Don't throw me under the bus...OUCH!

18,392 views ・ 2023-03-17

Rachel's English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automåticamente.

00:00
The idiom to “throw someone under the bus”  means to place blame on them for something,  
0
50
5787
La expresiĂłn "arrojar a alguien debajo del autobĂșs" significa echarle la culpa de algo
00:05
and often when they're not there. For example,  let's say we're in a sales meeting and I say,  
1
5837
5793
y, a menudo, cuando no estĂĄ allĂ­. Por ejemplo, digamos que estamos en una reuniĂłn de ventas y digo:
00:11
“The sales are down because of the bad design  of the new sales page.”
2
11630
4973
"Las ventas han bajado debido al mal diseño de la nueva pågina de ventas".
00:16
After the meeting someone might say, “Dang, Rachel, why did you throw the designer under the bus like that?”
3
16603
6130
DespuĂ©s de la reuniĂłn, alguien podrĂ­a decir: "Diablos, Rachel, Âżpor quĂ© arrojaste al diseñador debajo del autobĂșs de esa manera?"
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentarĂĄ vĂ­deos de YouTube Ăștiles para aprender inglĂ©s. VerĂĄ lecciones de inglĂ©s impartidas por profesores de primera categorĂ­a de todo el mundo. Haz doble clic en los subtĂ­tulos en inglĂ©s que aparecen en cada pĂĄgina de vĂ­deo para reproducir el vĂ­deo desde allĂ­. Los subtĂ­tulos se desplazan en sincronĂ­a con la reproducciĂłn del vĂ­deo. Si tiene algĂșn comentario o peticiĂłn, pĂłngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7