Don't throw me under the bus...OUCH!

18,392 views ・ 2023-03-17

Rachel's English


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو. الترجمة المترجمة تتم ترجمتها آليًا.

00:00
The idiom to “throw someone under the bus”  means to place blame on them for something,  
0
50
5787
مصطلح "رمي شخصًا ما تحت الحافلة" يعني إلقاء اللوم عليه لشيء ما ،
00:05
and often when they're not there. For example,  let's say we're in a sales meeting and I say,  
1
5837
5793
وغالبًا عندما لا يكون هناك. على سبيل المثال ، لنفترض أننا في اجتماع مبيعات وأقول ،
00:11
“The sales are down because of the bad design  of the new sales page.”
2
11630
4973
"لقد انخفضت المبيعات بسبب التصميم السيئ لصفحة المبيعات الجديدة."
00:16
After the meeting someone might say, “Dang, Rachel, why did you throw the designer under the bus like that?”
3
16603
6130
بعد الاجتماع ، قد يقول أحدهم ، "دانغ ، راشيل ، لماذا ألقيت بالمصمم تحت الحافلة هكذا؟"
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7