How to Negotiate in English - Business English Lesson

850,255 views ・ 2019-02-15

Oxford Online English


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:01
Hi, I’m Gina.
0
1260
1560
سلام من جینا هستم
00:02
Welcome to Oxford Online English!
1
2820
1900
به آکسفورد آنلاین انگلیسی خوش آمدید!
00:04
In this lesson, you can learn useful language for business negotiations.
2
4720
6160
در این درس می توانید زبان مفیدی برای مذاکرات تجاری بیاموزید.
00:10
You’ll learn how to make your position clear, how to accept or reject the other side’s
3
10880
6020
شما یاد خواهید گرفت که چگونه موضع خود را روشن کنید، چگونه پیشنهادات طرف مقابل را بپذیرید یا رد کنید
00:16
proposals, and how to express yourself in clear, professional-sounding English.
4
16910
6780
، و چگونه خود را به زبان انگلیسی واضح و حرفه ای بیان کنید.
00:23
If you haven’t already seen them, I suggest you watch our videos on chairing and attending
5
23690
7770
اگر قبلاً آنها را ندیده‌اید، پیشنهاد می‌کنم ویدیوهای ما در مورد ریاست و شرکت در
00:31
meetings.
6
31460
1340
جلسات را تماشا کنید.
00:32
Negotiations are also a kind of business meeting, and the language from those videos will also
7
32800
7000
مذاکره نیز نوعی ملاقات کاری است و زبان آن ویدیوها نیز
00:39
help you in these situations.
8
39800
3500
در این مواقع به شما کمک می کند.
00:43
Don’t forget that you should also visit our website: Oxford Online English dot com.
9
43300
6210
فراموش نکنید که باید از وب سایت ما نیز دیدن کنید: Oxford Online English dot com.
00:49
You can find many free English lessons, and also book lessons with one of our professional
10
49510
6259
در صورت نیاز به کمک بیشتر، می‌توانید بسیاری از درس‌های رایگان انگلیسی را بیابید، و همچنین با یکی از معلمان حرفه‌ای ما دروس
00:55
teachers if you need more help.
11
55769
3921
رزرو کنید.
00:59
In this lesson, you’ll see a scenario where I’ll role-play a purchaser for a clothing
12
59690
5480
در این درس، سناریویی را مشاهده خواهید کرد که در آن نقش یک خریدار را برای یک عمده‌فروش لباس بازی می‌کنم
01:05
wholesaler.
13
65170
1260
.
01:06
Daniel will role-play the manufacturer’s representative, and we’ll be negotiating
14
66430
5850
دانیل نقش نماینده سازنده را بازی خواهد کرد و ما در حال مذاکره برای
01:12
a deal.
15
72280
1360
یک معامله هستیم.
01:13
Let’s look at the first part.
16
73640
5140
بیایید به قسمت اول نگاه کنیم.
01:18
So, let’s get started.
17
78780
1900
بنابراین، بیایید شروع کنیم.
01:20
I’ve read your proposals, and I understand you’re looking for unbranded clothing in
18
80680
5200
من پیشنهادات شما را خوانده ام و می دانم که به دنبال لباس های بدون مارک در
01:25
a variety of styles.
19
85880
1700
سبک های مختلف هستید.
01:27
That’s right.
20
87580
1340
درست است.
01:28
Meaning: t-shirts, tank tops, hoodies, zip-up tops, and long-sleeved tees, right?
21
88920
7900
معنی: تی شرت، تاپ تاپ، هودی، تاپ زیپ دار و تی شرت آستین بلند، درست است؟
01:36
Correct.
22
96820
1000
درست.
01:37
Alright.
23
97820
1000
بسیار خوب.
01:38
So, my first question is: what kind of volumes are we looking at?
24
98820
4280
بنابراین، اولین سوال من این است: ما به چه نوع جلدهایی نگاه می کنیم؟
01:43
Well, we’re a reseller, so we rebrand the clothing and sell it on to retailers.
25
103100
6610
خوب، ما یک فروشنده هستیم، بنابراین لباس را تغییر نام می دهیم و آن را به خرده فروشان می فروشیم.
01:49
We can potentially move quite a lot of product, but I suggest starting small and scaling up
26
109710
6320
ما به طور بالقوه می‌توانیم مقدار زیادی محصول را جابه‌جا کنیم، اما من پیشنهاد می‌کنم از حجم کم شروع کنید و
01:56
later.
27
116030
1000
بعداً افزایش دهید.
01:57
We’re thinking of starting with around 500 to 1500 units per SKU, with more in popular
28
117030
7490
ما به این فکر می‌کنیم که با حدود 500 تا 1500 واحد در هر SKU، با اندازه‌ها و رنگ‌های محبوب شروع کنیم
02:04
sizes and colours.
29
124520
1900
.
02:06
And that would be per-month, or…?
30
126420
2449
و این می تواند در هر ماه باشد، یا ...؟
02:08
We’d prefer to keep things flexible to begin with.
31
128869
4200
ما ترجیح می‌دهیم برای شروع همه چیز را انعطاف‌پذیر نگه داریم .
02:13
What do you have in mind exactly?
32
133069
1480
دقیقاً چه چیزی در ذهن دارید؟
02:14
I’m not against flexibility, but logistics require a certain amount of forward planning.
33
134549
6601
من مخالف انعطاف پذیری نیستم، اما لجستیک به مقدار مشخصی برنامه ریزی رو به جلو نیاز دارد.
02:21
Of course!
34
141150
1459
البته!
02:22
Let me ask you something: what’s the situation regarding production and delivery?
35
142609
5501
بگذارید چیزی از شما بپرسم: وضعیت تولید و تحویل چگونه است؟
02:28
How long does it take you to process orders?
36
148110
3209
چه مدت طول می کشد تا سفارشات را پردازش کنید؟
02:31
It’s not completely fixed, but around two weeks.
37
151319
5441
کاملاً رفع نشده است، اما حدود دو هفته است.
02:36
Larger orders can take more time.
38
156760
2129
سفارشات بزرگتر ممکن است زمان بیشتری را ببرد.
02:38
That’s fine, so here’s our situation: we don’t have a lot of warehousing space.
39
158889
5921
خوب است، بنابراین وضعیت ما اینجاست: ما فضای انبارداری زیادی نداریم.
02:44
That means we can’t commit to a fixed schedule for deliveries.
40
164810
3700
این بدان معناست که ما نمی توانیم به یک برنامه ثابت برای تحویل متعهد شویم.
02:48
Instead, we’ll have to make orders once our stock level is low enough and we have
41
168510
5190
درعوض، زمانی که سطح موجودی ما به اندازه کافی پایین است و فضا را در اختیار داریم، باید سفارش بدهیم
02:53
the space.
42
173700
1519
.
02:55
Hmm…
43
175219
1181
هوم…
02:56
That’s possible.
44
176400
2360
این ممکن است.
02:58
One thing you should know: we won’t be able to offer the lowest prices if we can’t be
45
178760
4570
یک چیزی که باید بدانید: اگر از قبل از برنامه تحویل شما مطمئن نباشیم، نمی‌توانیم پایین‌ترین قیمت‌ها را ارائه دهیم
03:03
sure of your delivery schedule in advance.
46
183330
3629
.
03:06
I understand.
47
186959
1000
من میفهمم.
03:07
And for one product category, for example short-sleeved t-shirts, how many variations
48
187959
5851
و برای یک دسته محصول، به عنوان مثال تی شرت های آستین کوتاه، به چند
03:13
of size and colour do you need?
49
193810
2390
تغییر اندازه و رنگ نیاز دارید؟
03:16
We need all the common sizes, from XS to XXL, each in 16 colours.
50
196200
9170
ما به تمام اندازه های رایج، از XS تا XXL، هر کدام در 16 رنگ نیاز داریم.
03:25
At the beginning of a negotiation, both sides need to make their position clear.
51
205370
5710
در آغاز مذاکره، هر دو طرف باید موضع خود را روشن کنند.
03:31
In the dialogue, you saw several ways to do this.
52
211080
4089
در دیالوگ چندین راه برای این کار دیدید .
03:35
Can you remember any?
53
215169
2400
آیا می توانید هر کدام را به خاطر بسپارید؟
03:37
First, you can state what you want directly, like this: ‘I suggest starting small and
54
217569
8210
ابتدا، می‌توانید مستقیماً آنچه را که می‌خواهید بیان کنید، مانند این: «پیشنهاد می‌کنم از کوچک شروع کنید و
03:45
scaling up later.'
55
225780
4020
بعداً افزایش دهید».
03:49
‘We’re thinking of starting with around 500 units per SKU.’
56
229800
6400
«ما در فکر شروع با حدود 500 واحد در هر SKU هستیم.»
03:56
‘We’d prefer to keep things flexible to begin with.’
57
236200
4769
«ترجیح می‌دهیم برای شروع کارها را انعطاف‌پذیر نگه داریم .»
04:00
You can use this language in other ways.
58
240969
2830
می‌توانید از این زبان به روش‌های دیگری استفاده کنید.
04:03
For example: ‘I suggest a six-month contract to begin with.’
59
243800
5660
به عنوان مثال: "من برای شروع یک قرارداد شش ماهه پیشنهاد می کنم." "
04:09
‘We’re thinking of opening new branches in 15 cities.’
60
249460
4900
ما در فکر افتتاح شعبه های جدید در 15 شهر هستیم."
04:14
‘We’d prefer to do the marketing work ourselves.’
61
254360
4530
"ترجیح می دهیم کار بازاریابی را خودمان انجام دهیم."
04:18
You can also ask the other side specific questions to find out what they need.
62
258890
5770
همچنین می توانید از طرف مقابل بپرسید. سوالات خاص برای پیدا کردن آنچه آنها نیاز دارند.
04:24
In the dialogue, you heard: ‘What kind of volumes are we looking at?’
63
264660
6440
در دیالوگ شنیدید: «به چه نوع حجم هایی نگاه می کنیم؟»
04:31
‘What’s the situation regarding production and delivery?’
64
271100
4380
«وضعیت تولید و تحویل چگونه است؟»
04:35
Again, you could use these in different situations.
65
275480
3280
باز هم می توانید از این ها در موقعیت های مختلف استفاده کنید.
04:38
For example: ‘What kind of schedule are we looking at?’
66
278760
5400
به عنوان مثال: «به چه نوع برنامه‌ای نگاه می‌کنیم؟»
04:44
‘What’s the situation regarding minimum order volume?’
67
284160
5140
«وضعیت در مورد حداقل حجم سفارش چگونه است؟»
04:49
Finally, you can also use open-ended questions to check information, or to get more information
68
289300
7730
در نهایت، می‌توانید از سؤالات باز برای بررسی اطلاعات یا دریافت اطلاعات بیشتر
04:57
from the other side, like this: ‘What do you have in mind exactly?’
69
297030
6670
از طرف مقابل مانند این استفاده کنید. : « دقیقاً چه چیزی در ذهن دارید؟» «
05:03
‘And that would be per-month, or…?’
70
303700
4350
و این می تواند در هر ماه باشد، یا...؟»
05:08
Making a question by leaving a sentence unfinished, with the word ‘or’ at the end, is conversational.
71
308050
8240
با ناتمام گذاشتن یک جمله، با کلمه «یا» در پایان، یک سؤال محاوره ای است.
05:16
You wouldn’t use it in writing.
72
316290
2170
شما از آن در نوشتن استفاده نمی کنید.
05:18
However, in spoken English, it’s an effective way of showing that you need more information,
73
318460
6620
با این حال، در گفتار انگلیسی، این روشی موثر برای نشان دادن این است که به اطلاعات بیشتری نیاز دارید
05:25
and that you want the other person to finish the idea.
74
325080
5230
و می‌خواهید که طرف مقابل ایده را به پایان برساند.
05:30
Very often, negotiations depend on setting conditions.
75
330310
4800
اغلب، مذاکرات به تعیین شرایط بستگی دارد .
05:35
What *you* can offer depends on what the other side can do.
76
335110
4860
آنچه *شما* می توانید ارائه دهید بستگی به کاری دارد که طرف مقابل می تواند انجام دهد.
05:39
Let’s see how you can talk about this.
77
339970
6590
بیایید ببینیم چگونه می توانید در این مورد صحبت کنید.
05:46
OK, so if we’re ordering around 100,000 units at one time, what kind of per-unit pricing
78
346560
8560
خوب، بنابراین اگر ما در یک زمان حدود 100000 دستگاه سفارش دهیم، چه نوع قیمتی برای هر واحد
05:55
can you offer?
79
355120
1650
می توانید ارائه دهید؟
05:56
That depends if you can commit to a regular delivery schedule or not.
80
356770
4360
این بستگی به این دارد که آیا می توانید به یک برنامه تحویل منظم متعهد شوید یا نه.
06:01
Assuming that you need a flexible schedule, we could offer six dollars per unit for tees
81
361130
5640
با فرض اینکه به یک برنامه زمانی انعطاف‌پذیر نیاز دارید، می‌توانیم برای هر واحد شش دلار برای سه راهی
06:06
and tank tops, and fifteen for hoodies and zip-ups.
82
366770
4480
و تاپ و پانزده دلار برای هودی‌ها و زیپ‌آپ‌ها ارائه دهیم.
06:11
If we need higher volumes, would you be able to go lower?
83
371250
4500
اگر به حجم‌های بالاتر نیاز داریم، آیا می‌توانید پایین‌تر بروید؟
06:15
Possibly, but the schedule is more important to us.
84
375750
4100
ممکن است، اما برنامه برای ما مهمتر است.
06:19
Supposing you could commit to a minimum monthly volume, we could go down to five-fifty and
85
379850
6100
با فرض اینکه بتوانید به حداقل حجم ماهانه متعهد شوید ، می توانیم به پنج پنجاه و
06:25
fourteen.
86
385950
1000
چهارده کاهش پیدا کنیم.
06:26
If we commit to a minimum volume over a six-month period, but with a flexible delivery schedule,
87
386950
6850
اگر ما متعهد به حداقل حجم در یک دوره شش ماهه باشیم ، اما با یک برنامه تحویل انعطاف پذیر،
06:33
could you offer us the same price?
88
393800
2460
آیا می توانید همان قیمت را به ما پیشنهاد دهید؟
06:36
As long as there were some limitations on the delivery timing, I think that would be
89
396260
5020
تا زمانی که محدودیت هایی در زمان تحویل وجود داشت، فکر می کنم
06:41
acceptable.
90
401280
2240
قابل قبول باشد.
06:43
The easiest way to express conditions is with if-sentences.
91
403520
4790
ساده ترین راه برای بیان شرایط با جملات if است.
06:48
For example: ‘If we’re ordering around 100,000 units at one time, what kind of per-unit
92
408310
6720
به عنوان مثال: «اگر ما در یک زمان حدود 100000 دستگاه سفارش دهیم، چه نوع قیمتی برای هر واحد
06:55
pricing can you offer?’
93
415030
2580
می‌توانید ارائه دهید؟»
06:57
If we need higher volumes, would you be able to go lower?’
94
417610
6400
اگر به حجم‌های بالاتر نیاز داشته باشیم، آیا می‌توانید پایین‌تر بروید؟»
07:04
If we commit to a minimum volume over a six-month period, but with a flexible delivery schedule,
95
424010
8100
اگر متعهد به حداقل حجم باشیم. در یک دوره شش ماهه ، اما با یک برنامه تحویل انعطاف‌پذیر،
07:12
could you offer us the same price?’
96
432110
3890
آیا می‌توانید همان قیمت را به ما پیشنهاد دهید؟
07:16
If-sentences can be used in many ways; it’s common to use the modal verbs ‘will’ ‘can’
97
436000
8030
استفاده از افعال وجهی «will» «can»
07:24
‘could’ or ‘would’ on the other side of the sentence.
98
444030
4680
«could» یا «would» در طرف دیگر جمله رایج است.
07:28
Let’s make some more examples: ‘If we commit to a longer contract, can
99
448710
6180
بیایید مثال‌های بیشتری بزنیم: «اگر ما متعهد به قرارداد طولانی‌تری باشیم، آیا می‌توانید
07:34
you offer us a better price?’
100
454890
3710
قیمت بهتری به ما پیشنهاد دهید؟» «
07:38
‘If we agreed to pay the licensing costs, would that make the deal work for you?’
101
458600
6660
اگر ما با پرداخت هزینه‌های مجوز موافقت کنیم، آیا این معامله برای شما کارساز خواهد بود؟»
07:45
However, there are other ways to talk about conditions.
102
465260
4750
با این حال، راه‌های دیگری نیز وجود دارد. برای صحبت در مورد شرایط
07:50
Can you remember any from the dialogue?
103
470010
4670
آیا می توانید از دیالوگ ها چیزی به خاطر بیاورید؟
07:54
You heard: ‘Assuming that you need a flexible schedule, we could offer six dollars per unit
104
474680
5860
شنیده‌اید: «با فرض اینکه به برنامه‌ای انعطاف‌پذیر نیاز دارید ، می‌توانیم شش دلار به ازای هر واحد
08:00
for tees and tank tops…’
105
480540
3520
برای سه راهی‌ها و تاپ‌های تاپ ارائه دهیم...» «
08:04
‘Supposing you could commit to a minimum monthly volume, we could go down to five-fifty…’
106
484060
9120
با فرض اینکه می‌توانید به حداقل حجم ماهانه متعهد شوید، می‌توانیم به پنج تا پنجاه کاهش دهیم...
08:13
‘As long as there were some limitations on the delivery timing, I think that would
107
493180
6360
» از آنجایی که محدودیت‌هایی در زمان تحویل وجود دارد، فکر می‌کنم که
08:19
be acceptable.’
108
499550
2790
قابل قبول باشد.»
08:22
All of these have the same basic meaning, which is like an if-sentence, although ‘assuming…’
109
502340
7420
همه این‌ها معنای اصلی یکسانی دارند، که مانند یک جمله اگر است، اگرچه «فرض…»
08:29
and ‘supposing…’ are used when you want to suggest something which is more speculative.
110
509760
7610
و «فرض…» زمانی که شما بخواهید استفاده می‌شوند. برای پیشنهاد چیزی که بیشتر حدس و گمان است.
08:37
Using these shows that you’re talking about possibilities, rather than very firm suggestions
111
517370
6909
استفاده از این ها نشان می دهد که شما در مورد احتمالات صحبت می کنید ، نه پیشنهادات بسیار محکم
08:44
which need to be accepted or rejected immediately.
112
524280
5140
که باید فوراً پذیرفته یا رد شوند.
08:49
‘As long as…’ has the opposite meaning; it sets a very firm condition.
113
529420
7460
«تا زمانی که...» معنای مخالف دارد؛ شرایط بسیار محکمی را تعیین می کند.
08:56
If you say, ‘As long as there were some limitations on the delivery timing, I think
114
536880
6110
اگر می گویید، "تا زمانی که محدودیت هایی در زمان تحویل وجود دارد، فکر می
09:02
that would be acceptable’, you mean that these limitations are necessary.
115
542990
6510
کنم قابل قبول باشد"، به این معنی است که این محدودیت ها ضروری هستند.
09:09
If you can reach an agreement, then that’s great!
116
549500
3400
اگر بتوانید به توافق برسید، عالی است!
09:12
But, what if there’s a sticking point?
117
552900
6120
اما، اگر یک نقطه چسبنده وجود داشته باشد چه؟
09:19
Let’s work out the details about delivery and scheduling.
118
559020
4100
بیایید جزئیات مربوط به تحویل و زمان بندی را بررسی کنیم.
09:23
For us to make this work at the lower price, we’d need to have monthly deliveries, but
119
563120
6630
برای اینکه بتوانیم این کار را با قیمت کمتر انجام دهیم، باید تحویل ماهانه داشته باشیم، اما
09:29
we could let you adjust the size of the order to some extent, so that you can manage your
120
569750
4620
می‌توانیم به شما اجازه دهیم اندازه سفارش را تا حدی تنظیم کنید تا بتوانید فضای انبار خود را مدیریت کنید
09:34
warehousing space.
121
574370
1100
.
09:35
I’ll come right out and say that’s not going to work for us.
122
575470
4140
من بلافاصله بیرون می آیم و می گویم که این برای ما کارساز نیست.
09:39
Flexibility is essential for us; our whole model is based on just-in-time logistics,
123
579610
6360
انعطاف پذیری برای ما ضروری است. کل مدل ما بر اساس تدارکات به موقع است،
09:45
so there’s no way around this.
124
585970
1800
بنابراین هیچ راهی برای دور زدن این موضوع وجود ندارد.
09:47
Well, in that case, we won’t be able to offer you the lower price.
125
587770
5320
خوب، در این صورت، ما نمی‌توانیم قیمت کمتری را به شما ارائه دهیم.
09:53
I have no problem with flexible deliveries as such, but we can’t offer our best prices
126
593090
5860
من هیچ مشکلی با تحویل انعطاف پذیر ندارم ، اما نمی توانیم بهترین قیمت های خود را
09:58
without a regular commitment on your part.
127
598950
2520
بدون تعهد منظم از طرف شما ارائه دهیم.
10:01
I’m sorry to be blunt, but this seems a little short-sighted on your part.
128
601470
3920
متاسفم که صریح می گویم، اما این از طرف شما کمی کوته فکرانه به نظر می رسد.
10:05
We’re potentially looking to order millions of units each year.
129
605390
5490
ما به طور بالقوه به دنبال سفارش میلیون ها واحد در هر سال هستیم.
10:10
Flexible delivery doesn’t mean that we won’t make orders regularly, it just means that
130
610880
5180
تحویل انعطاف پذیر به این معنی نیست که ما به طور منظم سفارش نمی دهیم، بلکه فقط به این معنی است که
10:16
we need to control the timing and quantities.
131
616060
3640
باید زمان و مقدار را کنترل کنیم.
10:19
I understand completely, but you need to realise that we have our own logistics issues to deal
132
619700
6700
من کاملا درک می کنم، اما شما باید بدانید که ما مسائل تدارکاتی خود را داریم که باید با آنها مقابله کنیم
10:26
with.
133
626400
1050
.
10:27
If we don’t know exactly when and how big an order will be, that creates costs for us.
134
627450
6680
اگر دقیقاً ندانیم یک سفارش چه زمانی و چقدر بزرگ است، برای ما هزینه ایجاد می کند.
10:34
We’re not willing to absorb those costs; I feel that if you need this flexibility,
135
634130
5580
ما حاضر به جذب این هزینه ها نیستیم. من احساس می‌کنم که اگر به این انعطاف‌پذیری نیاز دارید،
10:39
then you should be willing to pay for it.
136
639710
2140
باید برای آن هزینه بپردازید.
10:41
I’m sorry but I have to draw a line here.
137
641850
3060
متاسفم اما باید اینجا را خط بکشم.
10:44
It’s simply too risky for us to give you what you’re asking.
138
644910
4400
برای ما بسیار خطرناک است که آنچه را که می‌خواهید به شما ارائه دهیم.
10:49
It seems like we’ve reached a bit of an impasse.
139
649310
2180
به نظر می رسد ما به یک بن بست رسیده ایم.
10:51
Shall we take a five-minute break?
140
651490
3030
پنج دقیقه استراحت کنیم؟
10:54
Good idea.
141
654520
2200
ایده خوبی است.
10:56
If the other side makes a proposal which you can’t accept, you can tell them directly,
142
656720
6250
اگر طرف مقابل پیشنهادی ارائه کرد که نمی‌توانید آن را بپذیرید، می‌توانید مستقیماً به آنها بگویید
11:02
like this: ‘We won’t be able to offer you the lower price.’
143
662970
5790
: "ما نمی‌توانیم
11:08
‘We can’t offer our best prices without a regular commitment on your part.’
144
668760
5900
قیمت پایین‌تری را به شما ارائه دهیم." تعهد از طرف شما.» «
11:14
‘We’re not willing to absorb those costs.’
145
674660
5900
ما حاضر نیستیم این هزینه‌ها را جذب کنیم.»
11:20
This language is direct, but it’s often better to be direct if something is important.
146
680560
8170
این زبان مستقیم است، اما اگر چیزی مهم است، اغلب بهتر است مستقیم باشید.
11:28
You can use this language in other ways.
147
688730
3299
شما می توانید از این زبان به روش های دیگری استفاده کنید.
11:32
For example: ‘We won’t be able to finish the work in such a short space of time.’
148
692029
6671
به عنوان مثال: "ما نمی توانیم کار را در چنین مدت زمان کوتاهی به پایان برسانیم." "
11:38
‘We can’t sign a contract if you can’t guarantee a delivery date.’
149
698700
5840
اگر شما نتوانید تاریخ تحویل را تضمین کنید نمی توانیم قراردادی امضا کنیم." "
11:44
‘We’re not willing to share this technology for free.’
150
704540
5239
ما تمایلی به اشتراک گذاری نداریم. این فناوری رایگان است.»
11:49
You can also show that you disagree by using phrases like: ‘I’ll come right out and
151
709779
5231
همچنین می‌توانید با استفاده از عباراتی مانند: «من فوراً بیرون می‌آیم و
11:55
say that’s not going to work for us.’
152
715010
3810
می‌گویم که برای ما کار نمی‌کند»،
11:58
‘There’s no way around this.’
153
718820
3980
مخالفت خود را نشان دهید. «راهی برای حل این مشکل وجود ندارد.» «
12:02
‘I’m sorry but I have to draw a line here.’
154
722800
4740
متاسفم من باید اینجا را خط بکشم.»
12:07
These are general, so you can use them to react to any suggestion which you strongly
155
727540
5510
اینها کلی هستند، بنابراین می توانید از آنها برای واکنش به هر پیشنهادی که به شدت
12:13
disagree with.
156
733050
2010
با آن مخالف هستید استفاده کنید.
12:15
It’s a good idea when negotiating to keep things calm and avoid direct criticisms.
157
735060
7740
این ایده خوبی است که هنگام مذاکره آرام باشید و از انتقاد مستقیم خودداری کنید.
12:22
If things get confrontational, you could give everyone space to cool off by saying: ‘Shall
158
742810
6810
اگر همه چیز متخاصم شد، می‌توانید با گفتن این جمله: «آیا پنج دقیقه استراحت کنیم؟» به همه فرصت دهید تا خود را خنک کنند
12:29
we take a five-minute break?’
159
749620
2800
؟
12:32
Next, let’s see how you can resolve disagreements in a productive way.
160
752420
8460
سپس، بیایید ببینیم چگونه می‌توانید اختلافات را به روشی سازنده حل کنید.
12:40
Right, I’ve spoken to a few people and I have a proposal which I hope can make this
161
760880
4690
درست است، من با چند نفر صحبت کرده ام و پیشنهادی دارم که امیدوارم بتواند این
12:45
work for everyone.
162
765570
1430
کار را برای همه انجام دهد.
12:47
Sounds good!
163
767000
1220
خوب به نظر می رسد!
12:48
What’s your idea?
164
768220
1000
نظر شما چیست؟
12:49
The problem for us is that if you don’t maintain a certain monthly volume, we might
165
769220
4840
مشکل ما این است که اگر حجم ماهانه خاصی را حفظ نکنید، ممکن
12:54
lose money at the lower prices, which obviously we can’t do.
166
774060
4800
است با قیمت های پایین تر ضرر کنیم، که بدیهی است که نمی توانیم انجام دهیم.
12:58
Sure.
167
778860
1000
مطمئن.
12:59
So, here’s my solution: we have an annual contract with a flexible delivery schedule,
168
779860
5980
بنابراین، راه حل من این است: ما یک قرارداد سالانه با یک برنامه تحویل انعطاف پذیر،
13:05
but with a minimum volume per-quarter.
169
785840
3610
اما با حداقل حجم در هر سه ماهه داریم.
13:09
At the end of the quarter, if you haven’t met the volume requirements, you’re liable
170
789450
4620
در پایان سه ماهه، اگر الزامات حجم را برآورده نکرده اید،
13:14
for the difference in price between your orders and the minimum.
171
794070
4760
مسئول تفاوت قیمت بین سفارشات خود و حداقل آن هستید.
13:18
I like the basic idea, but earlier I suggested a six-month contract, and this sounds like
172
798830
6680
من ایده اصلی را دوست دارم، اما قبلاً یک قرارداد شش ماهه را پیشنهاد دادم و این
13:25
a much worse deal for us.
173
805510
2389
برای ما معامله بسیار بدتری به نظر می رسد.
13:27
Well, I want to make this work, but the lower prices only work if we can guarantee orders
174
807899
6531
خوب، من می‌خواهم این کار را بسازم، اما قیمت‌های پایین‌تر فقط در صورتی کار می‌کند که بتوانیم سفارشات را
13:34
over a full year.
175
814430
2010
در طول یک سال کامل تضمین کنیم.
13:36
I’ll make another offer: you pay five seventy-five for tees and tank tops and fourteen-fifty
176
816440
6620
من یک پیشنهاد دیگر ارائه خواهم کرد: شما پنج هفتاد و پنج برای سه راهی و تاپ و چهارده و پنجاه
13:43
for hoodies and zip-up tops.
177
823060
1950
برای هودی و تاپ زیپ‌آپ بپردازید.
13:45
Then, you can have a six-month contract, with minimum volume per-quarter.
178
825010
5190
سپس، می توانید یک قرارداد شش ماهه با حداقل حجم در هر سه ماهه داشته باشید.
13:50
That’s a good offer, but can we have the minimum over the whole period, just to have
179
830200
5440
این یک پیشنهاد خوب است، اما آیا می‌توانیم حداقل را در کل دوره داشته باشیم، فقط برای اینکه
13:55
more flexibility?
180
835649
1271
انعطاف‌پذیری بیشتری داشته باشیم؟
13:56
I can’t make more concessions that I already have, I’m afraid.
181
836920
4970
من نمی‌توانم امتیازات بیشتری بدهم ، می‌ترسم.
14:01
I think this is a good compromise which allows us to move forwards.
182
841890
3450
من فکر می کنم این یک سازش خوب است که به ما اجازه می دهد تا به جلو برویم.
14:05
I’ll need to call my team to confirm, but I think this should be feasible.
183
845340
5160
برای تایید باید با تیمم تماس بگیرم، اما فکر می‌کنم این امر ممکن است.
14:10
Great!
184
850500
1840
عالی!
14:12
When you’ve reached an impasse, you need to make suggestions so that you can move forward.
185
852350
5650
هنگامی که به بن بست رسیدید، باید پیشنهاداتی ارائه دهید تا بتوانید به جلو حرکت کنید.
14:18
To introduce a new idea, you heard this language from the dialogue: ‘I have a proposal which
186
858000
7230
برای معرفی یک ایده جدید، این زبان را از دیالوگ شنیدید: "من پیشنهادی
14:25
I hope can make this work for everyone.’
187
865230
4070
دارم که امیدوارم بتوانم این کار را برای همه
14:29
‘Here’s my solution: …’
188
869300
3720
انجام دهم." "راه حل من این است: ..."
14:33
'I'll make another offer...'
189
873020
3580
"من پیشنهاد دیگری خواهم داد..."
14:36
You can also ask the other side to suggest
190
876600
3560
شما می توانید همچنین از طرف مقابل بخواهید
14:40
their ideas, like this: ‘What’s your idea?’
191
880160
4860
ایده های خود را پیشنهاد دهد، مانند این: "ایده شما چیست؟" "
14:45
‘What would you suggest?’
192
885020
2580
چه چیزی را پیشنهاد می کنید؟"
14:47
Then, you need to react to the other side’s ideas.
193
887600
5350
سپس، باید به ایده های طرف مقابل واکنش نشان دهید .
14:52
If you agree, you could say something like, ‘That’s a good offer.’
194
892950
5130
اگر موافق هستید، می‌توانید چیزی مانند «پیشنهاد خوبی است» بگویید.
14:58
‘I think this should be feasible.’
195
898080
3480
«من فکر می‌کنم این باید امکان‌پذیر باشد.» «امکان‌پذیر»
15:01
‘Feasible’ has a similar meaning to ‘possible’ or ‘practical’.
196
901560
6210
معنایی مشابه «ممکن» یا «عملی» دارد.
15:07
If something is ‘feasible’, it means that you can do it, and it won’t be difficult
197
907770
5680
اگر چیزی "امکان پذیر" باشد، به این معنی است که شما می توانید آن را انجام دهید، و دشوار
15:13
or problematic.
198
913450
2250
یا مشکل ساز نخواهد بود.
15:15
Hopefully, at this point you’ve managed to reach an agreement!
199
915700
4460
امیدوارم در این مرحله موفق شده باشید به توافق برسید!
15:20
If so, what else do you need to do?
200
920160
6580
اگر چنین است، چه کارهای دیگری باید انجام دهید؟
15:26
Let’s go through the main points: you’ll order a minimum of 500,000 units in a six-month
201
926740
6010
بگذارید نکات اصلی را مرور کنیم: شما حداقل 500000 دستگاه را در یک دوره شش ماهه سفارش خواهید داد
15:32
period, at a price of five seventy-five for short-sleeved t-shirts, long-sleeved t-shirts
202
932750
7300
، با قیمت 575 برای تی شرت های آستین کوتاه، تی شرت های آستین بلند
15:40
and tank tops, and fourteen-fifty for hoodies and zip-up tops.
203
940050
6340
و تاپ، و چهارده پنجاه برای هودی ها و تاپ های زیپ دار.
15:46
That’s right.
204
946390
1970
درست است.
15:48
Regarding delivery, orders are flexible, but you commit to giving us three weeks’ notice
205
948360
6020
در مورد تحویل، سفارشات انعطاف پذیر هستند، اما شما متعهد می شوید که برای هر سفارش سه هفته به ما اطلاع دهید
15:54
for each order.
206
954380
1710
.
15:56
Yes.
207
956090
1000
آره.
15:57
We still need to settle the exact details of sizes, colours, and so on.
208
957090
5030
ما هنوز باید جزئیات دقیق اندازه ها، رنگ ها و غیره را مشخص کنیم.
16:02
Of course, but from our point of view, that isn’t an issue.
209
962120
4200
البته، اما از دیدگاه ما، این یک مسئله نیست.
16:06
Production costs are almost identical.
210
966320
2199
هزینه های تولید تقریباً یکسان است.
16:08
OK, so we can work that out later.
211
968519
2461
خوب، پس می توانیم بعداً آن را حل کنیم.
16:10
There’s also the matter of penalties in case you don’t meet your minimum volume
212
970980
5150
در صورتی که در طول قرارداد به حداقل حجم خود نرسیدید، موضوع جریمه‌ها نیز وجود دارد
16:16
over the course of the contract…
213
976130
2079
...
16:18
I thought we agreed that we would simply pay the unit cost for the shortfall?
214
978209
4630
من فکر می‌کردم که ما توافق کردیم که هزینه واحد را برای کسری پرداخت کنیم؟
16:22
Yes, but which unit cost?
215
982839
2940
بله، اما هزینه کدام واحد؟
16:25
We need to agree separate minimums for the t-shirts and tank tops, and for the heavier
216
985779
5301
ما باید حداقل های جداگانه ای را برای تی شرت ها و تاپ های تاپ و برای اقلام سنگین تر به توافق برسیم
16:31
items.
217
991080
1000
.
16:32
True, but I don’t see that being a problem.
218
992080
2560
درست است، اما من آن را مشکلی نمی بینم.
16:34
No, me neither.
219
994640
1560
نه، من هم
16:36
So, we’ll put this in writing and send you a provisional agreement within the next few
220
996200
5630
بنابراین، ما این را به صورت مکتوب قرار می دهیم و ظرف چند روز آینده یک توافق موقت برای شما ارسال می کنیم
16:41
days.
221
1001830
1250
.
16:43
If everything looks OK, we can work on getting a contract drawn up.
222
1003080
3700
اگر همه چیز خوب به نظر برسد، می‌توانیم روی بستن قرارداد کار کنیم.
16:46
Perfect!
223
1006780
1680
کامل!
16:48
Once you’ve reached an agreement, you should summarise what you’ve agreed, and then outline
224
1008460
6400
هنگامی که به توافق رسیدید، باید آنچه را که به توافق رسیده اید خلاصه کنید و سپس
16:54
the next steps which you both need to take.
225
1014860
4440
مراحل بعدی را که هر دو باید بردارید، مشخص کنید.
16:59
You might also mention points which need to be discussed later.
226
1019300
5269
همچنین ممکن است به نکاتی اشاره کنید که باید بعداً مورد بحث قرار گیرد.
17:04
To summarise what you’ve agreed, you could say, ‘Let’s go through the main points:
227
1024569
7061
برای خلاصه کردن آنچه توافق کرده‌اید، می‌توانید بگویید: «بیایید نکات اصلی را مرور کنیم:
17:11
…’ ‘Regarding delivery, …’
228
1031630
3620
…» «در مورد تحویل،…»
17:15
You can use ‘regarding’ to introduce a new idea.
229
1035250
4260
می‌توانید از «در نظر گرفتن» برای معرفی یک ایده جدید استفاده کنید.
17:19
So, you could say, ‘Regarding the pricing…’
230
1039510
4720
بنابراین، می توانید بگویید، "در مورد قیمت گذاری ..."
17:24
‘Regarding the timetable …’ …and so on.
231
1044230
7810
"با توجه به جدول زمانی ..." ... و غیره.
17:32
If there’s something you need to talk about later, you could say, ‘We still need to
232
1052040
5210
اگر چیزی وجود دارد که باید بعداً در مورد آن صحبت کنید ، می توانید بگویید: "ما هنوز باید
17:37
settle the exact details of…’
233
1057250
4570
جزئیات دقیق آن را حل کنیم..."
17:41
'There’s also the matter of…’
234
1061820
4540
"مساله ..."
17:46
These are flexible phrases, which you can use to talk about many points, like this:
235
1066360
5780
اینها عبارات انعطاف پذیری هستند که می توانید از آنها برای صحبت در مورد بسیاری از نکات استفاده کنید. این: "
17:52
‘We still need to settle the exact details of the training programme’
236
1072140
5820
ما هنوز باید جزئیات دقیق برنامه آموزشی را حل کنیم" "
17:57
‘There’s also the matter of integration with our existing software systems.’
237
1077960
7340
همچنین موضوع یکپارچه سازی با سیستم های نرم افزاری موجود ما وجود دارد."
18:05
Finally, you need to agree on the next steps.
238
1085300
4160
در نهایت، شما باید در مورد مراحل بعدی به توافق برسید.
18:09
You might say something like, ‘We’ll put this in writing.’
239
1089460
4900
ممکن است چیزی شبیه این بگویید: "ما این را به صورت مکتوب می نویسیم." "
18:14
‘We’ll send you a provisional agreement.’
240
1094360
3760
ما یک توافق موقت برای شما ارسال می کنیم." "
18:18
‘We can work on getting a contract drawn up.’
241
1098120
4160
ما می توانیم روی تنظیم قرارداد کار کنیم." "
18:22
‘Draw up’ is a phrasal verb which means ‘write’, but it’s only used for contracts
242
1102280
7100
Draw up" یک فعل عبارتی است که به معنی " نوشتن، اما فقط برای قراردادها
18:29
and other legal documents.
243
1109390
3510
و سایر اسناد قانونی استفاده می شود.
18:32
Do you have any interesting experiences or tips relating to business negotiations?
244
1112900
5760
آیا تجربه یا نکته جالبی در رابطه با مذاکرات تجاری دارید؟
18:38
We’d love to hear from you, so please share your ideas in the comments!
245
1118660
6120
ما دوست داریم از شما بشنویم، پس لطفا نظرات خود را در نظرات به اشتراک بگذارید!
18:44
Thanks for watching!
246
1124780
1440
ممنون از ملاحظه تان!
18:46
See you next time!
247
1126220
809
بعدا می بینمت!
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7