How to Negotiate in English - Business English Lesson

850,255 views ・ 2019-02-15

Oxford Online English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:01
Hi, I’m Gina.
0
1260
1560
Salut, je suis Gina.
00:02
Welcome to Oxford Online English!
1
2820
1900
Bienvenue sur Oxford Online English !
00:04
In this lesson, you can learn useful language for business negotiations.
2
4720
6160
Dans cette leçon, vous apprendrez un langage utile pour les négociations commerciales.
00:10
You’ll learn how to make your position clear, how to accept or reject the other side’s
3
10880
6020
Vous apprendrez à clarifier votre position , à accepter ou à rejeter les propositions de l'autre partie
00:16
proposals, and how to express yourself in clear, professional-sounding English.
4
16910
6780
et à vous exprimer dans un anglais clair et professionnel.
00:23
If you haven’t already seen them, I suggest you watch our videos on chairing and attending
5
23690
7770
Si vous ne les avez pas déjà vus, je vous suggère de regarder nos vidéos sur la présidence et la participation aux
00:31
meetings.
6
31460
1340
réunions.
00:32
Negotiations are also a kind of business meeting, and the language from those videos will also
7
32800
7000
Les négociations sont aussi une sorte de réunion d'affaires, et le langage de ces vidéos
00:39
help you in these situations.
8
39800
3500
vous aidera également dans ces situations.
00:43
Don’t forget that you should also visit our website: Oxford Online English dot com.
9
43300
6210
N'oubliez pas que vous devriez également visiter notre site Web : Oxford Online English dot com.
00:49
You can find many free English lessons, and also book lessons with one of our professional
10
49510
6259
Vous pouvez trouver de nombreuses leçons d'anglais gratuites, et également réserver des leçons avec l'un de nos
00:55
teachers if you need more help.
11
55769
3921
professeurs professionnels si vous avez besoin de plus d'aide.
00:59
In this lesson, you’ll see a scenario where I’ll role-play a purchaser for a clothing
12
59690
5480
Dans cette leçon, vous verrez un scénario dans lequel je jouerai le rôle d'un acheteur pour un
01:05
wholesaler.
13
65170
1260
grossiste en vêtements.
01:06
Daniel will role-play the manufacturer’s representative, and we’ll be negotiating
14
66430
5850
Daniel jouera le rôle du représentant du fabricant et nous négocierons
01:12
a deal.
15
72280
1360
un accord.
01:13
Let’s look at the first part.
16
73640
5140
Regardons la première partie.
01:18
So, let’s get started.
17
78780
1900
Alors, commençons.
01:20
I’ve read your proposals, and I understand you’re looking for unbranded clothing in
18
80680
5200
J'ai lu vos propositions et je comprends que vous recherchez des vêtements sans marque dans
01:25
a variety of styles.
19
85880
1700
une variété de styles.
01:27
That’s right.
20
87580
1340
C'est exact.
01:28
Meaning: t-shirts, tank tops, hoodies, zip-up tops, and long-sleeved tees, right?
21
88920
7900
Signification : t-shirts, débardeurs, sweats à capuche, hauts zippés et t-shirts à manches longues, n'est-ce pas ?
01:36
Correct.
22
96820
1000
Corriger.
01:37
Alright.
23
97820
1000
Très bien.
01:38
So, my first question is: what kind of volumes are we looking at?
24
98820
4280
Donc, ma première question est : quel genre de volumes regardons-nous ?
01:43
Well, we’re a reseller, so we rebrand the clothing and sell it on to retailers.
25
103100
6610
Eh bien, nous sommes un revendeur, nous renommons donc les vêtements et les revendons aux détaillants.
01:49
We can potentially move quite a lot of product, but I suggest starting small and scaling up
26
109710
6320
Nous pouvons potentiellement déplacer beaucoup de produits, mais je suggère de commencer petit et d'augmenter
01:56
later.
27
116030
1000
plus tard.
01:57
We’re thinking of starting with around 500 to 1500 units per SKU, with more in popular
28
117030
7490
Nous envisageons de commencer avec environ 500 à 1 500 unités par SKU, avec davantage de
02:04
sizes and colours.
29
124520
1900
tailles et de couleurs populaires.
02:06
And that would be per-month, or…?
30
126420
2449
Et ce serait par mois, ou… ?
02:08
We’d prefer to keep things flexible to begin with.
31
128869
4200
Nous préférons garder les choses flexibles pour commencer.
02:13
What do you have in mind exactly?
32
133069
1480
Qu'avez-vous en tête exactement ?
02:14
I’m not against flexibility, but logistics require a certain amount of forward planning.
33
134549
6601
Je ne suis pas contre la flexibilité, mais la logistique demande une certaine anticipation.
02:21
Of course!
34
141150
1459
Bien sûr!
02:22
Let me ask you something: what’s the situation regarding production and delivery?
35
142609
5501
Permettez-moi de vous demander quelque chose : quelle est la situation concernant la production et la livraison ?
02:28
How long does it take you to process orders?
36
148110
3209
Combien de temps vous faut-il pour traiter les commandes ?
02:31
It’s not completely fixed, but around two weeks.
37
151319
5441
Ce n'est pas complètement réglé, mais environ deux semaines.
02:36
Larger orders can take more time.
38
156760
2129
Les commandes plus importantes peuvent prendre plus de temps.
02:38
That’s fine, so here’s our situation: we don’t have a lot of warehousing space.
39
158889
5921
C'est très bien, alors voici notre situation : nous n'avons pas beaucoup d'espace d'entreposage.
02:44
That means we can’t commit to a fixed schedule for deliveries.
40
164810
3700
Cela signifie que nous ne pouvons pas nous engager sur un calendrier fixe pour les livraisons.
02:48
Instead, we’ll have to make orders once our stock level is low enough and we have
41
168510
5190
Au lieu de cela, nous devrons passer des commandes une fois que notre niveau de stock sera suffisamment bas et que nous aurons
02:53
the space.
42
173700
1519
l'espace.
02:55
Hmm…
43
175219
1181
Hum...
02:56
That’s possible.
44
176400
2360
C'est possible.
02:58
One thing you should know: we won’t be able to offer the lowest prices if we can’t be
45
178760
4570
Une chose que vous devez savoir : nous ne pourrons pas vous proposer les prix les plus bas si nous ne pouvons pas être
03:03
sure of your delivery schedule in advance.
46
183330
3629
sûrs de votre calendrier de livraison à l'avance.
03:06
I understand.
47
186959
1000
Je comprends.
03:07
And for one product category, for example short-sleeved t-shirts, how many variations
48
187959
5851
Et pour une catégorie de produits, par exemple des t-shirts à manches courtes, de combien de variations
03:13
of size and colour do you need?
49
193810
2390
de taille et de couleur avez-vous besoin ?
03:16
We need all the common sizes, from XS to XXL, each in 16 colours.
50
196200
9170
Nous avons besoin de toutes les tailles courantes, du XS au XXL, chacune en 16 couleurs.
03:25
At the beginning of a negotiation, both sides need to make their position clear.
51
205370
5710
Au début d'une négociation, les deux parties doivent clarifier leur position.
03:31
In the dialogue, you saw several ways to do this.
52
211080
4089
Dans le dialogue, vous avez vu plusieurs façons de procéder.
03:35
Can you remember any?
53
215169
2400
Vous en souvenez-vous ?
03:37
First, you can state what you want directly, like this: ‘I suggest starting small and
54
217569
8210
Tout d'abord, vous pouvez énoncer directement ce que vous voulez, comme ceci : "Je suggère de commencer petit et d'
03:45
scaling up later.'
55
225780
4020
augmenter plus tard".
03:49
‘We’re thinking of starting with around 500 units per SKU.’
56
229800
6400
"Nous envisageons de commencer avec environ 500 unités par SKU."
03:56
‘We’d prefer to keep things flexible to begin with.’
57
236200
4769
"Nous préférerions que les choses restent flexibles pour commencer."
04:00
You can use this language in other ways.
58
240969
2830
Vous pouvez utiliser ce langage d'autres manières.
04:03
For example: ‘I suggest a six-month contract to begin with.’
59
243800
5660
Par exemple : " Je propose un contrat de six mois pour commencer. " "
04:09
‘We’re thinking of opening new branches in 15 cities.’
60
249460
4900
Nous envisageons d'ouvrir de nouvelles succursales dans 15 villes. " "
04:14
‘We’d prefer to do the marketing work ourselves.’
61
254360
4530
Nous préférerions faire le travail de marketing nous-mêmes. "
04:18
You can also ask the other side specific questions to find out what they need.
62
258890
5770
Vous pouvez également demander à l'autre côté. questions précises pour savoir ce dont ils ont besoin.
04:24
In the dialogue, you heard: ‘What kind of volumes are we looking at?’
63
264660
6440
Dans le dialogue, vous avez entendu : « Quel type de volumes envisageons-nous ? »
04:31
‘What’s the situation regarding production and delivery?’
64
271100
4380
« Quelle est la situation concernant la production et la livraison ? »
04:35
Again, you could use these in different situations.
65
275480
3280
Encore une fois, vous pouvez les utiliser dans différentes situations.
04:38
For example: ‘What kind of schedule are we looking at?’
66
278760
5400
Par exemple : " Quel type de calendrier envisageons-nous                    ?
04:44
‘What’s the situation regarding minimum order volume?’
67
284160
5140
04:49
Finally, you can also use open-ended questions to check information, or to get more information
68
289300
7730
04:57
from the other side, like this: ‘What do you have in mind exactly?’
69
297030
6670
?                                                                                 , : 'Qu'est-ce que tu as en tête exactement ?' '
05:03
‘And that would be per-month, or…?’
70
303700
4350
Et ce serait par mois, ou… ?'
05:08
Making a question by leaving a sentence unfinished, with the word ‘or’ at the end, is conversational.
71
308050
8240
Faire une question en laissant une phrase inachevée, avec le mot 'ou' à la fin, c'est conversationnel.
05:16
You wouldn’t use it in writing.
72
316290
2170
Vous ne l'utiliseriez pas par écrit.
05:18
However, in spoken English, it’s an effective way of showing that you need more information,
73
318460
6620
Cependant, en anglais parlé, c'est un moyen efficace de montrer que vous avez besoin de plus d'informations
05:25
and that you want the other person to finish the idea.
74
325080
5230
et que vous voulez que l'autre personne termine l'idée.
05:30
Very often, negotiations depend on setting conditions.
75
330310
4800
Très souvent, les négociations dépendent de conditions fixées.
05:35
What *you* can offer depends on what the other side can do.
76
335110
4860
Ce que *vous* pouvez offrir dépend de ce que l'autre partie peut faire.
05:39
Let’s see how you can talk about this.
77
339970
6590
Voyons comment vous pouvez en parler.
05:46
OK, so if we’re ordering around 100,000 units at one time, what kind of per-unit pricing
78
346560
8560
OK, donc si nous commandons environ 100 000 unités à la fois, quel type de prix unitaire
05:55
can you offer?
79
355120
1650
pouvez-vous proposer ?
05:56
That depends if you can commit to a regular delivery schedule or not.
80
356770
4360
Cela dépend si vous pouvez vous engager ou non sur un calendrier de livraison régulier.
06:01
Assuming that you need a flexible schedule, we could offer six dollars per unit for tees
81
361130
5640
En supposant que vous ayez besoin d'un horaire flexible, nous pourrions offrir six dollars par unité pour les t
06:06
and tank tops, and fifteen for hoodies and zip-ups.
82
366770
4480
-shirts et les débardeurs, et quinze pour les sweats à capuche et les fermetures éclair.
06:11
If we need higher volumes, would you be able to go lower?
83
371250
4500
Si nous avons besoin de volumes plus élevés, seriez-vous en mesure d'aller plus bas ?
06:15
Possibly, but the schedule is more important to us.
84
375750
4100
Peut-être, mais le calendrier est plus important pour nous.
06:19
Supposing you could commit to a minimum monthly volume, we could go down to five-fifty and
85
379850
6100
En supposant que vous puissiez vous engager sur un volume mensuel minimum , nous pourrions descendre à cinq-cinquante et
06:25
fourteen.
86
385950
1000
quatorze.
06:26
If we commit to a minimum volume over a six-month period, but with a flexible delivery schedule,
87
386950
6850
Si nous nous engageons sur un volume minimum sur une période de 6 mois, mais avec un calendrier de livraison flexible,
06:33
could you offer us the same price?
88
393800
2460
pourriez-vous nous proposer le même prix ?
06:36
As long as there were some limitations on the delivery timing, I think that would be
89
396260
5020
Tant qu'il y avait des limitations sur le délai de livraison, je pense que ce serait
06:41
acceptable.
90
401280
2240
acceptable.
06:43
The easiest way to express conditions is with if-sentences.
91
403520
4790
La façon la plus simple d'exprimer des conditions est d' utiliser des phrases-si.
06:48
For example: ‘If we’re ordering around 100,000 units at one time, what kind of per-unit
92
408310
6720
Par exemple : " Si nous commandons environ 100 000 unités à la fois, quel type de
06:55
pricing can you offer?’
93
415030
2580
prix unitaire pouvez-vous proposer ?"
06:57
If we need higher volumes, would you be able to go lower?’
94
417610
6400
Si nous avons besoin de volumes plus élevés, pourriez- vous baisser ?"
07:04
If we commit to a minimum volume over a six-month period, but with a flexible delivery schedule,
95
424010
8100
Si nous nous engageons sur un volume minimum sur une période de six mois, mais avec un calendrier de livraison flexible,
07:12
could you offer us the same price?’
96
432110
3890
pourriez-vous nous proposer le même prix?
07:16
If-sentences can be used in many ways; it’s common to use the modal verbs ‘will’ ‘can’
97
436000
8030
» Les phrases en si peuvent être utilisées de plusieurs façons; il est courant d'utiliser les verbes modaux 'will' 'can'
07:24
‘could’ or ‘would’ on the other side of the sentence.
98
444030
4680
'could' ou 'would' de l'autre côté de la phrase.
07:28
Let’s make some more examples: ‘If we commit to a longer contract, can
99
448710
6180
Prenons d'autres exemples : " Si nous nous engageons sur un contrat plus long, pouvez-
07:34
you offer us a better price?’
100
454890
3710
vous nous proposer un meilleur prix ?" "
07:38
‘If we agreed to pay the licensing costs, would that make the deal work for you?’
101
458600
6660
Si nous acceptons de payer les frais de licence, est -ce que l'accord fonctionnera pour vous ?"
07:45
However, there are other ways to talk about conditions.
102
465260
4750
Cependant, il existe d'autres moyens pour parler des conditions.
07:50
Can you remember any from the dialogue?
103
470010
4670
Vous en souvenez-vous du dialogue ?
07:54
You heard: ‘Assuming that you need a flexible schedule, we could offer six dollars per unit
104
474680
5860
Vous avez entendu : « En supposant que vous ayez besoin d'un horaire flexible, nous pourrions offrir six dollars par unité
08:00
for tees and tank tops…’
105
480540
3520
pour les t-shirts et les débardeurs… » «
08:04
‘Supposing you could commit to a minimum monthly volume, we could go down to five-fifty…’
106
484060
9120
En supposant que vous puissiez vous engager sur un volume mensuel minimum, nous pourrions descendre à cinq-cinquante… » «
08:13
‘As long as there were some limitations on the delivery timing, I think that would
107
493180
6360
Tant que comme il y avait des limitations sur le délai de livraison, je pense que ce
08:19
be acceptable.’
108
499550
2790
serait acceptable."
08:22
All of these have the same basic meaning, which is like an if-sentence, although ‘assuming…’
109
502340
7420
Tous ces éléments ont la même signification de base, qui est comme une phrase si, bien que "en supposant que…"
08:29
and ‘supposing…’ are used when you want to suggest something which is more speculative.
110
509760
7610
et "en supposant que…" soient utilisés quand vous voulez suggérer quelque chose de plus spéculatif.
08:37
Using these shows that you’re talking about possibilities, rather than very firm suggestions
111
517370
6909
L'utilisation de ces éléments montre que vous parlez de possibilités, plutôt que de suggestions très fermes
08:44
which need to be accepted or rejected immediately.
112
524280
5140
qui doivent être acceptées ou rejetées immédiatement.
08:49
‘As long as…’ has the opposite meaning; it sets a very firm condition.
113
529420
7460
‘Tant que…’ a le sens opposé ; il établit une condition très ferme.
08:56
If you say, ‘As long as there were some limitations on the delivery timing, I think
114
536880
6110
Si vous dites : "Tant qu'il y avait des limitations sur le délai de livraison, je pense
09:02
that would be acceptable’, you mean that these limitations are necessary.
115
542990
6510
que ce serait acceptable", vous voulez dire que ces limitations sont nécessaires.
09:09
If you can reach an agreement, then that’s great!
116
549500
3400
Si vous arrivez à un accord, tant mieux !
09:12
But, what if there’s a sticking point?
117
552900
6120
Mais, et s'il y a un point d'achoppement ?
09:19
Let’s work out the details about delivery and scheduling.
118
559020
4100
Préparons les détails de la livraison et de la planification.
09:23
For us to make this work at the lower price, we’d need to have monthly deliveries, but
119
563120
6630
Pour que cela fonctionne à un prix inférieur, nous aurions besoin d'avoir des livraisons mensuelles, mais
09:29
we could let you adjust the size of the order to some extent, so that you can manage your
120
569750
4620
nous pourrions vous laisser ajuster la taille de la commande dans une certaine mesure, afin que vous puissiez gérer votre
09:34
warehousing space.
121
574370
1100
espace d'entreposage.
09:35
I’ll come right out and say that’s not going to work for us.
122
575470
4140
Je vais tout de suite dire que cela ne fonctionnera pas pour nous.
09:39
Flexibility is essential for us; our whole model is based on just-in-time logistics,
123
579610
6360
La flexibilité est essentielle pour nous; tout notre modèle est basé sur une logistique juste à temps,
09:45
so there’s no way around this.
124
585970
1800
il n'y a donc pas moyen de contourner cela.
09:47
Well, in that case, we won’t be able to offer you the lower price.
125
587770
5320
Eh bien, dans ce cas, nous ne pourrons pas vous proposer le prix le plus bas.
09:53
I have no problem with flexible deliveries as such, but we can’t offer our best prices
126
593090
5860
Je n'ai aucun problème avec les livraisons flexibles en tant que telles, mais nous ne pouvons pas offrir nos meilleurs prix
09:58
without a regular commitment on your part.
127
598950
2520
sans un engagement régulier de votre part.
10:01
I’m sorry to be blunt, but this seems a little short-sighted on your part.
128
601470
3920
Je suis désolé d'être franc, mais cela semble un peu myope de votre part.
10:05
We’re potentially looking to order millions of units each year.
129
605390
5490
Nous cherchons potentiellement à commander des millions d'unités chaque année.
10:10
Flexible delivery doesn’t mean that we won’t make orders regularly, it just means that
130
610880
5180
Une livraison flexible ne signifie pas que nous ne passerons pas de commandes régulièrement, cela signifie simplement que
10:16
we need to control the timing and quantities.
131
616060
3640
nous devons contrôler le calendrier et les quantités.
10:19
I understand completely, but you need to realise that we have our own logistics issues to deal
132
619700
6700
Je comprends tout à fait, mais vous devez comprendre que nous avons nos propres problèmes de logistique à
10:26
with.
133
626400
1050
régler.
10:27
If we don’t know exactly when and how big an order will be, that creates costs for us.
134
627450
6680
Si nous ne savons pas exactement quand et quelle sera la taille d' une commande, cela crée des coûts pour nous.
10:34
We’re not willing to absorb those costs; I feel that if you need this flexibility,
135
634130
5580
Nous ne sommes pas disposés à absorber ces coûts ; Je pense que si vous avez besoin de cette flexibilité
10:39
then you should be willing to pay for it.
136
639710
2140
, vous devriez être prêt à payer pour cela.
10:41
I’m sorry but I have to draw a line here.
137
641850
3060
Je suis désolé mais je dois tracer une ligne ici.
10:44
It’s simply too risky for us to give you what you’re asking.
138
644910
4400
Il est tout simplement trop risqué pour nous de vous donner ce que vous demandez.
10:49
It seems like we’ve reached a bit of an impasse.
139
649310
2180
Il semble que nous soyons arrivés à une sorte d' impasse.
10:51
Shall we take a five-minute break?
140
651490
3030
Allons-nous faire une pause de cinq minutes?
10:54
Good idea.
141
654520
2200
Bonne idée.
10:56
If the other side makes a proposal which you can’t accept, you can tell them directly,
142
656720
6250
Si l'autre partie fait une proposition que vous ne pouvez pas accepter, vous pouvez lui dire directement,
11:02
like this: ‘We won’t be able to offer you the lower price.’
143
662970
5790
comme ceci : "Nous ne pourrons pas vous proposer le prix le plus bas." "
11:08
‘We can’t offer our best prices without a regular commitment on your part.’
144
668760
5900
Nous ne pouvons pas proposer nos meilleurs prix sans un engagement de votre part." "
11:14
‘We’re not willing to absorb those costs.’
145
674660
5900
Nous ne sommes pas disposés à absorber ces coûts."
11:20
This language is direct, but it’s often better to be direct if something is important.
146
680560
8170
Ce langage est direct, mais il est souvent préférable d'être direct si quelque chose est important.
11:28
You can use this language in other ways.
147
688730
3299
Vous pouvez utiliser ce langage d'autres manières.
11:32
For example: ‘We won’t be able to finish the work in such a short space of time.’
148
692029
6671
Par exemple : « Nous ne pourrons pas terminer les travaux en si peu de temps. » «
11:38
‘We can’t sign a contract if you can’t guarantee a delivery date.’
149
698700
5840
Nous ne pouvons pas signer de contrat si vous ne pouvez pas garantir une date de livraison. » «
11:44
‘We’re not willing to share this technology for free.’
150
704540
5239
Nous ne sommes pas disposés à partager cette technologie gratuitement."
11:49
You can also show that you disagree by using phrases like: ‘I’ll come right out and
151
709779
5231
Vous pouvez également montrer que vous n'êtes pas d'accord en utilisant des phrases telles que : "Je vais tout de suite
11:55
say that’s not going to work for us.’
152
715010
3810
dire que cela ne fonctionnera pas pour nous." "
11:58
‘There’s no way around this.’
153
718820
3980
Il n'y a pas moyen de contourner cela." "
12:02
‘I’m sorry but I have to draw a line here.’
154
722800
4740
Je suis désolé mais Je dois tracer une ligne ici.»
12:07
These are general, so you can use them to react to any suggestion which you strongly
155
727540
5510
Celles-ci sont générales, vous pouvez donc les utiliser pour réagir à toute suggestion avec laquelle vous n'êtes
12:13
disagree with.
156
733050
2010
pas du tout d'accord.
12:15
It’s a good idea when negotiating to keep things calm and avoid direct criticisms.
157
735060
7740
C'est une bonne idée lors de la négociation de garder les choses calmes et d'éviter les critiques directes.
12:22
If things get confrontational, you could give everyone space to cool off by saying: ‘Shall
158
742810
6810
Si les choses deviennent conflictuelles, vous pouvez donner à tout le monde un espace pour se calmer en disant : « Allons-
12:29
we take a five-minute break?’
159
749620
2800
nous faire une pause de cinq minutes ? »
12:32
Next, let’s see how you can resolve disagreements in a productive way.
160
752420
8460
Ensuite, voyons comment vous pouvez résoudre les désaccords de manière productive.
12:40
Right, I’ve spoken to a few people and I have a proposal which I hope can make this
161
760880
4690
Bon, j'ai parlé à quelques personnes et j'ai une proposition qui, je l'espère, pourra faire en sorte que cela
12:45
work for everyone.
162
765570
1430
fonctionne pour tout le monde.
12:47
Sounds good!
163
767000
1220
Ça a l'air bien!
12:48
What’s your idea?
164
768220
1000
Quelle est ton idée?
12:49
The problem for us is that if you don’t maintain a certain monthly volume, we might
165
769220
4840
Le problème pour nous est que si vous ne maintenez pas un certain volume mensuel, nous pourrions
12:54
lose money at the lower prices, which obviously we can’t do.
166
774060
4800
perdre de l'argent à des prix plus bas, ce que nous ne pouvons évidemment pas faire.
12:58
Sure.
167
778860
1000
Sûr.
12:59
So, here’s my solution: we have an annual contract with a flexible delivery schedule,
168
779860
5980
Alors, voici ma solution : nous avons un contrat annuel avec un calendrier de livraison flexible,
13:05
but with a minimum volume per-quarter.
169
785840
3610
mais avec un volume minimum par trimestre.
13:09
At the end of the quarter, if you haven’t met the volume requirements, you’re liable
170
789450
4620
À la fin du trimestre, si vous n'avez pas respecté les exigences de volume, vous êtes redevable
13:14
for the difference in price between your orders and the minimum.
171
794070
4760
de la différence de prix entre vos commandes et le minimum.
13:18
I like the basic idea, but earlier I suggested a six-month contract, and this sounds like
172
798830
6680
J'aime l'idée de base, mais plus tôt j'ai suggéré un contrat de six mois, et cela semble être
13:25
a much worse deal for us.
173
805510
2389
une bien pire affaire pour nous.
13:27
Well, I want to make this work, but the lower prices only work if we can guarantee orders
174
807899
6531
Eh bien, je veux que cela fonctionne, mais les prix plus bas ne fonctionnent que si nous pouvons garantir les commandes
13:34
over a full year.
175
814430
2010
sur une année complète.
13:36
I’ll make another offer: you pay five seventy-five for tees and tank tops and fourteen-fifty
176
816440
6620
Je ferai une autre offre : vous payez cinq soixante-quinze pour les t-shirts et les débardeurs et quatorze-cinquante
13:43
for hoodies and zip-up tops.
177
823060
1950
pour les sweats à capuche et les hauts zippés.
13:45
Then, you can have a six-month contract, with minimum volume per-quarter.
178
825010
5190
Ensuite, vous pouvez avoir un contrat de six mois, avec un volume minimum par trimestre.
13:50
That’s a good offer, but can we have the minimum over the whole period, just to have
179
830200
5440
C'est une bonne offre, mais peut-on avoir le minimum sur toute la période, histoire d'avoir
13:55
more flexibility?
180
835649
1271
plus de flexibilité ?
13:56
I can’t make more concessions that I already have, I’m afraid.
181
836920
4970
Je ne peux pas faire plus de concessions que j'ai déjà , j'en ai peur.
14:01
I think this is a good compromise which allows us to move forwards.
182
841890
3450
Je pense que c'est un bon compromis qui nous permet d'avancer.
14:05
I’ll need to call my team to confirm, but I think this should be feasible.
183
845340
5160
Je vais devoir appeler mon équipe pour confirmer, mais je pense que cela devrait être faisable.
14:10
Great!
184
850500
1840
Génial!
14:12
When you’ve reached an impasse, you need to make suggestions so that you can move forward.
185
852350
5650
Lorsque vous êtes dans une impasse, vous devez faire des suggestions pour pouvoir avancer.
14:18
To introduce a new idea, you heard this language from the dialogue: ‘I have a proposal which
186
858000
7230
Pour introduire une nouvelle idée, vous avez entendu ce langage dans le dialogue : "J'ai une proposition qui,
14:25
I hope can make this work for everyone.’
187
865230
4070
je l'espère, pourra faire en sorte que cela fonctionne pour tout le monde." "
14:29
‘Here’s my solution: …’
188
869300
3720
Voici ma solution : …"
14:33
'I'll make another offer...'
189
873020
3580
"Je ferai une autre offre..."
14:36
You can also ask the other side to suggest
190
876600
3560
Vous pouvez demandez également à l'autre partie de suggérer
14:40
their ideas, like this: ‘What’s your idea?’
191
880160
4860
ses idées, comme ceci : " Quelle est votre idée ? " "
14:45
‘What would you suggest?’
192
885020
2580
Que suggéreriez-vous ? "
14:47
Then, you need to react to the other side’s ideas.
193
887600
5350
Ensuite, vous devez réagir aux idées de l'autre partie .
14:52
If you agree, you could say something like, ‘That’s a good offer.’
194
892950
5130
Si vous êtes d'accord, vous pourriez dire quelque chose comme « C'est une bonne offre ».
14:58
‘I think this should be feasible.’
195
898080
3480
« Je pense que cela devrait être faisable. »
15:01
‘Feasible’ has a similar meaning to ‘possible’ or ‘practical’.
196
901560
6210
« Faisable » a un sens similaire à « possible » ou « pratique ».
15:07
If something is ‘feasible’, it means that you can do it, and it won’t be difficult
197
907770
5680
Si quelque chose est « faisable », cela signifie que vous pouvez le faire, et ce ne sera ni difficile
15:13
or problematic.
198
913450
2250
ni problématique.
15:15
Hopefully, at this point you’ve managed to reach an agreement!
199
915700
4460
J'espère qu'à ce stade, vous avez réussi à parvenir à un accord !
15:20
If so, what else do you need to do?
200
920160
6580
Si oui, que devez-vous faire d'autre ?
15:26
Let’s go through the main points: you’ll order a minimum of 500,000 units in a six-month
201
926740
6010
Passons en revue les points principaux : vous commanderez un minimum de 500 000 unités sur une
15:32
period, at a price of five seventy-five for short-sleeved t-shirts, long-sleeved t-shirts
202
932750
7300
période de six mois, au prix de cinq soixante-quinze pour les t-shirts à manches courtes, les t-shirts à manches longues
15:40
and tank tops, and fourteen-fifty for hoodies and zip-up tops.
203
940050
6340
et les débardeurs, et quatorze-cinquante pour les sweats à capuche et les hauts zippés.
15:46
That’s right.
204
946390
1970
C'est exact.
15:48
Regarding delivery, orders are flexible, but you commit to giving us three weeks’ notice
205
948360
6020
Concernant la livraison, les commandes sont flexibles, mais vous vous engagez à nous donner un préavis de trois semaines
15:54
for each order.
206
954380
1710
pour chaque commande.
15:56
Yes.
207
956090
1000
Oui.
15:57
We still need to settle the exact details of sizes, colours, and so on.
208
957090
5030
Nous devons encore régler les détails exacts des tailles, des couleurs, etc.
16:02
Of course, but from our point of view, that isn’t an issue.
209
962120
4200
Bien sûr, mais de notre point de vue, ce n'est pas un problème.
16:06
Production costs are almost identical.
210
966320
2199
Les coûts de production sont presque identiques.
16:08
OK, so we can work that out later.
211
968519
2461
OK, donc on pourra régler ça plus tard.
16:10
There’s also the matter of penalties in case you don’t meet your minimum volume
212
970980
5150
Il y a aussi la question des pénalités si vous ne respectez pas votre volume minimum
16:16
over the course of the contract…
213
976130
2079
pendant la durée du contrat…
16:18
I thought we agreed that we would simply pay the unit cost for the shortfall?
214
978209
4630
Je pensais que nous avions convenu que nous paierions simplement le coût unitaire pour le manque à gagner ?
16:22
Yes, but which unit cost?
215
982839
2940
Oui, mais quel coût unitaire ?
16:25
We need to agree separate minimums for the t-shirts and tank tops, and for the heavier
216
985779
5301
Nous devons convenir de minimums distincts pour les t-shirts et les débardeurs, ainsi que pour les articles plus lourds
16:31
items.
217
991080
1000
.
16:32
True, but I don’t see that being a problem.
218
992080
2560
C'est vrai, mais je ne vois pas cela comme un problème.
16:34
No, me neither.
219
994640
1560
Non, moi non plus.
16:36
So, we’ll put this in writing and send you a provisional agreement within the next few
220
996200
5630
Nous allons donc mettre cela par écrit et vous envoyer un accord provisoire dans les prochains
16:41
days.
221
1001830
1250
jours.
16:43
If everything looks OK, we can work on getting a contract drawn up.
222
1003080
3700
Si tout semble OK, nous pouvons travailler à la rédaction d' un contrat.
16:46
Perfect!
223
1006780
1680
Parfait!
16:48
Once you’ve reached an agreement, you should summarise what you’ve agreed, and then outline
224
1008460
6400
Une fois que vous êtes parvenu à un accord, vous devez résumer ce que vous avez convenu, puis décrire
16:54
the next steps which you both need to take.
225
1014860
4440
les prochaines étapes que vous devez tous les deux suivre.
16:59
You might also mention points which need to be discussed later.
226
1019300
5269
Vous pouvez également mentionner des points qui doivent être discutés plus tard.
17:04
To summarise what you’ve agreed, you could say, ‘Let’s go through the main points:
227
1024569
7061
Pour résumer ce sur quoi vous vous êtes mis d'accord, vous pourriez dire : « Passons en revue les points principaux :
17:11
…’ ‘Regarding delivery, …’
228
1031630
3620
… » « Concernant la livraison, … »
17:15
You can use ‘regarding’ to introduce a new idea.
229
1035250
4260
Vous pouvez utiliser « concernant » pour introduire une nouvelle idée.
17:19
So, you could say, ‘Regarding the pricing…’
230
1039510
4720
Ainsi, vous pourriez dire : « En ce qui concerne le prix… »
17:24
‘Regarding the timetable …’ …and so on.
231
1044230
7810
« En ce qui concerne le calendrier… » … et ainsi de suite.
17:32
If there’s something you need to talk about later, you could say, ‘We still need to
232
1052040
5210
S'il y a quelque chose dont vous avez besoin de parler plus tard, vous pourriez dire : « Nous devons encore
17:37
settle the exact details of…’
233
1057250
4570
régler les détails exacts de… »
17:41
'There’s also the matter of…’
234
1061820
4540
« Il y a aussi la question de… »
17:46
These are flexible phrases, which you can use to talk about many points, like this:
235
1066360
5780
Ce sont des phrases flexibles, que vous pouvez utiliser pour parler de nombreux points, comme ceci : «
17:52
‘We still need to settle the exact details of the training programme’
236
1072140
5820
Nous devons encore régler les détails exacts du programme de formation » «
17:57
‘There’s also the matter of integration with our existing software systems.’
237
1077960
7340
Il y a aussi la question de l'intégration avec nos systèmes logiciels existants. »
18:05
Finally, you need to agree on the next steps.
238
1085300
4160
Enfin, vous devez vous mettre d'accord sur les prochaines étapes.
18:09
You might say something like, ‘We’ll put this in writing.’
239
1089460
4900
Vous pourriez dire quelque chose comme : "Nous allons mettre cela par écrit." "
18:14
‘We’ll send you a provisional agreement.’
240
1094360
3760
Nous vous enverrons un accord provisoire." "
18:18
‘We can work on getting a contract drawn up.’
241
1098120
4160
Nous pouvons travailler à la rédaction d'un contrat ." "
18:22
‘Draw up’ is a phrasal verb which means ‘write’, but it’s only used for contracts
242
1102280
7100
Élaborer" est un verbe à particule qui signifie " écrire", mais il n'est utilisé que pour les contrats
18:29
and other legal documents.
243
1109390
3510
et autres documents juridiques.
18:32
Do you have any interesting experiences or tips relating to business negotiations?
244
1112900
5760
Avez-vous des expériences intéressantes ou des conseils concernant les négociations commerciales ?
18:38
We’d love to hear from you, so please share your ideas in the comments!
245
1118660
6120
Nous aimerions avoir de vos nouvelles, alors partagez vos idées dans les commentaires !
18:44
Thanks for watching!
246
1124780
1440
Merci d'avoir regardé!
18:46
See you next time!
247
1126220
809
À la prochaine!
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7