How to Negotiate in English - Business English Lesson

850,255 views ・ 2019-02-15

Oxford Online English


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video. Phụ đề được dịch là máy dịch.

00:01
Hi, I’m Gina.
0
1260
1560
Xin chào, tôi là Gina.
00:02
Welcome to Oxford Online English!
1
2820
1900
Chào mừng bạn đến với Tiếng Anh Trực tuyến Oxford!
00:04
In this lesson, you can learn useful language for business negotiations.
2
4720
6160
Trong bài học này, bạn có thể học ngôn ngữ hữu ích cho các cuộc đàm phán kinh doanh.
00:10
You’ll learn how to make your position clear, how to accept or reject the other side’s
3
10880
6020
Bạn sẽ học cách làm rõ quan điểm của mình, cách chấp nhận hoặc từ chối đề xuất của đối phương
00:16
proposals, and how to express yourself in clear, professional-sounding English.
4
16910
6780
và cách thể hiện bản thân bằng tiếng Anh rõ ràng, chuyên nghiệp.
00:23
If you haven’t already seen them, I suggest you watch our videos on chairing and attending
5
23690
7770
Nếu bạn chưa xem chúng, tôi khuyên bạn nên xem video của chúng tôi về chủ trì và tham dự
00:31
meetings.
6
31460
1340
các cuộc họp.
00:32
Negotiations are also a kind of business meeting, and the language from those videos will also
7
32800
7000
Đàm phán cũng là một loại cuộc họp kinh doanh và ngôn ngữ từ những video đó cũng sẽ
00:39
help you in these situations.
8
39800
3500
giúp ích cho bạn trong những tình huống này.
00:43
Don’t forget that you should also visit our website: Oxford Online English dot com.
9
43300
6210
Đừng quên rằng bạn cũng nên truy cập trang web của chúng tôi: Oxford Online English dot com.
00:49
You can find many free English lessons, and also book lessons with one of our professional
10
49510
6259
Bạn có thể tìm thấy nhiều bài học tiếng Anh miễn phí và cũng có thể đăng ký các bài học với một trong những giáo viên chuyên nghiệp của chúng tôi
00:55
teachers if you need more help.
11
55769
3921
nếu bạn cần thêm trợ giúp.
00:59
In this lesson, you’ll see a scenario where I’ll role-play a purchaser for a clothing
12
59690
5480
Trong bài học này, bạn sẽ thấy một tình huống mà tôi sẽ đóng vai một người mua hàng cho một
01:05
wholesaler.
13
65170
1260
nhà bán buôn quần áo.
01:06
Daniel will role-play the manufacturer’s representative, and we’ll be negotiating
14
66430
5850
Daniel sẽ đóng vai đại diện của nhà sản xuất và chúng tôi sẽ đàm phán
01:12
a deal.
15
72280
1360
một thỏa thuận.
01:13
Let’s look at the first part.
16
73640
5140
Hãy nhìn vào phần đầu tiên.
01:18
So, let’s get started.
17
78780
1900
Vậy hãy bắt đầu.
01:20
I’ve read your proposals, and I understand you’re looking for unbranded clothing in
18
80680
5200
Tôi đã đọc các đề xuất của bạn và tôi hiểu rằng bạn đang tìm kiếm quần áo không có thương hiệu với
01:25
a variety of styles.
19
85880
1700
nhiều phong cách khác nhau.
01:27
That’s right.
20
87580
1340
Đúng rồi.
01:28
Meaning: t-shirts, tank tops, hoodies, zip-up tops, and long-sleeved tees, right?
21
88920
7900
Ý nghĩa: áo phông, áo ba lỗ, áo hoodies, áo có khóa kéo và áo phông dài tay, phải không?
01:36
Correct.
22
96820
1000
Chính xác.
01:37
Alright.
23
97820
1000
Ổn thỏa.
01:38
So, my first question is: what kind of volumes are we looking at?
24
98820
4280
Vì vậy, câu hỏi đầu tiên của tôi là: chúng ta đang xem loại tập nào?
01:43
Well, we’re a reseller, so we rebrand the clothing and sell it on to retailers.
25
103100
6610
Chà, chúng tôi là người bán lại, vì vậy chúng tôi đổi thương hiệu cho quần áo và bán cho các nhà bán lẻ.
01:49
We can potentially move quite a lot of product, but I suggest starting small and scaling up
26
109710
6320
Chúng tôi có khả năng di chuyển khá nhiều sản phẩm, nhưng tôi khuyên bạn nên bắt đầu từ quy mô nhỏ và mở rộng quy mô
01:56
later.
27
116030
1000
sau này.
01:57
We’re thinking of starting with around 500 to 1500 units per SKU, with more in popular
28
117030
7490
Chúng tôi đang nghĩ đến việc bắt đầu với khoảng 500 đến 1500 đơn vị cho mỗi SKU, với nhiều
02:04
sizes and colours.
29
124520
1900
kích cỡ và màu sắc phổ biến hơn.
02:06
And that would be per-month, or…?
30
126420
2449
Và đó sẽ là mỗi tháng, hay…?
02:08
We’d prefer to keep things flexible to begin with.
31
128869
4200
Chúng tôi muốn giữ mọi thứ linh hoạt ngay từ đầu.
02:13
What do you have in mind exactly?
32
133069
1480
Những gì bạn có trong tâm trí chính xác?
02:14
I’m not against flexibility, but logistics require a certain amount of forward planning.
33
134549
6601
Tôi không phản đối sự linh hoạt, nhưng hậu cần đòi hỏi một lượng kế hoạch nhất định.
02:21
Of course!
34
141150
1459
Tất nhiên!
02:22
Let me ask you something: what’s the situation regarding production and delivery?
35
142609
5501
Hãy để tôi hỏi bạn một điều: tình hình liên quan đến sản xuất và giao hàng như thế nào?
02:28
How long does it take you to process orders?
36
148110
3209
Bạn mất bao lâu để xử lý đơn đặt hàng?
02:31
It’s not completely fixed, but around two weeks.
37
151319
5441
Nó không hoàn toàn cố định, nhưng khoảng hai tuần.
02:36
Larger orders can take more time.
38
156760
2129
Đơn đặt hàng lớn hơn có thể mất nhiều thời gian hơn.
02:38
That’s fine, so here’s our situation: we don’t have a lot of warehousing space.
39
158889
5921
Điều đó tốt, vì vậy đây là tình huống của chúng tôi: chúng tôi không có nhiều không gian lưu trữ.
02:44
That means we can’t commit to a fixed schedule for deliveries.
40
164810
3700
Điều đó có nghĩa là chúng tôi không thể cam kết lịch giao hàng cố định .
02:48
Instead, we’ll have to make orders once our stock level is low enough and we have
41
168510
5190
Thay vào đó, chúng tôi sẽ phải đặt hàng khi mức hàng tồn kho của chúng tôi đủ thấp và chúng tôi
02:53
the space.
42
173700
1519
có không gian.
02:55
Hmm…
43
175219
1181
Hmm…
02:56
That’s possible.
44
176400
2360
Điều đó là có thể.
02:58
One thing you should know: we won’t be able to offer the lowest prices if we can’t be
45
178760
4570
Một điều bạn nên biết: chúng tôi sẽ không thể đưa ra mức giá thấp nhất nếu chúng tôi không thể
03:03
sure of your delivery schedule in advance.
46
183330
3629
chắc chắn trước về lịch trình giao hàng của bạn.
03:06
I understand.
47
186959
1000
Tôi hiểu.
03:07
And for one product category, for example short-sleeved t-shirts, how many variations
48
187959
5851
Và đối với một danh mục sản phẩm, chẳng hạn như áo phông ngắn tay, bạn cần bao nhiêu biến thể
03:13
of size and colour do you need?
49
193810
2390
về kích cỡ và màu sắc?
03:16
We need all the common sizes, from XS to XXL, each in 16 colours.
50
196200
9170
Chúng tôi cần tất cả các size thông dụng, từ XS đến XXL, mỗi size có 16 màu.
03:25
At the beginning of a negotiation, both sides need to make their position clear.
51
205370
5710
Khi bắt đầu đàm phán, cả hai bên cần thể hiện rõ lập trường của mình.
03:31
In the dialogue, you saw several ways to do this.
52
211080
4089
Trong cuộc đối thoại, bạn đã thấy một số cách để làm điều này.
03:35
Can you remember any?
53
215169
2400
Bạn có thể nhớ bất kỳ?
03:37
First, you can state what you want directly, like this: ‘I suggest starting small and
54
217569
8210
Đầu tiên, bạn có thể trực tiếp nêu rõ điều mình muốn, như thế này: 'Tôi khuyên bạn nên bắt đầu từ
03:45
scaling up later.'
55
225780
4020
quy mô nhỏ và mở rộng quy mô sau.'
03:49
‘We’re thinking of starting with around 500 units per SKU.’
56
229800
6400
‘Chúng tôi đang nghĩ đến việc bắt đầu với khoảng 500 đơn vị cho mỗi SKU.’
03:56
‘We’d prefer to keep things flexible to begin with.’
57
236200
4769
‘Chúng tôi muốn giữ mọi thứ linh hoạt ngay từ đầu.’
04:00
You can use this language in other ways.
58
240969
2830
Bạn có thể sử dụng ngôn ngữ này theo những cách khác.
04:03
For example: ‘I suggest a six-month contract to begin with.’
59
243800
5660
Ví dụ: 'Tôi đề nghị bắt đầu với một hợp đồng sáu tháng .' '
04:09
‘We’re thinking of opening new branches in 15 cities.’
60
249460
4900
Chúng tôi đang nghĩ đến việc mở chi nhánh mới ở 15 thành phố.' '
04:14
‘We’d prefer to do the marketing work ourselves.’
61
254360
4530
Chúng tôi muốn tự mình làm công việc tiếp thị hơn .'
04:18
You can also ask the other side specific questions to find out what they need.
62
258890
5770
Bạn cũng có thể hỏi đối phương câu hỏi cụ thể để tìm ra những gì họ cần.
04:24
In the dialogue, you heard: ‘What kind of volumes are we looking at?’
63
264660
6440
Trong cuộc đối thoại, bạn đã nghe thấy: ‘ Chúng tôi đang xem loại tập nào?’
04:31
‘What’s the situation regarding production and delivery?’
64
271100
4380
‘Tình hình sản xuất và giao hàng như thế nào?’
04:35
Again, you could use these in different situations.
65
275480
3280
Một lần nữa, bạn có thể sử dụng những điều này trong các tình huống khác nhau.
04:38
For example: ‘What kind of schedule are we looking at?’
66
278760
5400
Ví dụ: 'Chúng ta đang xem loại lịch trình nào?'
04:44
‘What’s the situation regarding minimum order volume?’
67
284160
5140
'Tình hình liên quan đến khối lượng đặt hàng tối thiểu như thế nào?'
04:49
Finally, you can also use open-ended questions to check information, or to get more information
68
289300
7730
Cuối cùng, bạn cũng có thể sử dụng các câu hỏi mở để kiểm tra thông tin hoặc để lấy thêm thông tin
04:57
from the other side, like this: ‘What do you have in mind exactly?’
69
297030
6670
từ phía bên kia, như thế này : ' Chính xác thì bạn đang nghĩ gì trong đầu?' '
05:03
‘And that would be per-month, or…?’
70
303700
4350
Và đó sẽ là một tháng, hoặc...?'
05:08
Making a question by leaving a sentence unfinished, with the word ‘or’ at the end, is conversational.
71
308050
8240
Đặt câu hỏi bằng cách bỏ dở một câu, với từ 'hoặc' ở cuối, là cách đối thoại.
05:16
You wouldn’t use it in writing.
72
316290
2170
Bạn sẽ không sử dụng nó bằng văn bản.
05:18
However, in spoken English, it’s an effective way of showing that you need more information,
73
318460
6620
Tuy nhiên, trong văn nói tiếng Anh, đó là một cách hiệu quả để thể hiện rằng bạn cần thêm thông tin
05:25
and that you want the other person to finish the idea.
74
325080
5230
và bạn muốn người khác hoàn thành ý tưởng.
05:30
Very often, negotiations depend on setting conditions.
75
330310
4800
Rất thường xuyên, các cuộc đàm phán phụ thuộc vào việc thiết lập các điều kiện.
05:35
What *you* can offer depends on what the other side can do.
76
335110
4860
Những gì *bạn* có thể cung cấp tùy thuộc vào những gì phía bên kia có thể làm.
05:39
Let’s see how you can talk about this.
77
339970
6590
Hãy xem làm thế nào bạn có thể nói về điều này.
05:46
OK, so if we’re ordering around 100,000 units at one time, what kind of per-unit pricing
78
346560
8560
OK, vậy nếu chúng tôi đặt hàng khoảng 100.000 đơn vị cùng một lúc,
05:55
can you offer?
79
355120
1650
bạn có thể đưa ra mức giá nào cho mỗi đơn vị?
05:56
That depends if you can commit to a regular delivery schedule or not.
80
356770
4360
Điều đó phụ thuộc vào việc bạn có thể cam kết lịch giao hàng thường xuyên hay không.
06:01
Assuming that you need a flexible schedule, we could offer six dollars per unit for tees
81
361130
5640
Giả sử rằng bạn cần một lịch trình linh hoạt, chúng tôi có thể cung cấp sáu đô la cho mỗi đơn vị cho
06:06
and tank tops, and fifteen for hoodies and zip-ups.
82
366770
4480
áo phông và áo ba lỗ, và mười lăm đô la cho áo hoodie và áo có khóa kéo.
06:11
If we need higher volumes, would you be able to go lower?
83
371250
4500
Nếu chúng tôi cần âm lượng cao hơn, bạn có thể giảm xuống thấp hơn không?
06:15
Possibly, but the schedule is more important to us.
84
375750
4100
Có thể, nhưng lịch trình quan trọng hơn đối với chúng tôi.
06:19
Supposing you could commit to a minimum monthly volume, we could go down to five-fifty and
85
379850
6100
Giả sử bạn có thể cam kết đạt được số lượng tối thiểu hàng tháng , chúng tôi có thể giảm xuống còn năm giờ năm mươi
06:25
fourteen.
86
385950
1000
mười bốn.
06:26
If we commit to a minimum volume over a six-month period, but with a flexible delivery schedule,
87
386950
6850
Nếu chúng tôi cam kết khối lượng tối thiểu trong khoảng thời gian sáu tháng , nhưng với lịch giao hàng linh hoạt,
06:33
could you offer us the same price?
88
393800
2460
bạn có thể cung cấp cho chúng tôi mức giá tương tự không?
06:36
As long as there were some limitations on the delivery timing, I think that would be
89
396260
5020
Miễn là có một số hạn chế về thời gian giao hàng, tôi nghĩ điều đó có thể
06:41
acceptable.
90
401280
2240
chấp nhận được.
06:43
The easiest way to express conditions is with if-sentences.
91
403520
4790
Cách dễ nhất để diễn đạt điều kiện là dùng câu if.
06:48
For example: ‘If we’re ordering around 100,000 units at one time, what kind of per-unit
92
408310
6720
Ví dụ: 'Nếu chúng tôi đặt hàng khoảng 100.000 đơn vị cùng một lúc,
06:55
pricing can you offer?’
93
415030
2580
bạn có thể đưa ra mức giá nào cho mỗi đơn vị?'
06:57
If we need higher volumes, would you be able to go lower?’
94
417610
6400
Nếu chúng tôi cần số lượng lớn hơn, bạn có thể giảm giá xuống không?'
07:04
If we commit to a minimum volume over a six-month period, but with a flexible delivery schedule,
95
424010
8100
Nếu chúng tôi cam kết về số lượng tối thiểu trong khoảng thời gian sáu tháng, nhưng với lịch trình giao hàng linh hoạt,
07:12
could you offer us the same price?’
96
432110
3890
bạn có thể cung cấp cho chúng tôi mức giá tương tự không?'
07:16
If-sentences can be used in many ways; it’s common to use the modal verbs ‘will’ ‘can’
97
436000
8030
Câu nếu có thể được sử dụng theo nhiều cách; người ta thường sử dụng các động từ khuyết thiếu 'will' 'can'
07:24
‘could’ or ‘would’ on the other side of the sentence.
98
444030
4680
'could' hoặc 'would' ở phía bên kia của câu.
07:28
Let’s make some more examples: ‘If we commit to a longer contract, can
99
448710
6180
Hãy đưa ra một số ví dụ khác: ' Nếu chúng tôi cam kết ký một hợp đồng dài hơn, bạn có thể
07:34
you offer us a better price?’
100
454890
3710
cung cấp cho chúng tôi mức giá tốt hơn không?' '
07:38
‘If we agreed to pay the licensing costs, would that make the deal work for you?’
101
458600
6660
Nếu chúng tôi đồng ý trả chi phí cấp phép, điều đó có giúp bạn đạt được thỏa thuận không?
07:45
However, there are other ways to talk about conditions.
102
465260
4750
' để nói về điều kiện.
07:50
Can you remember any from the dialogue?
103
470010
4670
Bạn có thể nhớ bất kỳ từ cuộc đối thoại?
07:54
You heard: ‘Assuming that you need a flexible schedule, we could offer six dollars per unit
104
474680
5860
Bạn đã nghe: 'Giả sử rằng bạn cần một lịch trình linh hoạt, chúng tôi có thể cung cấp sáu đô la cho mỗi đơn
08:00
for tees and tank tops…’
105
480540
3520
vị áo thun và áo ba lỗ…' '
08:04
‘Supposing you could commit to a minimum monthly volume, we could go down to five-fifty…’
106
484060
9120
Giả sử bạn có thể cam kết số lượng tối thiểu hàng tháng, chúng tôi có thể giảm xuống còn năm đô la...' '
08:13
‘As long as there were some limitations on the delivery timing, I think that would
107
493180
6360
Miễn là vì có một số hạn chế về thời gian giao hàng, tôi nghĩ điều đó có
08:19
be acceptable.’
108
499550
2790
thể chấp nhận được.'
08:22
All of these have the same basic meaning, which is like an if-sentence, although ‘assuming…’
109
502340
7420
Tất cả những từ này đều có nghĩa cơ bản giống nhau , giống như câu nếu, mặc dù 'giả sử…'
08:29
and ‘supposing…’ are used when you want to suggest something which is more speculative.
110
509760
7610
và 'giả sử…' được sử dụng khi bạn muốn để đề xuất một cái gì đó là suy đoán nhiều hơn.
08:37
Using these shows that you’re talking about possibilities, rather than very firm suggestions
111
517370
6909
Sử dụng những điều này cho thấy rằng bạn đang nói về các khả năng chứ không phải là những đề xuất rất chắc chắn
08:44
which need to be accepted or rejected immediately.
112
524280
5140
cần được chấp nhận hoặc từ chối ngay lập tức.
08:49
‘As long as…’ has the opposite meaning; it sets a very firm condition.
113
529420
7460
'Miễn là...' có nghĩa ngược lại; nó đặt ra một điều kiện rất chắc chắn.
08:56
If you say, ‘As long as there were some limitations on the delivery timing, I think
114
536880
6110
Nếu bạn nói, "Miễn là có một số hạn chế về thời gian giao hàng, tôi nghĩ
09:02
that would be acceptable’, you mean that these limitations are necessary.
115
542990
6510
điều đó có thể chấp nhận được", thì bạn có nghĩa là những hạn chế này là cần thiết.
09:09
If you can reach an agreement, then that’s great!
116
549500
3400
Nếu bạn có thể đạt được thỏa thuận, thì thật tuyệt!
09:12
But, what if there’s a sticking point?
117
552900
6120
Nhưng, nếu có một điểm gắn bó thì sao?
09:19
Let’s work out the details about delivery and scheduling.
118
559020
4100
Hãy tìm hiểu chi tiết về giao hàng và lên lịch trình.
09:23
For us to make this work at the lower price, we’d need to have monthly deliveries, but
119
563120
6630
Để chúng tôi thực hiện công việc này với mức giá thấp hơn, chúng tôi cần phải giao hàng hàng tháng, nhưng
09:29
we could let you adjust the size of the order to some extent, so that you can manage your
120
569750
4620
chúng tôi có thể cho phép bạn điều chỉnh quy mô của đơn đặt hàng ở một mức độ nào đó để bạn có thể quản lý
09:34
warehousing space.
121
574370
1100
không gian lưu kho của mình.
09:35
I’ll come right out and say that’s not going to work for us.
122
575470
4140
Tôi sẽ đến ngay và nói rằng điều đó sẽ không hiệu quả với chúng ta.
09:39
Flexibility is essential for us; our whole model is based on just-in-time logistics,
123
579610
6360
Tính linh hoạt là điều cần thiết đối với chúng tôi; toàn bộ mô hình của chúng tôi dựa trên hoạt động hậu cần đúng lúc,
09:45
so there’s no way around this.
124
585970
1800
vì vậy không có cách nào khác ngoài vấn đề này.
09:47
Well, in that case, we won’t be able to offer you the lower price.
125
587770
5320
Chà, trong trường hợp đó, chúng tôi sẽ không thể cung cấp cho bạn mức giá thấp hơn.
09:53
I have no problem with flexible deliveries as such, but we can’t offer our best prices
126
593090
5860
Tôi không có vấn đề gì với việc giao hàng linh hoạt như vậy, nhưng chúng tôi không thể đưa ra mức giá tốt nhất
09:58
without a regular commitment on your part.
127
598950
2520
nếu không có cam kết thường xuyên từ phía bạn.
10:01
I’m sorry to be blunt, but this seems a little short-sighted on your part.
128
601470
3920
Tôi xin lỗi vì đã nói thẳng, nhưng điều này có vẻ hơi thiển cận từ phía bạn.
10:05
We’re potentially looking to order millions of units each year.
129
605390
5490
Chúng tôi có khả năng tìm cách đặt hàng triệu đơn vị mỗi năm.
10:10
Flexible delivery doesn’t mean that we won’t make orders regularly, it just means that
130
610880
5180
Giao hàng linh hoạt không có nghĩa là chúng tôi sẽ không đặt hàng thường xuyên, điều đó chỉ có nghĩa là
10:16
we need to control the timing and quantities.
131
616060
3640
chúng tôi cần kiểm soát thời gian và số lượng.
10:19
I understand completely, but you need to realise that we have our own logistics issues to deal
132
619700
6700
Tôi hoàn toàn hiểu, nhưng bạn cần nhận ra rằng chúng ta có những vấn đề hậu cần riêng cần giải
10:26
with.
133
626400
1050
quyết.
10:27
If we don’t know exactly when and how big an order will be, that creates costs for us.
134
627450
6680
Nếu chúng tôi không biết chính xác thời điểm và quy mô của một đơn đặt hàng, điều đó sẽ tạo ra chi phí cho chúng tôi.
10:34
We’re not willing to absorb those costs; I feel that if you need this flexibility,
135
634130
5580
Chúng tôi không sẵn sàng chấp nhận những chi phí đó; Tôi cảm thấy rằng nếu bạn cần sự linh hoạt này,
10:39
then you should be willing to pay for it.
136
639710
2140
thì bạn nên sẵn sàng trả tiền cho nó.
10:41
I’m sorry but I have to draw a line here.
137
641850
3060
Tôi xin lỗi nhưng tôi phải vẽ một đường ở đây.
10:44
It’s simply too risky for us to give you what you’re asking.
138
644910
4400
Đơn giản là quá mạo hiểm để chúng tôi cung cấp cho bạn những gì bạn đang yêu cầu.
10:49
It seems like we’ve reached a bit of an impasse.
139
649310
2180
Có vẻ như chúng ta đã đạt đến một chút bế tắc.
10:51
Shall we take a five-minute break?
140
651490
3030
Chúng ta nghỉ giải lao năm phút nhé?
10:54
Good idea.
141
654520
2200
Ý tưởng tốt.
10:56
If the other side makes a proposal which you can’t accept, you can tell them directly,
142
656720
6250
Nếu bên kia đưa ra một đề nghị mà bạn không thể chấp nhận, bạn có thể nói thẳng với họ,
11:02
like this: ‘We won’t be able to offer you the lower price.’
143
662970
5790
như thế này: 'Chúng tôi không thể cung cấp cho bạn mức giá thấp hơn'.
11:08
‘We can’t offer our best prices without a regular commitment on your part.’
144
668760
5900
cam kết từ phía bạn.” “
11:14
‘We’re not willing to absorb those costs.’
145
674660
5900
Chúng tôi không sẵn sàng gánh chịu những chi phí đó.”
11:20
This language is direct, but it’s often better to be direct if something is important.
146
680560
8170
Ngôn ngữ này là trực tiếp, nhưng trực tiếp thường tốt hơn nếu có điều gì đó quan trọng.
11:28
You can use this language in other ways.
147
688730
3299
Bạn có thể sử dụng ngôn ngữ này theo những cách khác.
11:32
For example: ‘We won’t be able to finish the work in such a short space of time.’
148
692029
6671
Ví dụ: 'Chúng tôi sẽ không thể hoàn thành công việc trong một khoảng thời gian ngắn như vậy.' '
11:38
‘We can’t sign a contract if you can’t guarantee a delivery date.’
149
698700
5840
Chúng tôi không thể ký hợp đồng nếu bạn không thể đảm bảo ngày giao hàng.' '
11:44
‘We’re not willing to share this technology for free.’
150
704540
5239
Chúng tôi không sẵn sàng chia sẻ công nghệ này miễn phí.'
11:49
You can also show that you disagree by using phrases like: ‘I’ll come right out and
151
709779
5231
Bạn cũng có thể cho thấy rằng bạn không đồng ý bằng cách sử dụng các cụm từ như: 'Tôi sẽ đến ngay và
11:55
say that’s not going to work for us.’
152
715010
3810
nói rằng điều đó sẽ không hiệu quả với chúng tôi.' '
11:58
‘There’s no way around this.’
153
718820
3980
Không còn cách nào khác.' '
12:02
‘I’m sorry but I have to draw a line here.’
154
722800
4740
Tôi xin lỗi nhưng Tôi phải vạch ra một ranh giới ở đây.'
12:07
These are general, so you can use them to react to any suggestion which you strongly
155
727540
5510
Đây là những điều chung chung, vì vậy bạn có thể sử dụng chúng để phản ứng lại bất kỳ đề xuất nào mà bạn hoàn toàn
12:13
disagree with.
156
733050
2010
không đồng ý.
12:15
It’s a good idea when negotiating to keep things calm and avoid direct criticisms.
157
735060
7740
Đó là một ý tưởng tốt khi đàm phán để giữ cho mọi thứ bình tĩnh và tránh những lời chỉ trích trực tiếp.
12:22
If things get confrontational, you could give everyone space to cool off by saying: ‘Shall
158
742810
6810
Nếu mọi thứ trở nên đối đầu, bạn có thể cho mọi người không gian để hạ nhiệt bằng cách nói: ‘
12:29
we take a five-minute break?’
159
749620
2800
Chúng ta nghỉ giải lao năm phút nhé?’
12:32
Next, let’s see how you can resolve disagreements in a productive way.
160
752420
8460
Tiếp theo, hãy xem bạn có thể giải quyết những bất đồng một cách hiệu quả như thế nào.
12:40
Right, I’ve spoken to a few people and I have a proposal which I hope can make this
161
760880
4690
Đúng vậy, tôi đã nói chuyện với một số người và tôi có một đề xuất mà tôi hy vọng có thể làm cho đề xuất này
12:45
work for everyone.
162
765570
1430
hiệu quả với tất cả mọi người.
12:47
Sounds good!
163
767000
1220
Âm thanh tốt!
12:48
What’s your idea?
164
768220
1000
Ý tưởng của bạn là gì?
12:49
The problem for us is that if you don’t maintain a certain monthly volume, we might
165
769220
4840
Vấn đề đối với chúng tôi là nếu bạn không duy trì một khối lượng hàng tháng nhất định, chúng tôi có thể
12:54
lose money at the lower prices, which obviously we can’t do.
166
774060
4800
thua lỗ ở mức giá thấp hơn, điều mà rõ ràng là chúng tôi không thể làm được.
12:58
Sure.
167
778860
1000
Chắc chắn rồi.
12:59
So, here’s my solution: we have an annual contract with a flexible delivery schedule,
168
779860
5980
Vì vậy, đây là giải pháp của tôi: chúng tôi có hợp đồng hàng năm với lịch giao hàng linh hoạt
13:05
but with a minimum volume per-quarter.
169
785840
3610
nhưng với khối lượng tối thiểu mỗi quý.
13:09
At the end of the quarter, if you haven’t met the volume requirements, you’re liable
170
789450
4620
Vào cuối quý, nếu bạn chưa đáp ứng các yêu cầu về khối lượng, bạn phải chịu trách
13:14
for the difference in price between your orders and the minimum.
171
794070
4760
nhiệm về chênh lệch giá giữa các đơn đặt hàng của bạn và mức tối thiểu.
13:18
I like the basic idea, but earlier I suggested a six-month contract, and this sounds like
172
798830
6680
Tôi thích ý tưởng cơ bản, nhưng trước đó tôi đã đề xuất một hợp đồng sáu tháng, và điều này nghe
13:25
a much worse deal for us.
173
805510
2389
có vẻ tồi tệ hơn nhiều đối với chúng tôi.
13:27
Well, I want to make this work, but the lower prices only work if we can guarantee orders
174
807899
6531
Chà, tôi muốn thực hiện công việc này, nhưng giá thấp hơn chỉ hoạt động nếu chúng tôi có thể đảm bảo các đơn đặt hàng
13:34
over a full year.
175
814430
2010
trong cả năm.
13:36
I’ll make another offer: you pay five seventy-five for tees and tank tops and fourteen-fifty
176
816440
6620
Tôi sẽ đưa ra một đề nghị khác: bạn trả năm bảy mươi lăm cho áo phông và áo ba lỗ và mười bốn năm mươi
13:43
for hoodies and zip-up tops.
177
823060
1950
cho áo hoodie và áo có khóa kéo.
13:45
Then, you can have a six-month contract, with minimum volume per-quarter.
178
825010
5190
Sau đó, bạn có thể có hợp đồng sáu tháng, với khối lượng tối thiểu mỗi quý.
13:50
That’s a good offer, but can we have the minimum over the whole period, just to have
179
830200
5440
Đó là một đề nghị tốt, nhưng chúng ta có thể có mức tối thiểu trong toàn bộ thời gian không, chỉ để
13:55
more flexibility?
180
835649
1271
linh hoạt hơn?
13:56
I can’t make more concessions that I already have, I’m afraid.
181
836920
4970
Tôi không thể nhượng bộ nhiều hơn mà tôi đã có, tôi sợ.
14:01
I think this is a good compromise which allows us to move forwards.
182
841890
3450
Tôi nghĩ rằng đây là một sự thỏa hiệp tốt cho phép chúng ta tiến về phía trước.
14:05
I’ll need to call my team to confirm, but I think this should be feasible.
183
845340
5160
Tôi sẽ cần gọi cho nhóm của mình để xác nhận, nhưng tôi nghĩ điều này sẽ khả thi.
14:10
Great!
184
850500
1840
Tuyệt quá!
14:12
When you’ve reached an impasse, you need to make suggestions so that you can move forward.
185
852350
5650
Khi bạn gặp bế tắc, bạn cần đưa ra những gợi ý để bạn có thể tiến lên.
14:18
To introduce a new idea, you heard this language from the dialogue: ‘I have a proposal which
186
858000
7230
Để giới thiệu một ý tưởng mới, bạn đã nghe ngôn ngữ này từ cuộc đối thoại: 'Tôi có một đề xuất mà
14:25
I hope can make this work for everyone.’
187
865230
4070
tôi hy vọng có thể làm cho ý tưởng này phù hợp với mọi người.' '
14:29
‘Here’s my solution: …’
188
869300
3720
Đây là giải pháp của tôi: …'
14:33
'I'll make another offer...'
189
873020
3580
'Tôi sẽ đưa ra một đề xuất khác...'
14:36
You can also ask the other side to suggest
190
876600
3560
Bạn có thể đồng thời yêu cầu đối phương đề xuất
14:40
their ideas, like this: ‘What’s your idea?’
191
880160
4860
ý tưởng của họ, chẳng hạn như: 'Ý tưởng của bạn là gì?' '
14:45
‘What would you suggest?’
192
885020
2580
Bạn sẽ đề xuất điều gì?'
14:47
Then, you need to react to the other side’s ideas.
193
887600
5350
Sau đó, bạn cần phản ứng lại ý kiến ​​của đối phương .
14:52
If you agree, you could say something like, ‘That’s a good offer.’
194
892950
5130
Nếu bạn đồng ý, bạn có thể nói điều gì đó như, 'Đó là một lời đề nghị tốt.'
14:58
‘I think this should be feasible.’
195
898080
3480
'Tôi nghĩ điều này sẽ khả thi.'
15:01
‘Feasible’ has a similar meaning to ‘possible’ or ‘practical’.
196
901560
6210
'Khả thi' có nghĩa tương tự như 'có thể' hoặc 'thực tế'.
15:07
If something is ‘feasible’, it means that you can do it, and it won’t be difficult
197
907770
5680
Nếu điều gì đó 'khả thi', điều đó có nghĩa là bạn có thể làm được và sẽ không khó khăn hay vướng mắc gì
15:13
or problematic.
198
913450
2250
.
15:15
Hopefully, at this point you’ve managed to reach an agreement!
199
915700
4460
Hy vọng rằng, tại thời điểm này, bạn đã đạt được thỏa thuận!
15:20
If so, what else do you need to do?
200
920160
6580
Nếu vậy, những gì khác bạn cần phải làm gì?
15:26
Let’s go through the main points: you’ll order a minimum of 500,000 units in a six-month
201
926740
6010
Hãy điểm qua những điểm chính: bạn sẽ đặt hàng tối thiểu 500.000 đơn vị trong
15:32
period, at a price of five seventy-five for short-sleeved t-shirts, long-sleeved t-shirts
202
932750
7300
khoảng thời gian sáu tháng, với mức giá 5,75 cho áo phông ngắn tay, áo phông dài tay
15:40
and tank tops, and fourteen-fifty for hoodies and zip-up tops.
203
940050
6340
và áo ba lỗ, và mười bốn năm mươi cho áo hoodie và áo có khóa kéo.
15:46
That’s right.
204
946390
1970
Đúng rồi.
15:48
Regarding delivery, orders are flexible, but you commit to giving us three weeks’ notice
205
948360
6020
Về việc giao hàng, các đơn đặt hàng rất linh hoạt, nhưng bạn cam kết thông báo cho chúng tôi trước ba tuần
15:54
for each order.
206
954380
1710
cho mỗi đơn hàng.
15:56
Yes.
207
956090
1000
Đúng.
15:57
We still need to settle the exact details of sizes, colours, and so on.
208
957090
5030
Chúng tôi vẫn cần giải quyết các chi tiết chính xác về kích thước, màu sắc, v.v.
16:02
Of course, but from our point of view, that isn’t an issue.
209
962120
4200
Tất nhiên, nhưng theo quan điểm của chúng tôi, đó không phải là vấn đề.
16:06
Production costs are almost identical.
210
966320
2199
Chi phí sản xuất gần như giống hệt nhau.
16:08
OK, so we can work that out later.
211
968519
2461
OK, vì vậy chúng ta có thể giải quyết vấn đề đó sau.
16:10
There’s also the matter of penalties in case you don’t meet your minimum volume
212
970980
5150
Ngoài ra còn có vấn đề về hình phạt trong trường hợp bạn không đáp ứng khối lượng tối thiểu của mình
16:16
over the course of the contract…
213
976130
2079
trong suốt thời gian của hợp đồng…
16:18
I thought we agreed that we would simply pay the unit cost for the shortfall?
214
978209
4630
Tôi tưởng chúng ta đã đồng ý rằng chúng ta sẽ chỉ thanh toán đơn giá cho phần thiếu hụt?
16:22
Yes, but which unit cost?
215
982839
2940
Có, nhưng chi phí đơn vị nào?
16:25
We need to agree separate minimums for the t-shirts and tank tops, and for the heavier
216
985779
5301
Chúng ta cần thống nhất các mức tối thiểu riêng biệt cho áo phông và áo ba lỗ cũng như cho các
16:31
items.
217
991080
1000
mặt hàng nặng hơn.
16:32
True, but I don’t see that being a problem.
218
992080
2560
Đúng, nhưng tôi không thấy đó là một vấn đề.
16:34
No, me neither.
219
994640
1560
Không có tôi cũng không.
16:36
So, we’ll put this in writing and send you a provisional agreement within the next few
220
996200
5630
Vì vậy, chúng tôi sẽ viết điều này bằng văn bản và gửi cho bạn một thỏa thuận tạm thời trong vòng vài
16:41
days.
221
1001830
1250
ngày tới.
16:43
If everything looks OK, we can work on getting a contract drawn up.
222
1003080
3700
Nếu mọi thứ đều ổn, chúng ta có thể làm việc để soạn thảo một hợp đồng.
16:46
Perfect!
223
1006780
1680
Hoàn hảo!
16:48
Once you’ve reached an agreement, you should summarise what you’ve agreed, and then outline
224
1008460
6400
Khi bạn đã đạt được thỏa thuận, bạn nên tóm tắt những gì bạn đã đồng ý, sau đó phác thảo
16:54
the next steps which you both need to take.
225
1014860
4440
các bước tiếp theo mà cả hai bạn cần thực hiện.
16:59
You might also mention points which need to be discussed later.
226
1019300
5269
Bạn cũng có thể đề cập đến những điểm cần được thảo luận sau.
17:04
To summarise what you’ve agreed, you could say, ‘Let’s go through the main points:
227
1024569
7061
Để tóm tắt những gì bạn đã đồng ý, bạn có thể nói, 'Hãy đi qua những điểm chính:
17:11
…’ ‘Regarding delivery, …’
228
1031630
3620
...' 'Về việc giao hàng, ...'
17:15
You can use ‘regarding’ to introduce a new idea.
229
1035250
4260
Bạn có thể sử dụng 'liên quan' để giới thiệu một ý tưởng mới.
17:19
So, you could say, ‘Regarding the pricing…’
230
1039510
4720
Vì vậy, bạn có thể nói, 'Về giá cả...'
17:24
‘Regarding the timetable …’ …and so on.
231
1044230
7810
'Về thời gian biểu...' ...v.v.
17:32
If there’s something you need to talk about later, you could say, ‘We still need to
232
1052040
5210
Nếu có điều gì cần nói sau, bạn có thể nói, 'Chúng ta vẫn cần
17:37
settle the exact details of…’
233
1057250
4570
giải quyết các chi tiết chính xác của…'
17:41
'There’s also the matter of…’
234
1061820
4540
'Còn có vấn đề về...'
17:46
These are flexible phrases, which you can use to talk about many points, like this:
235
1066360
5780
Đây là những cụm từ linh hoạt, bạn có thể sử dụng để nói về nhiều điểm, chẳng hạn như này: '
17:52
‘We still need to settle the exact details of the training programme’
236
1072140
5820
Chúng tôi vẫn cần giải quyết các chi tiết chính xác của chương trình đào tạo' '
17:57
‘There’s also the matter of integration with our existing software systems.’
237
1077960
7340
Còn có vấn đề tích hợp với các hệ thống phần mềm hiện có của chúng tôi.'
18:05
Finally, you need to agree on the next steps.
238
1085300
4160
Cuối cùng, bạn cần đồng ý về các bước tiếp theo.
18:09
You might say something like, ‘We’ll put this in writing.’
239
1089460
4900
Bạn có thể nói điều gì đó như, 'Chúng tôi sẽ viết điều này ra giấy.' '
18:14
‘We’ll send you a provisional agreement.’
240
1094360
3760
Chúng tôi sẽ gửi cho bạn một thỏa thuận tạm thời.' '
18:18
‘We can work on getting a contract drawn up.’
241
1098120
4160
Chúng tôi có thể làm việc để soạn thảo một hợp đồng .' '
18:22
‘Draw up’ is a phrasal verb which means ‘write’, but it’s only used for contracts
242
1102280
7100
Draw up' là một cụm động từ có nghĩa là ' write', nhưng nó chỉ được sử dụng cho hợp đồng
18:29
and other legal documents.
243
1109390
3510
và các tài liệu pháp lý khác.
18:32
Do you have any interesting experiences or tips relating to business negotiations?
244
1112900
5760
Bạn có kinh nghiệm hoặc lời khuyên thú vị nào liên quan đến đàm phán kinh doanh không?
18:38
We’d love to hear from you, so please share your ideas in the comments!
245
1118660
6120
Chúng tôi rất muốn nghe từ bạn, vì vậy hãy chia sẻ ý tưởng của bạn trong các nhận xét!
18:44
Thanks for watching!
246
1124780
1440
Cảm ơn đã xem!
18:46
See you next time!
247
1126220
809
Hẹn gặp lại bạn lần sau!
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7