Don't throw me under the bus...OUCH!

18,473 views ・ 2023-03-17

Rachel's English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
The idiom to “throw someone under the bus”  means to place blame on them for something,  
0
50
5787
La expresión "arrojar a alguien debajo del autobús" significa echarle la culpa de algo
00:05
and often when they're not there. For example,  let's say we're in a sales meeting and I say,  
1
5837
5793
y, a menudo, cuando no está allí. Por ejemplo, digamos que estamos en una reunión de ventas y digo:
00:11
“The sales are down because of the bad design  of the new sales page.”
2
11630
4973
"Las ventas han bajado debido al mal diseño de la nueva página de ventas".
00:16
After the meeting someone might say, “Dang, Rachel, why did you throw the designer under the bus like that?”
3
16603
6130
Después de la reunión, alguien podría decir: "Diablos, Rachel, ¿por qué arrojaste al diseñador debajo del autobús de esa manera?"
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7