar a alguém, diga para mim de novo. E de novo, e de novo.
03:30
>> Repetition. >> Right. And otherwise, I'll try and change the word.
45
210876
3542
>> Repetição. >> Certo. Caso contrário, tentarei mudar a palavra.
03:34
>> Okay. To something that you know. >> That I can pronounce.
46
214426
3744
>> Ok. Para algo que você conhece. >> Isso eu posso pronunciar.
03:38
>> Hey, that's fair. Um, are there any words in American English that you know
47
218171
5522
>> Ei, isso é justo. Hum, há alguma palavra em inglês americano que você sabe que
03:43
are going to trip you up that you have a problem with?
48
223694
2578
vai te enganar e com a qual você tem problemas?
03:46
>> It's a deadly word. But is, p--, uh, I can't say it!
49
226273
2713
>> É uma palavra mortal. Mas é, p--, uh, eu não posso dizer isso!
03:48
Can't say, can't, can't.
50
228987
4169
Não posso dizer, não posso, não posso.
03:53
This one is especially hard because if we don't release the T, how do you know it's not
51
233157
5648
Este é especialmente difícil porque se não liberarmos o T, como você sabe que não é
03:58
'can', the very opposite of 'can't'? Check out this video that explains the difference.
52
238806
6898
'can', o oposto de 'can't'? Confira este vídeo que explica a diferença.
04:05
>> I can't say it, [3x] posthumously.
53
245705
4030
>> Não posso dizer, [3x] postumamente.
04:09
>> Oh yeah. That's a tough word. Avoid that word at all costs.
54
249736
4460
>> Ah sim. Essa é uma palavra difícil. Evite essa palavra a todo custo.
04:14
>> And you don't have to say it that many, um, there's not that much,
55
254197
2764
>> E você não tem que dizer isso muitas, hum, não há muitas,
04:16
many times that you have to say that >> Yeah. >> word, but if I do,
56
256962
2054
muitas vezes que você tem que dizer isso >> Sim. >> palavra, mas se eu fizer,
04:19
I will change it if I >> Yeah. >> can. Because as you could see, I can't say it.
57
259017
2659
vou mudar se eu >> Sim. >> pode. Porque como você pode ver, eu não posso dizer isso.
04:21
>> Right, yeah. >> You say it. >> Posthumously. >> Ah, see there?
58
261677
3603
>> Certo, sim. >> Você diz isso. >> Postumamente. >> Ah, viu aí?
04:25
>> You know what, for the record, I'm pretty sure that's how you say it.
59
265281
4260
>> Quer saber, para constar, tenho certeza de que é assim que você diz.
04:29
I will look it up before editing the final cut of this video.
60
269542
4230
Vou procurá-lo antes de editar o corte final deste vídeo.
04:33
Posthumously. A great vocabulary word. It means, something that happens after one's
61
273773
7063
Postumamente. Uma grande palavra de vocabulário. Significa, algo que acontece após a morte de alguém
04:40
death. So, if someone is, for example, given an award after he or she has died, that award
62
280837
7883
. Assim, se alguém recebe, por exemplo, um prêmio após sua morte, esse prêmio
04:48
is given posthumously. Another example, if a book is published after the author dies,
63
288721
7309
é concedido postumamente. Outro exemplo, se um livro for publicado após a morte do autor,
04:56
it is published posthumously. This is a four-syllable word with stress on the first
64
296031
6619
ele será publicado postumamente. Esta é uma palavra de quatro sílabas com ênfase na primeira
05:02
syllable. DA-da-da-da. Post-hu-mous-ly. Posthumously.
65
302651
9625
sílaba. DA-da-da-da. Postumamente. Postumamente.
05:12
>> Alright, well thank you so much for your time. I really appreciate it,
66
312277
2775
>> Tudo bem, muito obrigado pelo seu tempo. Eu realmente aprecio isso,
05:15
I know my audience appreciates it. >> My pleasure.
67
315053
2515
sei que meu público gosta disso. >> Meu prazer.
05:17
Follow Ms. Ellis on Twitter and check out her segments on TV
68
317569
4191
Siga a Sra. Ellis no Twitter e confira seus segmentos na TV
05:21
or online for a great example of American English pronunciation.
69
321761
4994
ou online para um ótimo exemplo de pronúncia do inglês americano.
05:26
>> Alright guys, that's it, and thanks so much for using Rachel's English.
70
326756
5108
>> Certo pessoal, é isso, e muito obrigado por usarem o inglês da Rachel.
05:31
Check out all the videos in the Interview a Broadcaster series by clicking here,
71
331865
4680
Confira todos os vídeos da série Interview a Broadcaster clicando aqui
05:36
or on the link in the video description below.
72
336546
4084
ou no link na descrição do vídeo abaixo.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7