AMERICAN SLANG: SALTY, CAN’T EVEN

66,785 views ・ 2017-08-15

Rachel's English


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:00
I can’t even.
0
340
1420
nawet nie mogę.
00:01
What’s this mean?
1
1760
1700
Co to znaczy?
00:03
In today’s Summer of Slang video, we’re going to learn can’t even and salty.
2
3460
6700
W dzisiejszym filmie Summer of Slang nauczymy się, że can't even i salty.
00:14
Don’t get salty. I’m going to get into the lesson in one second.
3
14900
3620
Nie słoń. Za chwilę przejdę do lekcji.
00:18
But first, I wanted to let you know in case you didn’t know
4
18520
3520
Ale najpierw chciałem dać ci znać, na wypadek gdybyś nie wiedział,
00:22
that this summer, I started a new podcast.
5
22040
2480
że tego lata zacząłem nowy podcast.
00:24
There’s so much good stuff there about learning English
6
24520
3260
Jest tam tak wiele dobrych rzeczy na temat nauki angielskiego.
00:27
I’m answering a lot of questions from you so I hope you’ll check it out.
7
27780
3640
Odpowiadam na wiele twoich pytań, więc mam nadzieję, że to sprawdzisz.
00:31
Go to the iTunes store or wherever you get you podcasts
8
31420
3400
Przejdź do sklepu iTunes lub gdziekolwiek znajdziesz podcasty,
00:34
search for Rachel’s English.
9
34820
3000
wyszukaj Rachel's English.
00:37
Okay, back to the lesson
10
37820
2660
Dobra, wracam do lekcji, której
00:40
I can’t even.
11
40480
1600
nawet nie mogę. Czy
00:42
Have you ever heard someone say that?
12
42080
2020
kiedykolwiek słyszałeś, żeby ktoś tak powiedział?
00:44
It’s one I’ve heard a lot.
13
44100
1400
To jest coś, o czym wiele słyszałem. Szczerze
00:45
To be honest, I’m kind of tired of it.
14
45510
1910
mówiąc, jestem tym trochę zmęczony.
00:47
It means, I can’t handle that, I can’t deal with it.
15
47420
3319
To znaczy, nie mogę sobie z tym poradzić, nie mogę sobie z tym poradzić.
00:50
It’s too much of something.
16
50739
1901
To za dużo czegoś.
00:52
For example, during the election season in the US, there was so much political information
17
52640
5759
Na przykład w okresie wyborczym w USA na Facebooku udostępniano tak wiele informacji politycznych
00:58
being shared on Facebook, so many political ads.
18
58399
3660
, tak wiele reklam politycznych.
01:02
It was overwhelming.
19
62060
1460
To było przytłaczające.
01:03
I think more than once I heard someone say “I can’t even”.
20
63520
4620
Myślę, że nie raz słyszałem, jak ktoś mówi „nawet nie mogę”.
01:08
Or, if someone shares an article of something particularly horrible on Facebook, like
21
68140
4760
Lub, jeśli ktoś udostępnia artykuł o czymś szczególnie okropnym na Facebooku, na przykład o
01:12
starving children or something terrible,
22
72900
2560
głodujących dzieciach lub o czymś okropnym,
01:15
they might say with it, “I can’t even”.
23
75460
2580
może powiedzieć: „Nawet nie mogę”.
01:18
Like, it's too bad to even think about.
24
78040
3640
Jak, to jest zbyt złe, aby nawet o tym myśleć.
01:21
Basically, you're cutting off the sentence.
25
81680
2220
Zasadniczo ucinasz zdanie.
01:23
It's like saying: I can't even handle it or I can't even deal with it.
26
83900
3880
To tak, jakby powiedzieć: nawet sobie z tym nie radzę albo nawet sobie z tym nie radzę.
01:27
I can't even waste my time with it.
27
87780
2560
Nie mogę nawet marnować na to czasu.
01:30
But the funny thing about it is it’s so bad that you don’t even want to waste your words on it
28
90340
5680
Ale zabawne jest to, że jest tak źle, że nawet nie chcesz marnować na to swoich słów,
01:36
so you just cut it off after ‘I can’t even’.
29
96020
3860
więc po prostu odcinasz to po „Nawet nie mogę”.
01:39
What about ‘salty’?
30
99880
1840
A co ze „słonym”?
01:41
This can describe someone who is agitated, annoyed, maybe bitter, upset.
31
101720
5480
Może to opisywać kogoś, kto jest wzburzony, zirytowany, może zgorzkniały, zdenerwowany.
01:47
I can’t even.
32
107200
860
nawet nie mogę.
01:48
I’m so salty right now.
33
108060
2780
Jestem teraz taki słony.
01:50
She’s really salty because he dumped her.
34
110840
2960
Jest naprawdę słona, bo ją rzucił.
01:53
He’s salty because his parents took away his car.
35
113800
4280
Jest słony, bo rodzice zabrali mu samochód.
01:58
36
118080
2899
02:00
So the meaning of these two terms is similar.
37
120980
2960
Znaczenie tych dwóch terminów jest więc podobne.
02:03
The pronunciation of ‘can’t even’ is tricky because of the word ‘can’t’.
38
123940
5100
Wymowa „can’t even” jest trudna ze względu na słowo „can’t”.
02:09
Remember that Americans don’t fully pronounce that T: can’t. can’t. can’t.
39
129040
7040
Pamiętaj, że Amerykanie nie do końca wymawiają T: can’t. żargon. żargon.
02:16
There, it is fully pronounced.
40
136080
1620
Tam jest to w pełni wymawiane.
02:17
We almost never say that. Can't.
41
137700
3180
Prawie nigdy tak nie mówimy. Żargon.
02:20
We say can’t instead, which is a lot like the word ‘can’, but it’s more abrupt and cut off.
42
140880
8230
Zamiast tego mówimy, że nie może, co jest bardzo podobne do słowa „może”, ale jest bardziej nagłe i ucięte.
02:29
can’t-- can’t--
43
149110
1910
nie mogę--nie mogę--
02:31
Now, someone could get sloppy here: I can't even. I can't even.
44
151020
5100
Ktoś tu może być niechlujny: ja nawet nie mogę. nawet nie mogę.
02:36
and connect it, drop the feeling of the T altogether: I can’t even. I can’t even.
45
156120
7620
i połącz to, całkowicie porzuć wrażenie T: nawet nie mogę. nawet nie mogę.
02:43
Then it sounds like CAN, I can’t even, it’s all connected and smooth.
46
163740
5640
Wtedy brzmi to jak CAN, nawet nie mogę, wszystko jest połączone i płynne.
02:49
Even though it sounds like ‘can’, it’s still this phrase: can't-- I can’t even.
47
169380
7420
Nawet jeśli brzmi to jak „może”, to wciąż jest to zdanie: nie mogę - nawet nie mogę.
02:56
Remember the phrase is cut off here, there would be another verb in the sentence.
48
176800
4960
Pamiętaj, że wyrażenie jest tutaj ucięte, w zdaniu byłby inny czasownik.
03:01
So even though we’re cutting that off, the word ‘can’t’ still functions the same way here.
49
181760
5000
Więc nawet jeśli to odcinamy, słowo „nie może” nadal działa tutaj w ten sam sposób.
03:06
It’s a helping verb.
50
186760
1580
To czasownik pomocniczy.
03:08
Can as a helping verb reduces to kn—kn—
51
188340
4640
Can jako czasownik pomocniczy redukuje się do kn — kn —
03:12
so that’s why we know it’s not ‘can’
52
192980
2840
dlatego wiemy, że nie jest to „może”,
03:15
because it’s not reduced.
53
195820
1740
ponieważ nie jest zredukowane.
03:17
I can’t even.
54
197560
1300
nawet nie mogę.
03:18
So when you hear that full AH vowel,
55
198860
2780
Więc kiedy słyszysz tę pełną samogłoskę AH,
03:21
it is the word ‘can’t’ even if you’re not hearing the T.
56
201640
4060
jest to słowo „nie mogę”, nawet jeśli nie słyszysz T.
03:25
Salty, it’s a 2-syllable word with stress on the first syllable.
57
205700
4880
Salty, to 2-sylabowe słowo z akcentem na pierwszej sylabie.
03:30
Sallllty. Salty.
58
210580
3700
Salllty. Słony.
03:34
So the T here is a True T because it’s part of a cluster.
59
214280
4140
Więc T tutaj jest Prawdziwym T, ponieważ jest częścią klastra.
03:38
Salt. Salty. Salty. Ttt---
60
218420
4280
Sól. Słony. Słony. Ttt ---
03:42
Light True T release.
61
222700
2180
Lekkie prawdziwe wydanie T.
03:44
And we do have a Dark L here. Sallllty.
62
224880
5080
I mamy tutaj Dark L. Salllty.
03:49
So you don’t want to actually lift your tongue tip up, salll---- for the L, we just don’t need it.
63
229960
6660
Więc nie chcesz tak naprawdę podnosić czubka języka, salll ---- dla L, po prostu tego nie potrzebujemy.
03:56
Just make the dark L sound with the back of the tongue: salllllllty.
64
236620
7340
Po prostu wymów ciemne L tyłem języka: salllllllty.
04:03
Then the tongue goes to the roof of the mouth for the True T.
65
243960
3560
Następnie język idzie do podniebienia dla True T.
04:07
Salty.
66
247520
2000
Salty.
04:09
Salty.
67
249520
1700
Słony.
04:11
I know the pronunciation is hard, don’t get salty. Just work on it.
68
251220
4440
Wiem, że wymowa jest trudna, nie słońcie. Po prostu nad tym pracuj.
04:15
When is it appropriate to use slang?
69
255660
2820
Kiedy należy używać slangu?
04:18
We went over that in summer of slang video 2.
70
258480
3400
Omówiliśmy to w lecie drugiego slangowego wideo.
04:21
So click here to check out the whole series.
71
261880
2980
Kliknij tutaj, aby obejrzeć całą serię.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7