AMERICAN SLANG: SALTY, CAN’T EVEN

66,828 views ・ 2017-08-15

Rachel's English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
I can’t even.
0
340
1420
Je ne peux même pas.
00:01
What’s this mean?
1
1760
1700
Qu'est-ce que cela signifie?
00:03
In today’s Summer of Slang video, we’re going to learn can’t even and salty.
2
3460
6700
Dans la vidéo Summer of Slang d'aujourd'hui, nous allons apprendre ne peut même pas et salé.
00:14
Don’t get salty. I’m going to get into the lesson in one second.
3
14900
3620
Ne soyez pas salé. Je vais entrer dans la leçon dans une seconde.
00:18
But first, I wanted to let you know in case you didn’t know
4
18520
3520
Mais d'abord, je voulais vous faire savoir au cas où vous ne sauriez pas
00:22
that this summer, I started a new podcast.
5
22040
2480
que cet été, j'ai commencé un nouveau podcast.
00:24
There’s so much good stuff there about learning English
6
24520
3260
Il y a tellement de bonnes choses là-bas sur l'apprentissage de l'anglais que
00:27
I’m answering a lot of questions from you so I hope you’ll check it out.
7
27780
3640
je réponds à beaucoup de questions de votre part, alors j'espère que vous le vérifierez.
00:31
Go to the iTunes store or wherever you get you podcasts
8
31420
3400
Allez sur l'iTunes Store ou partout où vous obtenez vos podcasts,
00:34
search for Rachel’s English.
9
34820
3000
recherchez l'anglais de Rachel.
00:37
Okay, back to the lesson
10
37820
2660
Bon, revenons à la leçon que
00:40
I can’t even.
11
40480
1600
je ne peux même pas.
00:42
Have you ever heard someone say that?
12
42080
2020
Avez-vous déjà entendu quelqu'un dire cela?
00:44
It’s one I’ve heard a lot.
13
44100
1400
C'en est un que j'ai beaucoup entendu.
00:45
To be honest, I’m kind of tired of it.
14
45510
1910
Pour être honnête, j'en ai un peu marre.
00:47
It means, I can’t handle that, I can’t deal with it.
15
47420
3319
Cela signifie que je ne peux pas gérer ça, je ne peux pas gérer ça.
00:50
It’s too much of something.
16
50739
1901
C'est trop quelque chose.
00:52
For example, during the election season in the US, there was so much political information
17
52640
5759
Par exemple, pendant la saison électorale aux États-Unis, il y avait tellement d'informations politiques
00:58
being shared on Facebook, so many political ads.
18
58399
3660
partagées sur Facebook, tellement de publicités politiques.
01:02
It was overwhelming.
19
62060
1460
C'était écrasant.
01:03
I think more than once I heard someone say “I can’t even”.
20
63520
4620
Je pense que plus d'une fois j'ai entendu quelqu'un dire "je ne peux même pas".
01:08
Or, if someone shares an article of something particularly horrible on Facebook, like
21
68140
4760
Ou, si quelqu'un partage un article sur quelque chose de particulièrement horrible sur Facebook, comme des
01:12
starving children or something terrible,
22
72900
2560
enfants affamés ou quelque chose de terrible,
01:15
they might say with it, “I can’t even”.
23
75460
2580
il pourrait dire avec cela : « Je ne peux même pas ».
01:18
Like, it's too bad to even think about.
24
78040
3640
Comme, c'est trop mauvais pour y penser.
01:21
Basically, you're cutting off the sentence.
25
81680
2220
En gros, vous coupez la phrase.
01:23
It's like saying: I can't even handle it or I can't even deal with it.
26
83900
3880
C'est comme dire : je ne peux même pas le gérer ou je ne peux même pas le gérer.
01:27
I can't even waste my time with it.
27
87780
2560
Je ne peux même pas perdre mon temps avec ça.
01:30
But the funny thing about it is it’s so bad that you don’t even want to waste your words on it
28
90340
5680
Mais ce qui est drôle, c'est que c'est tellement mauvais que vous ne voulez même pas perdre vos mots dessus,
01:36
so you just cut it off after ‘I can’t even’.
29
96020
3860
alors vous coupez juste après "Je ne peux même pas".
01:39
What about ‘salty’?
30
99880
1840
Et le "salé" ?
01:41
This can describe someone who is agitated, annoyed, maybe bitter, upset.
31
101720
5480
Cela peut décrire quelqu'un qui est agité, ennuyé, peut-être amer, contrarié.
01:47
I can’t even.
32
107200
860
Je ne peux même pas.
01:48
I’m so salty right now.
33
108060
2780
Je suis tellement salé en ce moment.
01:50
She’s really salty because he dumped her.
34
110840
2960
Elle est vraiment salée parce qu'il l'a larguée.
01:53
He’s salty because his parents took away his car.
35
113800
4280
Il est salé parce que ses parents lui ont pris sa voiture.
01:58
36
118080
2899
02:00
So the meaning of these two terms is similar.
37
120980
2960
La signification de ces deux termes est donc similaire.
02:03
The pronunciation of ‘can’t even’ is tricky because of the word ‘can’t’.
38
123940
5100
La prononciation de « can’t even » est délicate à cause du mot « can’t ».
02:09
Remember that Americans don’t fully pronounce that T: can’t. can’t. can’t.
39
129040
7040
N'oubliez pas que les Américains ne prononcent pas complètement que T: can't. ne peut pas. ne peut pas.
02:16
There, it is fully pronounced.
40
136080
1620
Là, c'est pleinement prononcé.
02:17
We almost never say that. Can't.
41
137700
3180
On ne dit presque jamais ça. Ne peut pas.
02:20
We say can’t instead, which is a lot like the word ‘can’, but it’s more abrupt and cut off.
42
140880
8230
À la place, nous disons ne peut pas, ce qui ressemble beaucoup au mot « peut », mais il est plus abrupt et coupé.
02:29
can’t-- can’t--
43
149110
1910
ne peux pas-- ne peux pas--
02:31
Now, someone could get sloppy here: I can't even. I can't even.
44
151020
5100
Maintenant, quelqu'un pourrait devenir négligent ici : je ne peux même pas. Je ne peux même pas.
02:36
and connect it, drop the feeling of the T altogether: I can’t even. I can’t even.
45
156120
7620
et connectez-le, laissez tomber complètement la sensation du T: je ne peux même pas. Je ne peux même pas.
02:43
Then it sounds like CAN, I can’t even, it’s all connected and smooth.
46
163740
5640
Ensuite, ça sonne comme CAN, je ne peux même pas , tout est connecté et fluide.
02:49
Even though it sounds like ‘can’, it’s still this phrase: can't-- I can’t even.
47
169380
7420
Même si cela sonne comme "peut", c'est toujours cette phrase : je ne peux même pas.
02:56
Remember the phrase is cut off here, there would be another verb in the sentence.
48
176800
4960
Rappelez-vous que la phrase est coupée ici, il y aurait un autre verbe dans la phrase.
03:01
So even though we’re cutting that off, the word ‘can’t’ still functions the same way here.
49
181760
5000
Donc, même si nous supprimons cela, le mot "ne peut pas" fonctionne toujours de la même manière ici.
03:06
It’s a helping verb.
50
186760
1580
C'est un verbe aidant.
03:08
Can as a helping verb reduces to kn—kn—
51
188340
4640
Can, en tant que verbe aidant, se réduit à kn—kn—
03:12
so that’s why we know it’s not ‘can’
52
192980
2840
, c'est pourquoi nous savons que ce n'est pas "can"
03:15
because it’s not reduced.
53
195820
1740
parce qu'il n'est pas réduit.
03:17
I can’t even.
54
197560
1300
Je ne peux même pas.
03:18
So when you hear that full AH vowel,
55
198860
2780
Ainsi, lorsque vous entendez cette voyelle AH complète,
03:21
it is the word ‘can’t’ even if you’re not hearing the T.
56
201640
4060
c'est le mot "ne peut pas" même si vous n'entendez pas le T.
03:25
Salty, it’s a 2-syllable word with stress on the first syllable.
57
205700
4880
Salé, c'est un mot de 2 syllabes avec un accent sur la première syllabe.
03:30
Sallllty. Salty.
58
210580
3700
Salllty. Salé.
03:34
So the T here is a True T because it’s part of a cluster.
59
214280
4140
Donc, le T ici est un vrai T parce qu'il fait partie d'un cluster.
03:38
Salt. Salty. Salty. Ttt---
60
218420
4280
Sel. Salé. Salé. Ttt---
03:42
Light True T release.
61
222700
2180
Lumière True T release.
03:44
And we do have a Dark L here. Sallllty.
62
224880
5080
Et nous avons un Dark L ici. Salllty.
03:49
So you don’t want to actually lift your tongue tip up, salll---- for the L, we just don’t need it.
63
229960
6660
Donc, vous ne voulez pas vraiment lever le bout de votre langue, salll ---- pour le L, nous n'en avons tout simplement pas besoin.
03:56
Just make the dark L sound with the back of the tongue: salllllllty.
64
236620
7340
Prononcez simplement le L sombre avec le dos de la langue : salllllllty.
04:03
Then the tongue goes to the roof of the mouth for the True T.
65
243960
3560
Ensuite, la langue monte sur le toit de la bouche pour le True T.
04:07
Salty.
66
247520
2000
Salty.
04:09
Salty.
67
249520
1700
Salé.
04:11
I know the pronunciation is hard, don’t get salty. Just work on it.
68
251220
4440
Je sais que la prononciation est difficile, ne soyez pas salé. Travaillez simplement dessus.
04:15
When is it appropriate to use slang?
69
255660
2820
Quand est-il approprié d'utiliser l'argot?
04:18
We went over that in summer of slang video 2.
70
258480
3400
Nous en avons parlé à l'été de la vidéo d'argot 2.
04:21
So click here to check out the whole series.
71
261880
2980
Alors cliquez ici pour découvrir toute la série.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7