REHEMA ELLIS -- Interview a Broadcaster! -- American English Pronunciation
130,287 views ・ 2014-01-02
下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。 翻訳された字幕は機械翻訳です。
00:00
Hey guys, welcome to the new Rachel's English
mini series, Interview a Broadcaster!
0
349
5849
こんにちは、レイチェルの新しい英語
ミニシリーズ、放送局へのインタビューへようこそ!
00:06
1
6199
14141
00:20
>> Hey everyone. I'm here with Rehema Ellis.
Could you tell my audience what you do?
2
20349
4896
>>みなさん、こんにちは。 私はレヘマエリスとここにいます。
私の聴衆にあなたが何をしているのか教えてもらえますか?
00:25
>> I'm a broadcast journalist. I'm the chief
education correspondent for NBC News.
3
25246
5404
>>私は放送ジャーナリストです。 私は
NBCニュースの主任教育特派員です。
00:30
>> Great! Well, I don't know if you're
aware of this, but another term for the
4
30651
3618
>>素晴らしい! さて、あなたがこれを知っているかどうかはわかりませんが
、
00:34
standard American accent is 'broadcaster
English'. So people all over the world are
5
34276
4885
標準的なアメリカのアクセントの別の用語は「放送局の
英語」です。 そのため、世界中の
00:39
looking to those in America who deliver
the news as a standard for how to speak
6
39162
4383
人々は、アメリカ英語を話す方法の標準としてニュースを配信するアメリカの人々を探してい
00:43
American English. So I'm curious, where are
you from? Did you have to change anything
7
43546
4368
ます。 だから私は興味があり
ます、あなたはどこから来ましたか?
00:47
about the way you speak when you
got interested in this field?
8
47915
2787
この分野に興味を持ったとき、話し方を変える必要がありましたか?
00:50
>> Well, I was born in North Carolina,
so they have a southern accent,
9
50703
2537
>>ええと、私はノースカロライナで生まれた
ので、南部のアクセント
00:53
I was raised in Boston where they
have a Boston accent. >> Yes.
10
53247
3093
があります。ボストンで育ち、ボストンのアクセントがあります。 >>はい。
00:56
>> But I have neither. I'm not quite
sure how that happened >> Okay.
11
56342
3056
>>しかし、私はどちらも持っていません。 それが
どのように起こったのかよくわかりません>>わかりました。
00:59
because both my parents did
have southern accents.
12
59399
2323
私の両親は両方
とも南部のアクセントを持っていたからです。
01:01
>> Interesting.
>> But I don't.
13
61723
1849
>>おもしろい。
>>しかし、私はしません。 ネイティブスピーカーはTをリリースしないため
01:03
N'T contractions can be a real challenge for
non-native speakers because native speakers
14
63573
6740
、N'Tの収縮は、非ネイティブスピーカーにとって実際の課題となる可能性があります
01:10
don't release the T. We make
an N sound and cut it short.
15
70314
4659
。Nサウンドを作成して短くします。
01:14
Don't, doesn't can't, for example. Did
you hear how Ms. Ellis said 'don't'?
16
74974
9639
たとえば、できない、できない。
エリスさんが「いけない」と言ったのを聞いたことがありますか?
01:24
'But I don't'. She didn't release the T. That
would be 'don't'. Don', don'. But I don't.
17
84614
10043
「しかし、私はしません」。 彼女はTを解放しませんでした。それ
は「しないでください」でしょう。 ドン、ドン。 しかし、私はしません。
01:34
>> But I don't. [3x]
>> Wow. So you didn't have to work for it.
18
94658
4234
>>しかし、私はしません。 [3x]
>>うわー。 だからあなたはそれのために働く必要はありませんでした。
01:38
>> Well, I won't say I didn't have to
work for it, but I had great teachers.
19
98893
2765
>>ええと、私はそれのために働く必要がなかったとは言いません
が、私には素晴らしい先生がいました。
01:41
We're standing in front of the Education
Nation banner, and I don't recall...
20
101659
3808
私たちは教育国家の旗の前に立っています
、そして私は思い出しません...
01:45
I don't recall. Again, no released T sound.
Don't recall [2x] >> And I don't recall [3x],
21
105468
10943
私は思い出しません。 繰り返しますが、リリースされたTサウンドはありません。
[2x]を思い出さないでください>>そして[3x]を思い出しません
01:56
but I don't think most people hear
themselves with an accent. But I >> Right.
22
116412
2837
が、ほとんどの人が
アクセントで自分自身を聞いているとは思いません。 しかし、私は>>そうです。
01:59
watched television. And most of the
people on television didn't have accents.
23
119250
3954
テレビを見た。 そして
、テレビのほとんどの人はアクセントを持っていませんでした。
02:03
Didn't have accents. Again, no
released T in the N'T ending.
24
123205
6658
アクセントがありませんでした。 繰り返します
が、N'TエンディングでリリースされたTはありません。
02:09
Didn't, didn't, didn't have accents.
25
129864
4904
アクセントがありませんでした。
02:14
>> And most of the people on
television didn't have accents. [3x]
26
134769
4446
>>そしてテレビのほとんどの人
はアクセントを持っていませんでした。 [3x]
02:19
>> Okay. >>So, I'm not quite sure why people do anyway.
27
139216
1579
>>わかりました。 >>それで、なぜ人々がとにかくそうするのかよくわかりません。
02:20
>> Uh-huh. So, when you're preparing a
text to read in front of the camera,
28
140796
4583
>>うーん。 それで、あなたがカメラの前で読むためにテキストを準備しているとき、あなたはそれ
で
02:25
how much time do you spend with it,
29
145380
1986
どれくらいの時間を費やし
02:27
what do you do to sort of help
yourself prepare for that?
30
147367
3158
ますか、あなたは
あなた自身がその準備をするのを助けるために何をしますか?
02:30
>> It's crazy to say I spend as
much time as I can or I'm given.
31
150526
3609
>>
できるだけ多くの時間を費やす、または与えられたと言うのはおかしいです。
02:34
Sometimes I'm not given a lot of time
because you're rushing to an event
32
154136
3761
あなたがイベントに急いでいて、
02:37
and it's happening now. >> Right.
>> So, you don't have a whole lot of time.
33
157898
3011
それが今起こっているので、時々私は多くの時間を与えられません。 >>そうです。
>>ですから、時間はあまりありません。
02:40
You don't have, don't have.
Again, no released T.
34
160910
5707
あなたは持っていません、持っていません。
繰り返しになりますが、リリースされたT
02:46
>> So you don't have [3x] a who lot of time.
It's like, um, so, what I do is,
35
166618
6083
はありません。>>したがって、[3x]の時間はあまりありません。
それは、ええと、それで、私がしていることは、
02:52
I'm a fast study, I'm a fast read. And, if
I write my script on my iPad or my laptop,
36
172702
7525
私は速い研究であり、私は速い読書です。 また
、iPadまたはラップトップでスクリプトを作成する場合は、
03:00
I will read it over as many
times as I possibly can.
37
180228
2794
可能な限り何度もスクリプトを読み返します。
03:03
>> Out loud? or? >> Yeah. Out loud.
Because I want to hear how it sounds.
38
183023
3423
>>大声で? また? >>うん。 大声で。
それがどのように聞こえるか聞きたいからです。
03:06
>> Mm-hmm. Great. What do you
do when you come across a word
39
186447
3387
>>うーん。 素晴らしい。
03:09
that you don't know how to pronounce?
>> I ask my producer, Sue Kroll.
40
189835
3065
発音の仕方がわからない単語に出くわしたらどうしますか?
>>プロデューサーのスー・クロールに聞いてみました。
03:12
>> Okay. And then do you, they'll, you hear it,
do you, is it better for you to read,
41
192901
4896
>>わかりました。 そして、あなたは、彼らはそれを聞きますか、あなたは、
あなたが読み、
03:17
visually get the pronunciation, or, do you
need to hear it in order for it to make sense?
42
197798
4615
視覚的に発音を得るのが良いですか、それとも、
それが意味をなすためにそれを聞く必要がありますか?
03:22
>> Sometimes I'll write it down, trying to
write it out phonetically. >> Phonetically.
43
202414
3098
>>時々、
音声で書き出そうとして、書き留めます。 >>音声的に。
03:25
Yeah. >> Yeah. And I'll just ask someone,
say it to me again. And again, and again.
44
205513
5362
うん。 >>うん。 そして、私はただ誰かに尋ねます、
もう一度私にそれを言います。 そして何度も何度も。
03:30
>> Repetition. >> Right. And otherwise,
I'll try and change the word.
45
210876
3542
>>繰り返し。 >>そうです。 それ以外の場合は
、単語を変更してみます。
03:34
>> Okay. To something that you know.
>> That I can pronounce.
46
214426
3744
>>わかりました。 あなたが知っている何かに。
>>発音できます。
03:38
>> Hey, that's fair. Um, are there any
words in American English that you know
47
218171
5522
>>ねえ、それは公平だ。 ええと、あなたが問題を抱えているあなたをつまずかせるだろう
とあなたが知っているアメリカ英語の単語はあります
03:43
are going to trip you up that
you have a problem with?
48
223694
2578
か?
03:46
>> It's a deadly word. But is,
p--, uh, I can't say it!
49
226273
2713
>>それは致命的な言葉です。 しかし、そうです、
p--、ええと、私はそれを言うことができません!
03:48
Can't say, can't, can't.
50
228987
4169
言えない、できない、できない。
03:53
This one is especially hard because if we
don't release the T, how do you know it's not
51
233157
5648
これは特に難しいです
。Tをリリースしない
03:58
'can', the very opposite of 'can't'? Check
out this video that explains the difference.
52
238806
6898
と、「できない」とは正反対の「できない」ではないことをどうやって知ることができるのでしょうか。
違いを説明するこのビデオをチェックしてください。
04:05
>> I can't say it, [3x] posthumously.
53
245705
4030
>>死後、[3x]とは言えません。
04:09
>> Oh yeah. That's a tough word.
Avoid that word at all costs.
54
249736
4460
>>そうそう。 それは難しい言葉です。
その言葉は絶対に避けてください。
04:14
>> And you don't have to say it that
many, um, there's not that much,
55
254197
2764
>>そして、あなたはそれをそれほど多く言う必要はありません
、ええと、あなたがそれを言わなければならないことはそれほど多くありません
04:16
many times that you have to
say that >> Yeah. >> word, but if I do,
56
256962
2054
>>ええ。 >>言葉ですが、もしそうなら、
04:19
I will change it if I >> Yeah. >> can. Because
as you could see, I can't say it.
57
259017
2659
もしそうなら変更します>>ええ。 >>できます。
ご覧のとおり、言えないからです。
04:21
>> Right, yeah. >> You say it.
>> Posthumously. >> Ah, see there?
58
261677
3603
>>そうですね。 >>あなたはそれを言います。
>>死後。 >>ああ、ほら?
04:25
>> You know what, for the record, I'm
pretty sure that's how you say it.
59
265281
4260
>>記録のために、
あなたはそれがあなたがそれを言う方法であるとかなり確信しています。
04:29
I will look it up before editing
the final cut of this video.
60
269542
4230
このビデオの最終カットを編集する前に、それを調べます
。
04:33
Posthumously. A great vocabulary word. It
means, something that happens after one's
61
273773
7063
死後。 素晴らしい語彙。 それ
は、人の死後に起こることを意味し
04:40
death. So, if someone is, for example, given
an award after he or she has died, that award
62
280837
7883
ます。 したがって、たとえば、誰か
が亡くなった後に賞を授与された場合、その賞
04:48
is given posthumously. Another example, if
a book is published after the author dies,
63
288721
7309
は死後に授与されます。 別の例として
、著者が亡くなった後に本が出版された場合、
04:56
it is published posthumously. This is a
four-syllable word with stress on the first
64
296031
6619
それは死後に出版されます。 これは
、最初の音節に重点を置いた4音節の単語
05:02
syllable. DA-da-da-da. Post-hu-mous-ly.
Posthumously.
65
302651
9625
です。 DA-da-da-da。 後-hu-mous-ly。
死後。
05:12
>> Alright, well thank you so much for your
time. I really appreciate it,
66
312277
2775
>>わかりました、ありがとうございまし
た。 私はそれを本当に感謝しています、
05:15
I know my audience appreciates it.
>> My pleasure.
67
315053
2515
私は私の聴衆がそれを感謝していることを知っています。
>>よろしくお願いします。
05:17
Follow Ms. Ellis on Twitter and
check out her segments on TV
68
317569
4191
Twitterでエリスさんをフォローし、
テレビまたはオンラインで彼女のセグメントをチェックして
05:21
or online for a great example of
American English pronunciation.
69
321761
4994
、
アメリカ英語の発音の素晴らしい例を確認してください。
05:26
>> Alright guys, that's it, and thanks
so much for using Rachel's English.
70
326756
5108
>>よし、それだけだ
。レイチェルの英語を使ってくれてありがとう。
05:31
Check out all the videos in the Interview
a Broadcaster series by clicking here,
71
331865
4680
ここをクリックする
05:36
or on the link in the video description below.
72
336546
4084
か、以下のビデオの説明にあるリンクをクリックして、InterviewaBroadcasterシリーズのすべてのビデオをチェックしてください。
New videos
Original video on YouTube.com
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。