AMERICAN SLANG: SALTY, CAN’T EVEN

66,785 views ・ 2017-08-15

Rachel's English


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو. الترجمة المترجمة تتم ترجمتها آليًا.

00:00
I can’t even.
0
340
1420
لا أستطيع حتى.
00:01
What’s this mean?
1
1760
1700
ماذا يعني هذا؟
00:03
In today’s Summer of Slang video, we’re going to learn can’t even and salty.
2
3460
6700
في فيديو Summer of Slang اليوم ، سنتعلم أنه لا يمكن حتى أن يكون مالحًا.
00:14
Don’t get salty. I’m going to get into the lesson in one second.
3
14900
3620
لا تملح. سأدخل الدرس في ثانية واحدة.
00:18
But first, I wanted to let you know in case you didn’t know
4
18520
3520
لكن أولاً ، أردت إخبارك في حال لم تكن تعلم
00:22
that this summer, I started a new podcast.
5
22040
2480
أن هذا الصيف ، بدأت ببودكاست جديدًا.
00:24
There’s so much good stuff there about learning English
6
24520
3260
هناك الكثير من الأشياء الجيدة حول تعلم اللغة الإنجليزية ،
00:27
I’m answering a lot of questions from you so I hope you’ll check it out.
7
27780
3640
فأنا أجيب على الكثير من الأسئلة منك ، لذا آمل أن تتحقق من ذلك.
00:31
Go to the iTunes store or wherever you get you podcasts
8
31420
3400
انتقل إلى متجر iTunes أو في أي مكان تحصل فيه على ملفات البودكاست ،
00:34
search for Rachel’s English.
9
34820
3000
ابحث عن Rachel's English.
00:37
Okay, back to the lesson
10
37820
2660
حسنًا ، لنعد إلى الدرس الذي
00:40
I can’t even.
11
40480
1600
لا أستطيع حتى.
00:42
Have you ever heard someone say that?
12
42080
2020
هل سمعت من قبل من يقول ذلك؟
00:44
It’s one I’ve heard a lot.
13
44100
1400
سمعته كثيرا.
00:45
To be honest, I’m kind of tired of it.
14
45510
1910
لأكون صريحًا ، لقد سئمت نوعًا ما من ذلك.
00:47
It means, I can’t handle that, I can’t deal with it.
15
47420
3319
هذا يعني ، لا أستطيع التعامل مع ذلك ، لا يمكنني التعامل معه.
00:50
It’s too much of something.
16
50739
1901
إنه الكثير من شيء ما.
00:52
For example, during the election season in the US, there was so much political information
17
52640
5759
على سبيل المثال ، خلال موسم الانتخابات في الولايات المتحدة ، كان هناك الكثير من المعلومات السياسية التي
00:58
being shared on Facebook, so many political ads.
18
58399
3660
يتم مشاركتها على Facebook ، والعديد من الإعلانات السياسية.
01:02
It was overwhelming.
19
62060
1460
كانت ساحقة.
01:03
I think more than once I heard someone say “I can’t even”.
20
63520
4620
أعتقد أكثر من مرة سمعت أحدهم يقول "لا أستطيع حتى".
01:08
Or, if someone shares an article of something particularly horrible on Facebook, like
21
68140
4760
أو ، إذا شارك شخص ما مقالًا عن شيء مروع بشكل خاص على Facebook ، مثل
01:12
starving children or something terrible,
22
72900
2560
أطفال يتضورون جوعاً أو شيئًا فظيعًا ،
01:15
they might say with it, “I can’t even”.
23
75460
2580
فقد يقولوا به ، "لا أستطيع حتى".
01:18
Like, it's too bad to even think about.
24
78040
3640
مثل ، إنه أمر سيء للغاية حتى التفكير فيه.
01:21
Basically, you're cutting off the sentence.
25
81680
2220
في الأساس ، أنت تقطع الجملة.
01:23
It's like saying: I can't even handle it or I can't even deal with it.
26
83900
3880
إنه مثل القول: لا يمكنني حتى التعامل معه أو حتى لا أستطيع التعامل معه.
01:27
I can't even waste my time with it.
27
87780
2560
لا أستطيع حتى أن أضيع وقتي معها.
01:30
But the funny thing about it is it’s so bad that you don’t even want to waste your words on it
28
90340
5680
لكن الشيء المضحك في الأمر هو أنه سيء ​​للغاية لدرجة أنك لا تريد حتى أن تضيع كلماتك عليه ،
01:36
so you just cut it off after ‘I can’t even’.
29
96020
3860
لذا عليك فقط قطعها بعد "لا أستطيع حتى".
01:39
What about ‘salty’?
30
99880
1840
ماذا عن "المالح"؟
01:41
This can describe someone who is agitated, annoyed, maybe bitter, upset.
31
101720
5480
يمكن أن يصف هذا الشخص الذي يكون مضطربًا ، ومنزعجًا ، وربما يشعر بالمرارة ، ومنزعجًا.
01:47
I can’t even.
32
107200
860
لا أستطيع حتى.
01:48
I’m so salty right now.
33
108060
2780
أنا مالح جدا الآن.
01:50
She’s really salty because he dumped her.
34
110840
2960
انها مالحة حقا لأنه هجرها.
01:53
He’s salty because his parents took away his car.
35
113800
4280
إنه مالح لأن والديه أخذوا سيارته.
01:58
36
118080
2899
02:00
So the meaning of these two terms is similar.
37
120980
2960
لذا فإن معنى هذين المصطلحين متشابه.
02:03
The pronunciation of ‘can’t even’ is tricky because of the word ‘can’t’.
38
123940
5100
نطق "لا يمكن حتى" أمر صعب بسبب كلمة "لا يمكن".
02:09
Remember that Americans don’t fully pronounce that T: can’t. can’t. can’t.
39
129040
7040
تذكر أن الأمريكيين لا ينطقون بشكل كامل بأن حرف T: لا يمكن. لا تستطيع. لا تستطيع.
02:16
There, it is fully pronounced.
40
136080
1620
هناك ، هو واضح تماما.
02:17
We almost never say that. Can't.
41
137700
3180
نحن تقريبا لا نقول ذلك لا يمكن.
02:20
We say can’t instead, which is a lot like the word ‘can’, but it’s more abrupt and cut off.
42
140880
8230
نقول لا يمكن بدلاً من ذلك ، وهو يشبه إلى حد كبير كلمة "يمكن" ، لكنها أكثر حدة وانقطاعًا.
02:29
can’t-- can’t--
43
149110
1910
لا أستطيع - لا أستطيع -
02:31
Now, someone could get sloppy here: I can't even. I can't even.
44
151020
5100
الآن ، يمكن لشخص ما أن يصبح قذرًا هنا: لا أستطيع حتى. لا أستطيع حتى.
02:36
and connect it, drop the feeling of the T altogether: I can’t even. I can’t even.
45
156120
7620
وقم بتوصيله ، وإسقاط الشعور بـ T تمامًا: لا أستطيع حتى. لا أستطيع حتى.
02:43
Then it sounds like CAN, I can’t even, it’s all connected and smooth.
46
163740
5640
ثم يبدو الأمر وكأنه CAN ، لا أستطيع حتى ، كل شيء متصل وسلس.
02:49
Even though it sounds like ‘can’, it’s still this phrase: can't-- I can’t even.
47
169380
7420
على الرغم من أنها تبدو مثل "can" ، إلا أنها لا تزال عبارة: لا أستطيع - لا أستطيع حتى.
02:56
Remember the phrase is cut off here, there would be another verb in the sentence.
48
176800
4960
تذكر أن العبارة مقطوعة هنا ، سيكون هناك فعل آخر في الجملة.
03:01
So even though we’re cutting that off, the word ‘can’t’ still functions the same way here.
49
181760
5000
لذلك على الرغم من أننا نقطع ذلك ، فإن كلمة "لا يمكن" لا تزال تعمل بنفس الطريقة هنا.
03:06
It’s a helping verb.
50
186760
1580
إنه فعل مساعد.
03:08
Can as a helping verb reduces to kn—kn—
51
188340
4640
Can كفعل مساعد يختزل إلى kn - kn -
03:12
so that’s why we know it’s not ‘can’
52
192980
2840
ولهذا السبب نعلم أنه ليس "can"
03:15
because it’s not reduced.
53
195820
1740
لأنه لم يتم اختزاله.
03:17
I can’t even.
54
197560
1300
لا أستطيع حتى.
03:18
So when you hear that full AH vowel,
55
198860
2780
لذلك عندما تسمع حرف العلة AH الكامل ،
03:21
it is the word ‘can’t’ even if you’re not hearing the T.
56
201640
4060
فهي كلمة "لا يمكن" حتى إذا كنت لا تسمع حرف T.
03:25
Salty, it’s a 2-syllable word with stress on the first syllable.
57
205700
4880
Salty ، إنها كلمة مكونة من مقطعين مع التأكيد على المقطع الأول.
03:30
Sallllty. Salty.
58
210580
3700
سالتي. مالح.
03:34
So the T here is a True T because it’s part of a cluster.
59
214280
4140
لذا فإن حرف T هنا هو True T لأنه جزء من مجموعة.
03:38
Salt. Salty. Salty. Ttt---
60
218420
4280
ملح. مالح. مالح. Ttt -
03:42
Light True T release.
61
222700
2180
إصدار Light True T.
03:44
And we do have a Dark L here. Sallllty.
62
224880
5080
ولدينا حرف L غامق هنا. ساللي.
03:49
So you don’t want to actually lift your tongue tip up, salll---- for the L, we just don’t need it.
63
229960
6660
لذا فأنت لا ترغب في رفع طرف لسانك بالفعل ، سال - بالنسبة إلى حرف L ، نحن لسنا بحاجة إليه.
03:56
Just make the dark L sound with the back of the tongue: salllllllty.
64
236620
7340
فقط اجعل صوت الحرف L الداكن مع الجزء الخلفي من اللسان: salllllllty.
04:03
Then the tongue goes to the roof of the mouth for the True T.
65
243960
3560
ثم يذهب اللسان إلى سقف الفم من أجل True T.
04:07
Salty.
66
247520
2000
Salty.
04:09
Salty.
67
249520
1700
مالح.
04:11
I know the pronunciation is hard, don’t get salty. Just work on it.
68
251220
4440
أعلم أن النطق صعب ، لا تكن مالحًا. فقط اعمل عليها.
04:15
When is it appropriate to use slang?
69
255660
2820
متى يكون من المناسب استخدام العامية؟ لقد
04:18
We went over that in summer of slang video 2.
70
258480
3400
تجاوزنا ذلك في صيف الفيديو العامي 2.
04:21
So click here to check out the whole series.
71
261880
2980
لذا انقر هنا لمشاهدة السلسلة بأكملها.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7