How to Negotiate in English - Business English Lesson

ஆங்கிலத்தில் பேச்சுவார்த்தை நடத்துவது எப்படி - வணிக ஆங்கில பாடம்

839,683 views

2019-02-15 ・ Oxford Online English


New videos

How to Negotiate in English - Business English Lesson

ஆங்கிலத்தில் பேச்சுவார்த்தை நடத்துவது எப்படி - வணிக ஆங்கில பாடம்

839,683 views ・ 2019-02-15

Oxford Online English


வீடியோவை இயக்க கீழே உள்ள ஆங்கில வசனங்களில் இருமுறை கிளிக் செய்யவும்.

00:01
Hi, I’m Gina.
0
1260
1560
ஹாய், நான் ஜினா.
00:02
Welcome to Oxford Online English!
1
2820
1900
ஆக்ஸ்போர்டு ஆன்லைன் ஆங்கிலத்திற்கு வருக!
00:04
In this lesson, you can learn useful language for business negotiations.
2
4720
6160
இந்த பாடத்தில், நீங்கள் பயனுள்ள மொழியைக் கற்றுக்கொள்ளலாம் வணிக பேச்சுவார்த்தைகளுக்கு.
00:10
You’ll learn how to make your position clear, how to accept or reject the other side’s
3
10880
6020
உங்கள் நிலையை எவ்வாறு தெளிவுபடுத்துவது என்பதை நீங்கள் கற்றுக் கொள்வீர்கள், மறுபக்கத்தை எவ்வாறு ஏற்றுக்கொள்வது அல்லது நிராகரிப்பது
00:16
proposals, and how to express yourself in clear, professional-sounding English.
4
16910
6780
திட்டங்கள் மற்றும் உங்களை எவ்வாறு வெளிப்படுத்துவது தெளிவான, தொழில்முறை ஒலி ஆங்கிலம்.
00:23
If you haven’t already seen them, I suggest you watch our videos on chairing and attending
5
23690
7770
நீங்கள் ஏற்கனவே அவர்களைப் பார்க்கவில்லை என்றால், நான் பரிந்துரைக்கிறேன் தலைவர் மற்றும் கலந்துகொள்வது குறித்த எங்கள் வீடியோக்களை நீங்கள் பார்க்கிறீர்கள்
00:31
meetings.
6
31460
1340
கூட்டங்களில்.
00:32
Negotiations are also a kind of business meeting, and the language from those videos will also
7
32800
7000
பேச்சுவார்த்தைகளும் ஒரு வகையான வணிக சந்திப்பு, அந்த வீடியோக்களின் மொழியும் இருக்கும்
00:39
help you in these situations.
8
39800
3500
இந்த சூழ்நிலைகளில் உங்களுக்கு உதவுங்கள்.
00:43
Don’t forget that you should also visit our website: Oxford Online English dot com.
9
43300
6210
நீங்களும் பார்வையிட வேண்டும் என்பதை மறந்துவிடாதீர்கள் எங்கள் வலைத்தளம்: ஆக்ஸ்போர்டு ஆன்லைன் ஆங்கில டாட் காம்.
00:49
You can find many free English lessons, and also book lessons with one of our professional
10
49510
6259
நீங்கள் பல இலவச ஆங்கில பாடங்களைக் காணலாம், மற்றும் எங்கள் தொழில்முறை ஒருவரிடம் பாடங்களையும் பதிவு செய்யுங்கள்
00:55
teachers if you need more help.
11
55769
3921
உங்களுக்கு கூடுதல் உதவி தேவைப்பட்டால் ஆசிரியர்கள்.
00:59
In this lesson, you’ll see a scenario where I’ll role-play a purchaser for a clothing
12
59690
5480
இந்த பாடத்தில், நீங்கள் ஒரு காட்சியைக் காண்பீர்கள் நான் ஒரு ஆடை வாங்குபவருக்கு பங்கு வகிப்பேன்
01:05
wholesaler.
13
65170
1260
மொத்த விற்பனையாளர்.
01:06
Daniel will role-play the manufacturer’s representative, and we’ll be negotiating
14
66430
5850
டேனியல் உற்பத்தியாளரின் பாத்திரத்தை வகிப்பார் பிரதிநிதி, நாங்கள் பேச்சுவார்த்தை நடத்துவோம்
01:12
a deal.
15
72280
1360
ஒரு ஒப்பந்தம்.
01:13
Let’s look at the first part.
16
73640
5140
முதல் பகுதியைப் பார்ப்போம்.
01:18
So, let’s get started.
17
78780
1900
எனவே, தொடங்குவோம்.
01:20
I’ve read your proposals, and I understand you’re looking for unbranded clothing in
18
80680
5200
உங்கள் திட்டங்களை நான் படித்திருக்கிறேன், எனக்கு புரிகிறது நீங்கள் பிராண்ட் செய்யப்படாத ஆடைகளைத் தேடுகிறீர்கள்
01:25
a variety of styles.
19
85880
1700
பல்வேறு பாணிகள்.
01:27
That’s right.
20
87580
1340
அது சரி.
01:28
Meaning: t-shirts, tank tops, hoodies, zip-up tops, and long-sleeved tees, right?
21
88920
7900
பொருள்: டி-ஷர்ட்கள், டேங்க் டாப்ஸ், ஹூடிஸ், ஜிப்-அப் டாப்ஸ் மற்றும் நீண்ட கை டீஸ், இல்லையா?
01:36
Correct.
22
96820
1000
சரி.
01:37
Alright.
23
97820
1000
சரி.
01:38
So, my first question is: what kind of volumes are we looking at?
24
98820
4280
எனவே, எனது முதல் கேள்வி: என்ன வகையான தொகுதிகள் நாங்கள் பார்க்கிறோமா?
01:43
Well, we’re a reseller, so we rebrand the clothing and sell it on to retailers.
25
103100
6610
சரி, நாங்கள் ஒரு மறுவிற்பனையாளர், எனவே நாங்கள் மறுபெயரிடுகிறோம் ஆடை மற்றும் சில்லறை விற்பனையாளர்களுக்கு விற்கவும்.
01:49
We can potentially move quite a lot of product, but I suggest starting small and scaling up
26
109710
6320
நாம் நிறைய தயாரிப்புகளை நகர்த்த முடியும், ஆனால் சிறியதாகத் தொடங்கவும் அளவிடவும் பரிந்துரைக்கிறேன்
01:56
later.
27
116030
1000
பின்னர்.
01:57
We’re thinking of starting with around 500 to 1500 units per SKU, with more in popular
28
117030
7490
சுமார் 500 உடன் தொடங்க நாங்கள் யோசிக்கிறோம் SKU க்கு 1500 அலகுகள் வரை, பிரபலமாக உள்ளன
02:04
sizes and colours.
29
124520
1900
அளவுகள் மற்றும் வண்ணங்கள்.
02:06
And that would be per-month, or…?
30
126420
2449
அது ஒரு மாதத்திற்கு இருக்கும், அல்லது…?
02:08
We’d prefer to keep things flexible to begin with.
31
128869
4200
தொடங்குவதற்கு விஷயங்களை நெகிழ வைக்க வைக்க விரும்புகிறோம் உடன்.
02:13
What do you have in mind exactly?
32
133069
1480
உங்கள் மனதில் சரியாக என்ன இருக்கிறது?
02:14
I’m not against flexibility, but logistics require a certain amount of forward planning.
33
134549
6601
நான் நெகிழ்வுத்தன்மைக்கு எதிரானவன் அல்ல, ஆனால் தளவாடங்கள் ஒரு குறிப்பிட்ட அளவு முன்னோக்கி திட்டமிடல் தேவை.
02:21
Of course!
34
141150
1459
நிச்சயமாக!
02:22
Let me ask you something: what’s the situation regarding production and delivery?
35
142609
5501
நான் உங்களிடம் ஏதாவது கேட்கிறேன்: நிலைமை என்ன உற்பத்தி மற்றும் விநியோகம் குறித்து?
02:28
How long does it take you to process orders?
36
148110
3209
ஆர்டர்களைச் செயல்படுத்த எவ்வளவு நேரம் ஆகும்?
02:31
It’s not completely fixed, but around two weeks.
37
151319
5441
இது முற்றிலும் சரி செய்யப்படவில்லை, ஆனால் இரண்டைச் சுற்றி வாரங்கள்.
02:36
Larger orders can take more time.
38
156760
2129
பெரிய ஆர்டர்கள் அதிக நேரம் ஆகலாம்.
02:38
That’s fine, so here’s our situation: we don’t have a lot of warehousing space.
39
158889
5921
அது நல்லது, எனவே இங்கே எங்கள் நிலைமை: எங்களிடம் நிறைய கிடங்கு இடம் இல்லை.
02:44
That means we can’t commit to a fixed schedule for deliveries.
40
164810
3700
அதாவது ஒரு நிலையான அட்டவணையில் எங்களால் ஈடுபட முடியாது விநியோகங்களுக்கு.
02:48
Instead, we’ll have to make orders once our stock level is low enough and we have
41
168510
5190
அதற்கு பதிலாக, நாங்கள் ஒரு முறை ஆர்டர்களை செய்ய வேண்டும் எங்கள் பங்கு நிலை போதுமான அளவு குறைவாக உள்ளது, எங்களிடம் உள்ளது
02:53
the space.
42
173700
1519
இடம்.
02:55
Hmm…
43
175219
1181
ஹ்ம்ம் ...
02:56
That’s possible.
44
176400
2360
அது சாத்தியம்.
02:58
One thing you should know: we won’t be able to offer the lowest prices if we can’t be
45
178760
4570
நீங்கள் தெரிந்து கொள்ள வேண்டிய ஒன்று: எங்களால் முடியாது நாங்கள் இருக்க முடியாவிட்டால் மிகக் குறைந்த விலையை வழங்க
03:03
sure of your delivery schedule in advance.
46
183330
3629
உங்கள் விநியோக அட்டவணையை முன்கூட்டியே உறுதியாக நம்புங்கள்.
03:06
I understand.
47
186959
1000
எனக்கு புரிகிறது.
03:07
And for one product category, for example short-sleeved t-shirts, how many variations
48
187959
5851
ஒரு தயாரிப்பு வகைக்கு, எடுத்துக்காட்டாக குறுகிய-சட்டை சட்டை, எத்தனை மாறுபாடுகள்
03:13
of size and colour do you need?
49
193810
2390
அளவு மற்றும் வண்ணம் உங்களுக்கு தேவையா?
03:16
We need all the common sizes, from XS to XXL, each in 16 colours.
50
196200
9170
எக்ஸ்எஸ் முதல் எக்ஸ்எக்ஸ்எல் வரையிலான பொதுவான அளவுகள் அனைத்தும் நமக்குத் தேவை, ஒவ்வொன்றும் 16 வண்ணங்களில்.
03:25
At the beginning of a negotiation, both sides need to make their position clear.
51
205370
5710
பேச்சுவார்த்தையின் ஆரம்பத்தில், இரு தரப்பினரும் அவர்களின் நிலையை தெளிவுபடுத்த வேண்டும்.
03:31
In the dialogue, you saw several ways to do this.
52
211080
4089
உரையாடலில், நீங்கள் செய்ய பல வழிகளைக் கண்டீர்கள் இந்த.
03:35
Can you remember any?
53
215169
2400
ஏதாவது நினைவில் இருக்க முடியுமா?
03:37
First, you can state what you want directly, like this: ‘I suggest starting small and
54
217569
8210
முதலில், நீங்கள் விரும்புவதை நேரடியாகக் கூறலாம், இது போன்றது: 'சிறிய மற்றும் தொடங்க நான் பரிந்துரைக்கிறேன்
03:45
scaling up later.'
55
225780
4020
பின்னர் அளவிடுகிறது. '
03:49
‘We’re thinking of starting with around 500 units per SKU.’
56
229800
6400
'நாங்கள் தொடங்குவதைப் பற்றி யோசிக்கிறோம் ஒரு எஸ்.கே.யுவுக்கு 500 யூனிட்டுகள். '
03:56
‘We’d prefer to keep things flexible to begin with.’
57
236200
4769
'நாங்கள் விஷயங்களை நெகிழ வைக்க விரும்புகிறோம் தொடங்குங்கள். '
04:00
You can use this language in other ways.
58
240969
2830
நீங்கள் இந்த மொழியை வேறு வழிகளில் பயன்படுத்தலாம்.
04:03
For example: ‘I suggest a six-month contract to begin with.’
59
243800
5660
உதாரணமாக: 'நான் ஆறு மாத ஒப்பந்தத்தை பரிந்துரைக்கிறேன் தொடங்க. '
04:09
‘We’re thinking of opening new branches in 15 cities.’
60
249460
4900
'நாங்கள் புதிய கிளைகளைத் திறக்க நினைக்கிறோம் 15 நகரங்களில். '
04:14
‘We’d prefer to do the marketing work ourselves.’
61
254360
4530
'நாங்கள் சந்தைப்படுத்தல் பணிகளை செய்ய விரும்புகிறோம் நம்மை. '
04:18
You can also ask the other side specific questions to find out what they need.
62
258890
5770
நீங்கள் மறுபக்க குறிப்பிட்ட கேள்விகளையும் கேட்கலாம் அவர்களுக்கு என்ன தேவை என்பதைக் கண்டுபிடிக்க.
04:24
In the dialogue, you heard: ‘What kind of volumes are we looking at?’
63
264660
6440
உரையாடலில், நீங்கள் கேள்விப்பட்டீர்கள்: 'என்ன வகையானது தொகுதிகளை நாங்கள் பார்க்கிறோமா? '
04:31
‘What’s the situation regarding production and delivery?’
64
271100
4380
'உற்பத்தி தொடர்பான நிலைமை என்ன? மற்றும் விநியோகமா? '
04:35
Again, you could use these in different situations.
65
275480
3280
மீண்டும், நீங்கள் வெவ்வேறு சூழ்நிலைகளில் இவற்றைப் பயன்படுத்தலாம்.
04:38
For example: ‘What kind of schedule are we looking at?’
66
278760
5400
உதாரணமாக: 'என்ன வகையான அட்டவணை நாங்கள் பார்க்கிறோமா? '
04:44
‘What’s the situation regarding minimum order volume?’
67
284160
5140
'குறைந்தபட்சம் என்ன நிலைமை ஆர்டர் அளவு? '
04:49
Finally, you can also use open-ended questions to check information, or to get more information
68
289300
7730
இறுதியாக, நீங்கள் திறந்த கேள்விகளையும் பயன்படுத்தலாம் தகவலைச் சரிபார்க்க அல்லது கூடுதல் தகவல்களைப் பெற
04:57
from the other side, like this: ‘What do you have in mind exactly?’
69
297030
6670
மறுபுறம், இது போன்றது: 'என்ன செய்வது நீங்கள் சரியாக மனதில் வைத்திருக்கிறீர்களா? '
05:03
‘And that would be per-month, or…?’
70
303700
4350
'அது ஒரு மாதத்திற்கு இருக்கும், அல்லது…?'
05:08
Making a question by leaving a sentence unfinished, with the word ‘or’ at the end, is conversational.
71
308050
8240
ஒரு வாக்கியத்தை முடிக்காமல் விட்டுவிட்டு கேள்வி எழுப்புதல், இறுதியில் 'அல்லது' என்ற வார்த்தையுடன் உரையாடல் உள்ளது.
05:16
You wouldn’t use it in writing.
72
316290
2170
நீங்கள் அதை எழுத்தில் பயன்படுத்த மாட்டீர்கள்.
05:18
However, in spoken English, it’s an effective way of showing that you need more information,
73
318460
6620
இருப்பினும், பேசும் ஆங்கிலத்தில், இது ஒரு பயனுள்ளதாகும் உங்களுக்கு கூடுதல் தகவல் தேவை என்பதைக் காண்பிக்கும் வழி,
05:25
and that you want the other person to finish the idea.
74
325080
5230
மற்ற நபர் முடிக்க வேண்டும் என்று நீங்கள் விரும்புகிறீர்கள் யோசனை.
05:30
Very often, negotiations depend on setting conditions.
75
330310
4800
பெரும்பாலும், பேச்சுவார்த்தைகள் அமைப்பைப் பொறுத்தது நிலைமைகள்.
05:35
What *you* can offer depends on what the other side can do.
76
335110
4860
* நீங்கள் * வழங்கக்கூடியது மற்றதைப் பொறுத்தது பக்க செய்ய முடியும்.
05:39
Let’s see how you can talk about this.
77
339970
6590
இதைப் பற்றி நீங்கள் எவ்வாறு பேசலாம் என்று பார்ப்போம்.
05:46
OK, so if we’re ordering around 100,000 units at one time, what kind of per-unit pricing
78
346560
8560
சரி, நாங்கள் 100,000 க்கு ஆர்டர் செய்தால் ஒரு நேரத்தில் அலகுகள், ஒரு யூனிட் விலை என்ன
05:55
can you offer?
79
355120
1650
நீங்கள் வழங்க முடியுமா?
05:56
That depends if you can commit to a regular delivery schedule or not.
80
356770
4360
நீங்கள் ஒரு வழக்கமான செய்ய முடியும் என்றால் அது சார்ந்துள்ளது விநியோக அட்டவணை அல்லது இல்லை.
06:01
Assuming that you need a flexible schedule, we could offer six dollars per unit for tees
81
361130
5640
உங்களுக்கு ஒரு நெகிழ்வான அட்டவணை தேவை என்று கருதி, டீஸுக்கு ஒரு யூனிட்டுக்கு ஆறு டாலர்களை நாங்கள் வழங்க முடியும்
06:06
and tank tops, and fifteen for hoodies and zip-ups.
82
366770
4480
மற்றும் தொட்டி டாப்ஸ், மற்றும் ஹூடிகளுக்கு பதினைந்து மற்றும் ஜிப்-அப்களை.
06:11
If we need higher volumes, would you be able to go lower?
83
371250
4500
எங்களுக்கு அதிக அளவு தேவைப்பட்டால், உங்களால் முடியும் கீழ் செல்ல?
06:15
Possibly, but the schedule is more important to us.
84
375750
4100
ஒருவேளை, ஆனால் அட்டவணை மிகவும் முக்கியமானது எங்களுக்கு.
06:19
Supposing you could commit to a minimum monthly volume, we could go down to five-fifty and
85
379850
6100
நீங்கள் குறைந்தபட்ச மாதாந்தம் செய்ய முடியும் என்று வைத்துக்கொள்வோம் தொகுதி, நாம் ஐந்து ஐம்பது மற்றும் கீழே செல்ல முடியும்
06:25
fourteen.
86
385950
1000
பதினான்கு.
06:26
If we commit to a minimum volume over a six-month period, but with a flexible delivery schedule,
87
386950
6850
ஆறு மாதங்களுக்கு மேல் குறைந்தபட்ச அளவிற்கு நாங்கள் உறுதியளித்தால் காலம், ஆனால் நெகிழ்வான விநியோக அட்டவணையுடன்,
06:33
could you offer us the same price?
88
393800
2460
அதே விலையை எங்களுக்கு வழங்க முடியுமா?
06:36
As long as there were some limitations on the delivery timing, I think that would be
89
396260
5020
சில வரம்புகள் இருந்த வரை விநியோக நேரம், அது இருக்கும் என்று நான் நினைக்கிறேன்
06:41
acceptable.
90
401280
2240
ஏற்கத்தக்க.
06:43
The easiest way to express conditions is with if-sentences.
91
403520
4790
நிலைமைகளை வெளிப்படுத்த எளிதான வழி என்றால்-தண்டனை.
06:48
For example: ‘If we’re ordering around 100,000 units at one time, what kind of per-unit
92
408310
6720
எடுத்துக்காட்டாக: 'நாங்கள் ஆர்டர் செய்தால் ஒரு நேரத்தில் 100,000 அலகுகள், ஒரு யூனிட்டுக்கு என்ன வகை
06:55
pricing can you offer?’
93
415030
2580
விலை நிர்ணயம் செய்ய முடியுமா? '
06:57
If we need higher volumes, would you be able to go lower?’
94
417610
6400
எங்களுக்கு அதிக அளவு தேவைப்பட்டால், உங்களால் முடியும் கீழ் செல்ல? '
07:04
If we commit to a minimum volume over a six-month period, but with a flexible delivery schedule,
95
424010
8100
ஆறு மாதங்களுக்கு மேல் குறைந்தபட்ச அளவிற்கு நாங்கள் உறுதியளித்தால் காலம், ஆனால் நெகிழ்வான விநியோக அட்டவணையுடன்,
07:12
could you offer us the same price?’
96
432110
3890
அதே விலையை எங்களுக்கு வழங்க முடியுமா? '
07:16
If-sentences can be used in many ways; it’s common to use the modal verbs ‘will’ ‘can’
97
436000
8030
என்றால்-வாக்கியங்கள் பல வழிகளில் பயன்படுத்தப்படலாம்; அதன் மாதிரி வினைச்சொற்களைப் பயன்படுத்துவது பொதுவானது 'will' 'can'
07:24
‘could’ or ‘would’ on the other side of the sentence.
98
444030
4680
மறுபுறம் 'முடியும்' அல்லது 'முடியும்' வாக்கியத்தின்.
07:28
Let’s make some more examples: ‘If we commit to a longer contract, can
99
448710
6180
இன்னும் சில எடுத்துக்காட்டுகளைச் செய்வோம்: 'நாங்கள் நீண்ட ஒப்பந்தத்தில் ஈடுபட்டால், முடியும்
07:34
you offer us a better price?’
100
454890
3710
நீங்கள் எங்களுக்கு ஒரு சிறந்த விலையை வழங்குகிறீர்களா? '
07:38
‘If we agreed to pay the licensing costs, would that make the deal work for you?’
101
458600
6660
'உரிமச் செலவுகளைச் செலுத்த நாங்கள் ஒப்புக்கொண்டால், இது ஒப்பந்தம் உங்களுக்கு வேலை செய்யுமா? '
07:45
However, there are other ways to talk about conditions.
102
465260
4750
இருப்பினும், பேசுவதற்கு வேறு வழிகள் உள்ளன நிலைமைகள்.
07:50
Can you remember any from the dialogue?
103
470010
4670
உரையாடலில் இருந்து ஏதாவது நினைவில் இருக்க முடியுமா?
07:54
You heard: ‘Assuming that you need a flexible schedule, we could offer six dollars per unit
104
474680
5860
நீங்கள் கேள்விப்பட்டீர்கள்: 'உங்களுக்கு ஒரு நெகிழ்வான தேவை என்று கருதி அட்டவணை, நாங்கள் ஒரு யூனிட்டுக்கு ஆறு டாலர்களை வழங்க முடியும்
08:00
for tees and tank tops…’
105
480540
3520
டீஸ் மற்றும் டேங்க் டாப்ஸுக்கு ... '
08:04
‘Supposing you could commit to a minimum monthly volume, we could go down to five-fifty…’
106
484060
9120
'நீங்கள் குறைந்தபட்சம் செய்ய முடியும் என்று வைத்துக்கொள்வோம் மாதாந்திர அளவு, நாங்கள் ஐந்து-ஐம்பது வரை செல்லலாம் ... '
08:13
‘As long as there were some limitations on the delivery timing, I think that would
107
493180
6360
'சில வரம்புகள் இருந்த வரை டெலிவரி நேரத்தில், நான் நினைக்கிறேன்
08:19
be acceptable.’
108
499550
2790
ஏற்றுக்கொள்ளக்கூடியதாக இருங்கள். '
08:22
All of these have the same basic meaning, which is like an if-sentence, although ‘assuming…’
109
502340
7420
இவை அனைத்தும் ஒரே அடிப்படை அர்த்தத்தைக் கொண்டுள்ளன, இது ஒரு வாக்கியத்தைப் போன்றது, இருப்பினும் 'அனுமானம் ...'
08:29
and ‘supposing…’ are used when you want to suggest something which is more speculative.
110
509760
7610
நீங்கள் விரும்பும் போது 'அனுமானித்தல் ...' பயன்படுத்தப்படுகின்றன மேலும் ஏகப்பட்ட ஒன்றை பரிந்துரைக்க.
08:37
Using these shows that you’re talking about possibilities, rather than very firm suggestions
111
517370
6909
நீங்கள் பேசும் இந்த நிகழ்ச்சிகளைப் பயன்படுத்துதல் மிகவும் உறுதியான பரிந்துரைகளை விட சாத்தியக்கூறுகள்
08:44
which need to be accepted or rejected immediately.
112
524280
5140
அவை உடனடியாக ஏற்றுக்கொள்ளப்பட வேண்டும் அல்லது நிராகரிக்கப்பட வேண்டும்.
08:49
‘As long as…’ has the opposite meaning; it sets a very firm condition.
113
529420
7460
'இருக்கும் வரை…' என்பதற்கு எதிர் பொருள் உள்ளது; இது மிகவும் உறுதியான நிலையை அமைக்கிறது.
08:56
If you say, ‘As long as there were some limitations on the delivery timing, I think
114
536880
6110
நீங்கள் சொன்னால், 'சிலர் இருந்த வரை விநியோக நேரத்தின் வரம்புகள், நான் நினைக்கிறேன்
09:02
that would be acceptable’, you mean that these limitations are necessary.
115
542990
6510
அது ஏற்றுக்கொள்ளத்தக்கது ', என்று நீங்கள் சொல்கிறீர்கள் இந்த வரம்புகள் அவசியம்.
09:09
If you can reach an agreement, then that’s great!
116
549500
3400
நீங்கள் ஒரு உடன்பாட்டை எட்ட முடிந்தால், அதுதான் பெரிய!
09:12
But, what if there’s a sticking point?
117
552900
6120
ஆனால், ஒட்டும் புள்ளி இருந்தால் என்ன செய்வது?
09:19
Let’s work out the details about delivery and scheduling.
118
559020
4100
டெலிவரி பற்றிய விவரங்களை வெளியிடுவோம் மற்றும் திட்டமிடல்.
09:23
For us to make this work at the lower price, we’d need to have monthly deliveries, but
119
563120
6630
இந்த வேலையை குறைந்த விலையில் செய்ய, எங்களுக்கு மாதாந்திர பிரசவங்கள் தேவை, ஆனால்
09:29
we could let you adjust the size of the order to some extent, so that you can manage your
120
569750
4620
ஆர்டரின் அளவை சரிசெய்ய நாங்கள் உங்களை அனுமதிக்க முடியும் ஓரளவிற்கு, இதன் மூலம் நீங்கள் நிர்வகிக்க முடியும்
09:34
warehousing space.
121
574370
1100
கிடங்கு இடம்.
09:35
I’ll come right out and say that’s not going to work for us.
122
575470
4140
நான் சரியாக வெளியே வந்து அது இல்லை என்று கூறுவேன் எங்களுக்கு வேலை செய்ய போகிறது.
09:39
Flexibility is essential for us; our whole model is based on just-in-time logistics,
123
579610
6360
வளைந்து கொடுக்கும் தன்மை நமக்கு அவசியம்; எங்கள் முழு மாதிரி நேர-நேர தளவாடங்களை அடிப்படையாகக் கொண்டது,
09:45
so there’s no way around this.
124
585970
1800
எனவே இதைச் சுற்றி எந்த வழியும் இல்லை.
09:47
Well, in that case, we won’t be able to offer you the lower price.
125
587770
5320
சரி, அந்த விஷயத்தில், எங்களால் முடியாது குறைந்த விலையை உங்களுக்கு வழங்குகிறோம்.
09:53
I have no problem with flexible deliveries as such, but we can’t offer our best prices
126
593090
5860
நெகிழ்வான விநியோகங்களில் எனக்கு எந்தப் பிரச்சினையும் இல்லை போன்ற, ஆனால் நாங்கள் எங்கள் சிறந்த விலைகளை வழங்க முடியாது
09:58
without a regular commitment on your part.
127
598950
2520
உங்கள் பங்கில் ஒரு வழக்கமான அர்ப்பணிப்பு இல்லாமல்.
10:01
I’m sorry to be blunt, but this seems a little short-sighted on your part.
128
601470
3920
அப்பட்டமாக இருப்பதற்கு வருந்துகிறேன், ஆனால் இது ஒரு தெரிகிறது உங்கள் பங்கில் சிறிய பார்வை.
10:05
We’re potentially looking to order millions of units each year.
129
605390
5490
மில்லியன் கணக்கானவர்களை ஆர்டர் செய்ய நாங்கள் பார்க்கிறோம் ஒவ்வொரு ஆண்டும் அலகுகள்.
10:10
Flexible delivery doesn’t mean that we won’t make orders regularly, it just means that
130
610880
5180
நெகிழ்வான டெலிவரி என்பது நாங்கள் செய்ய மாட்டோம் என்று அர்த்தமல்ல வழக்கமாக ஆர்டர்களைச் செய்யுங்கள், அது அர்த்தம்
10:16
we need to control the timing and quantities.
131
616060
3640
நாம் நேரத்தையும் அளவையும் கட்டுப்படுத்த வேண்டும்.
10:19
I understand completely, but you need to realise that we have our own logistics issues to deal
132
619700
6700
நான் முழுமையாக புரிந்துகொள்கிறேன், ஆனால் நீங்கள் உணர வேண்டும் சமாளிக்க எங்கள் சொந்த தளவாட சிக்கல்கள் உள்ளன
10:26
with.
133
626400
1050
உடன்.
10:27
If we don’t know exactly when and how big an order will be, that creates costs for us.
134
627450
6680
எப்போது, ​​எவ்வளவு பெரியது என்று எங்களுக்குத் தெரியாவிட்டால் ஒரு ஆர்டர் இருக்கும், அது எங்களுக்கு செலவுகளை உருவாக்குகிறது.
10:34
We’re not willing to absorb those costs; I feel that if you need this flexibility,
135
634130
5580
அந்த செலவுகளை உள்வாங்க நாங்கள் தயாராக இல்லை; இந்த நெகிழ்வுத்தன்மை உங்களுக்குத் தேவைப்பட்டால்,
10:39
then you should be willing to pay for it.
136
639710
2140
அதற்கு நீங்கள் பணம் கொடுக்க தயாராக இருக்க வேண்டும்.
10:41
I’m sorry but I have to draw a line here.
137
641850
3060
மன்னிக்கவும், நான் இங்கே ஒரு கோட்டை வரைய வேண்டும்.
10:44
It’s simply too risky for us to give you what you’re asking.
138
644910
4400
நாங்கள் உங்களுக்கு வழங்குவது மிகவும் ஆபத்தானது நீங்கள் என்ன கேட்கிறீர்கள்.
10:49
It seems like we’ve reached a bit of an impasse.
139
649310
2180
நாங்கள் ஒரு பிட் அடைந்துவிட்டோம் என்று தெரிகிறது உறைநிலை.
10:51
Shall we take a five-minute break?
140
651490
3030
நாங்கள் ஐந்து நிமிட இடைவெளி எடுக்கலாமா?
10:54
Good idea.
141
654520
2200
நல்ல யோசனை.
10:56
If the other side makes a proposal which you can’t accept, you can tell them directly,
142
656720
6250
மறுபக்கம் நீங்கள் ஒரு திட்டத்தை முன்வைத்தால் ஏற்றுக்கொள்ள முடியாது, நீங்கள் நேரடியாக அவர்களிடம் சொல்லலாம்,
11:02
like this: ‘We won’t be able to offer you the lower price.’
143
662970
5790
இது போன்றது: 'நாங்கள் வழங்க முடியாது நீங்கள் குறைந்த விலை. '
11:08
‘We can’t offer our best prices without a regular commitment on your part.’
144
668760
5900
'நாங்கள் இல்லாமல் எங்கள் சிறந்த விலையை வழங்க முடியாது உங்கள் பங்கில் ஒரு வழக்கமான அர்ப்பணிப்பு. '
11:14
‘We’re not willing to absorb those costs.’
145
674660
5900
'அந்த செலவுகளை உள்வாங்க நாங்கள் தயாராக இல்லை.'
11:20
This language is direct, but it’s often better to be direct if something is important.
146
680560
8170
இந்த மொழி நேரடி, ஆனால் அது பெரும்பாலும் ஏதாவது முக்கியமானதாக இருந்தால் நேரடியாக இருப்பது நல்லது.
11:28
You can use this language in other ways.
147
688730
3299
நீங்கள் இந்த மொழியை வேறு வழிகளில் பயன்படுத்தலாம்.
11:32
For example: ‘We won’t be able to finish the work in such a short space of time.’
148
692029
6671
எடுத்துக்காட்டாக: 'எங்களால் முடிக்க முடியாது இவ்வளவு குறுகிய காலத்தில் வேலை. '
11:38
‘We can’t sign a contract if you can’t guarantee a delivery date.’
149
698700
5840
'உங்களால் முடியாவிட்டால் நாங்கள் ஒரு ஒப்பந்தத்தில் கையெழுத்திட முடியாது விநியோக தேதிக்கு உத்தரவாதம். '
11:44
‘We’re not willing to share this technology for free.’
150
704540
5239
'இந்த தொழில்நுட்பத்தைப் பகிர்ந்து கொள்ள நாங்கள் தயாராக இல்லை இலவசமாக.'
11:49
You can also show that you disagree by using phrases like: ‘I’ll come right out and
151
709779
5231
பயன்படுத்துவதன் மூலம் நீங்கள் உடன்படவில்லை என்பதையும் காட்டலாம் போன்ற சொற்றொடர்கள்: 'நான் வெளியே வருவேன்
11:55
say that’s not going to work for us.’
152
715010
3810
அது எங்களுக்கு வேலை செய்யப்போவதில்லை என்று கூறுங்கள். '
11:58
‘There’s no way around this.’
153
718820
3980
'இதைச் சுற்றி எந்த வழியும் இல்லை.'
12:02
‘I’m sorry but I have to draw a line here.’
154
722800
4740
'மன்னிக்கவும், ஆனால் நான் இங்கே ஒரு கோடு வரைய வேண்டும்.'
12:07
These are general, so you can use them to react to any suggestion which you strongly
155
727540
5510
இவை பொதுவானவை, எனவே நீங்கள் அவற்றைப் பயன்படுத்தலாம் நீங்கள் வலுவாக எந்த ஆலோசனையையும் எதிர்கொள்ளுங்கள்
12:13
disagree with.
156
733050
2010
உடன்படவில்லை.
12:15
It’s a good idea when negotiating to keep things calm and avoid direct criticisms.
157
735060
7740
வைத்திருக்க பேச்சுவார்த்தை நடத்தும்போது இது ஒரு நல்ல யோசனை விஷயங்கள் அமைதியாக இருக்கும் மற்றும் நேரடி விமர்சனங்களைத் தவிர்க்கவும்.
12:22
If things get confrontational, you could give everyone space to cool off by saying: ‘Shall
158
742810
6810
விஷயங்கள் மோதலாகிவிட்டால், நீங்கள் கொடுக்கலாம் எல்லோரும் சொல்வதன் மூலம் குளிர்விக்க இடம்: 'வேண்டும்
12:29
we take a five-minute break?’
159
749620
2800
நாங்கள் ஐந்து நிமிட இடைவெளி எடுக்கிறோமா? '
12:32
Next, let’s see how you can resolve disagreements in a productive way.
160
752420
8460
அடுத்து, கருத்து வேறுபாடுகளை நீங்கள் எவ்வாறு தீர்க்க முடியும் என்று பார்ப்போம் ஒரு உற்பத்தி வழியில்.
12:40
Right, I’ve spoken to a few people and I have a proposal which I hope can make this
161
760880
4690
சரி, நான் ஒரு சிலருடன் பேசினேன் இதை செய்ய முடியும் என்று நான் நம்புகிறேன்
12:45
work for everyone.
162
765570
1430
அனைவருக்கும் வேலை.
12:47
Sounds good!
163
767000
1220
நன்றாக இருக்கிறது!
12:48
What’s your idea?
164
768220
1000
உங்கள் யோசனை என்ன?
12:49
The problem for us is that if you don’t maintain a certain monthly volume, we might
165
769220
4840
எங்களுக்கு பிரச்சினை என்னவென்றால், நீங்கள் செய்யாவிட்டால் ஒரு குறிப்பிட்ட மாத அளவை பராமரிக்கவும்
12:54
lose money at the lower prices, which obviously we can’t do.
166
774060
4800
குறைந்த விலையில் பணத்தை இழக்க, இது வெளிப்படையாக நாங்கள் செய்ய முடியாது.
12:58
Sure.
167
778860
1000
நிச்சயமாக.
12:59
So, here’s my solution: we have an annual contract with a flexible delivery schedule,
168
779860
5980
எனவே, இங்கே என் தீர்வு: எங்களுக்கு ஆண்டு உள்ளது ஒரு நெகிழ்வான விநியோக அட்டவணையுடன் ஒப்பந்தம்,
13:05
but with a minimum volume per-quarter.
169
785840
3610
ஆனால் காலாண்டுக்கு குறைந்தபட்ச அளவுடன்.
13:09
At the end of the quarter, if you haven’t met the volume requirements, you’re liable
170
789450
4620
காலாண்டின் முடிவில், உங்களிடம் இல்லையென்றால் தொகுதி தேவைகளை பூர்த்தி செய்தீர்கள், நீங்கள் பொறுப்பாவீர்கள்
13:14
for the difference in price between your orders and the minimum.
171
794070
4760
உங்கள் ஆர்டர்களுக்கு இடையிலான விலையில் உள்ள வேறுபாட்டிற்காக மற்றும் குறைந்தபட்சம்.
13:18
I like the basic idea, but earlier I suggested a six-month contract, and this sounds like
172
798830
6680
நான் அடிப்படை யோசனை விரும்புகிறேன், ஆனால் முன்பு நான் பரிந்துரைத்தேன் ஆறு மாத ஒப்பந்தம், இது போல் தெரிகிறது
13:25
a much worse deal for us.
173
805510
2389
எங்களுக்கு மிகவும் மோசமான ஒப்பந்தம்.
13:27
Well, I want to make this work, but the lower prices only work if we can guarantee orders
174
807899
6531
சரி, நான் இந்த வேலையை செய்ய விரும்புகிறேன், ஆனால் கீழ் ஆர்டர்களுக்கு உத்தரவாதம் அளிக்க முடிந்தால் மட்டுமே விலைகள் செயல்படும்
13:34
over a full year.
175
814430
2010
ஒரு முழு ஆண்டுக்கு மேல்.
13:36
I’ll make another offer: you pay five seventy-five for tees and tank tops and fourteen-fifty
176
816440
6620
நான் மற்றொரு வாய்ப்பை வழங்குவேன்: நீங்கள் ஐந்து எழுபத்தைந்து செலுத்த வேண்டும் டீஸ் மற்றும் டேங்க் டாப்ஸ் மற்றும் பதினான்கு-ஐம்பது
13:43
for hoodies and zip-up tops.
177
823060
1950
ஹூடிஸ் மற்றும் ஜிப்-அப் டாப்ஸுக்கு.
13:45
Then, you can have a six-month contract, with minimum volume per-quarter.
178
825010
5190
பின்னர், நீங்கள் ஆறு மாத ஒப்பந்தத்தை வைத்திருக்கலாம் காலாண்டுக்கு குறைந்தபட்ச அளவு.
13:50
That’s a good offer, but can we have the minimum over the whole period, just to have
179
830200
5440
இது ஒரு நல்ல சலுகை, ஆனால் நம்மிடம் இருக்க முடியுமா? முழு காலத்திலும் குறைந்தபட்சம், வைத்திருக்க வேண்டும்
13:55
more flexibility?
180
835649
1271
அதிக நெகிழ்வுத்தன்மை?
13:56
I can’t make more concessions that I already have, I’m afraid.
181
836920
4970
நான் ஏற்கனவே அதிக சலுகைகளை வழங்க முடியாது வேண்டும், நான் பயப்படுகிறேன்.
14:01
I think this is a good compromise which allows us to move forwards.
182
841890
3450
இது ஒரு நல்ல சமரசம் என்று நான் நினைக்கிறேன் எங்களை முன்னோக்கி நகர்த்த.
14:05
I’ll need to call my team to confirm, but I think this should be feasible.
183
845340
5160
உறுதிப்படுத்த நான் எனது அணியை அழைக்க வேண்டும், ஆனால் இது சாத்தியமாக இருக்க வேண்டும் என்று நினைக்கிறேன்.
14:10
Great!
184
850500
1840
கிரேட்!
14:12
When you’ve reached an impasse, you need to make suggestions so that you can move forward.
185
852350
5650
நீங்கள் ஒரு முட்டுக்கட்டை அடைந்ததும், உங்களுக்குத் தேவை பரிந்துரைகளை வழங்குவதன் மூலம் நீங்கள் முன்னேற முடியும்.
14:18
To introduce a new idea, you heard this language from the dialogue: ‘I have a proposal which
186
858000
7230
புதிய யோசனையை அறிமுகப்படுத்த, இந்த மொழியைக் கேட்டீர்கள் உரையாடலில் இருந்து: 'எனக்கு ஒரு திட்டம் உள்ளது
14:25
I hope can make this work for everyone.’
187
865230
4070
இந்த வேலையை அனைவருக்கும் செய்ய முடியும் என்று நம்புகிறேன். '
14:29
‘Here’s my solution: …’
188
869300
3720
'இதோ எனது தீர்வு:…'
14:33
'I'll make another offer...'
189
873020
3580
'நான் இன்னொரு சலுகை தருகிறேன் ...'
14:36
You can also ask the other side to suggest
190
876600
3560
நீங்கள் பரிந்துரைக்க மறுபக்கத்தையும் கேட்கலாம்
14:40
their ideas, like this: ‘What’s your idea?’
191
880160
4860
அவர்களின் கருத்துக்கள், இது போன்றவை: 'உங்கள் யோசனை என்ன?'
14:45
‘What would you suggest?’
192
885020
2580
'நீங்கள் என்ன பரிந்துரைக்கிறீர்கள்?'
14:47
Then, you need to react to the other side’s ideas.
193
887600
5350
பின்னர், நீங்கள் மறுபக்கத்திற்கு எதிர்வினையாற்ற வேண்டும் கருத்துக்கள்.
14:52
If you agree, you could say something like, ‘That’s a good offer.’
194
892950
5130
நீங்கள் ஒப்புக்கொண்டால், நீங்கள் இதைப் போன்ற ஒன்றைச் சொல்லலாம், 'அது ஒரு நல்ல சலுகை.'
14:58
‘I think this should be feasible.’
195
898080
3480
'இது சாத்தியமாக இருக்க வேண்டும் என்று நான் நினைக்கிறேன்.'
15:01
‘Feasible’ has a similar meaning to ‘possible’ or ‘practical’.
196
901560
6210
'சாத்தியம்' என்பதற்கு 'சாத்தியம்' என்பதற்கு ஒத்த பொருள் உள்ளது அல்லது 'நடைமுறை'.
15:07
If something is ‘feasible’, it means that you can do it, and it won’t be difficult
197
907770
5680
ஏதாவது 'சாத்தியமானது' என்றால், அது இதன் பொருள் நீங்கள் அதை செய்ய முடியும், அது கடினமாக இருக்காது
15:13
or problematic.
198
913450
2250
அல்லது சிக்கலானது.
15:15
Hopefully, at this point you’ve managed to reach an agreement!
199
915700
4460
வட்டம், இந்த நேரத்தில் நீங்கள் நிர்வகித்துள்ளீர்கள் ஒரு உடன்பாட்டை அடைய!
15:20
If so, what else do you need to do?
200
920160
6580
அப்படியானால், நீங்கள் வேறு என்ன செய்ய வேண்டும்?
15:26
Let’s go through the main points: you’ll order a minimum of 500,000 units in a six-month
201
926740
6010
முக்கிய புள்ளிகளைப் பார்ப்போம்: நீங்கள் செய்வீர்கள் ஆறு மாதங்களில் குறைந்தபட்சம் 500,000 யூனிட்டுகளை ஆர்டர் செய்யுங்கள்
15:32
period, at a price of five seventy-five for short-sleeved t-shirts, long-sleeved t-shirts
202
932750
7300
காலம், ஐந்து எழுபத்தைந்து விலையில் குறுகிய கை சட்டை, நீண்ட கை சட்டை
15:40
and tank tops, and fourteen-fifty for hoodies and zip-up tops.
203
940050
6340
மற்றும் தொட்டி டாப்ஸ், மற்றும் ஹூடிகளுக்கு பதினான்கு-ஐம்பது மற்றும் ஜிப்-அப் டாப்ஸ்.
15:46
That’s right.
204
946390
1970
அது சரி.
15:48
Regarding delivery, orders are flexible, but you commit to giving us three weeks’ notice
205
948360
6020
விநியோகத்தைப் பொறுத்தவரை, ஆர்டர்கள் நெகிழ்வானவை, ஆனால் எங்களுக்கு மூன்று வார அறிவிப்பை வழங்க நீங்கள் கடமைப்பட்டுள்ளீர்கள்
15:54
for each order.
206
954380
1710
ஒவ்வொரு ஆர்டருக்கும்.
15:56
Yes.
207
956090
1000
ஆம்.
15:57
We still need to settle the exact details of sizes, colours, and so on.
208
957090
5030
நாம் இன்னும் சரியான விவரங்களை தீர்க்க வேண்டும் அளவுகள், வண்ணங்கள் மற்றும் பல.
16:02
Of course, but from our point of view, that isn’t an issue.
209
962120
4200
நிச்சயமாக, ஆனால் எங்கள் பார்வையில், அது ஒரு பிரச்சினை அல்ல.
16:06
Production costs are almost identical.
210
966320
2199
உற்பத்தி செலவுகள் கிட்டத்தட்ட ஒரே மாதிரியானவை.
16:08
OK, so we can work that out later.
211
968519
2461
சரி, பின்னர் அதைச் செய்யலாம்.
16:10
There’s also the matter of penalties in case you don’t meet your minimum volume
212
970980
5150
அபராதம் விதிக்கும் விஷயமும் உள்ளது உங்கள் குறைந்தபட்ச அளவை நீங்கள் சந்திக்கவில்லை என்றால்
16:16
over the course of the contract…
213
976130
2079
ஒப்பந்தத்தின் போது…
16:18
I thought we agreed that we would simply pay the unit cost for the shortfall?
214
978209
4630
நாங்கள் வெறுமனே பணம் செலுத்துவோம் என்று நாங்கள் ஒப்புக்கொண்டோம் என்று நினைத்தேன் பற்றாக்குறைக்கான அலகு செலவு?
16:22
Yes, but which unit cost?
215
982839
2940
ஆம், ஆனால் எந்த அலகு செலவு?
16:25
We need to agree separate minimums for the t-shirts and tank tops, and for the heavier
216
985779
5301
அதற்கான தனி குறைந்தபட்சங்களை நாங்கள் ஒப்புக் கொள்ள வேண்டும் சட்டை மற்றும் தொட்டி டாப்ஸ், மற்றும் கனமானவர்களுக்கு
16:31
items.
217
991080
1000
பொருட்களை.
16:32
True, but I don’t see that being a problem.
218
992080
2560
உண்மை, ஆனால் அது ஒரு பிரச்சனையாக இருப்பதை நான் காணவில்லை.
16:34
No, me neither.
219
994640
1560
இல்லை, நானும் இல்லை.
16:36
So, we’ll put this in writing and send you a provisional agreement within the next few
220
996200
5630
எனவே, இதை எழுத்துப்பூர்வமாக வைத்து உங்களுக்கு அனுப்புவோம் அடுத்த சிலருக்குள் ஒரு தற்காலிக ஒப்பந்தம்
16:41
days.
221
1001830
1250
நாட்களில்.
16:43
If everything looks OK, we can work on getting a contract drawn up.
222
1003080
3700
எல்லாம் சரியாகத் தெரிந்தால், பெறுவதில் நாங்கள் பணியாற்றலாம் ஒரு ஒப்பந்தம் வரையப்பட்டது.
16:46
Perfect!
223
1006780
1680
சரியான!
16:48
Once you’ve reached an agreement, you should summarise what you’ve agreed, and then outline
224
1008460
6400
நீங்கள் ஒரு உடன்பாட்டை அடைந்ததும், நீங்கள் வேண்டும் நீங்கள் ஒப்புக்கொண்டதைச் சுருக்கமாகக் கூறுங்கள், பின்னர் கோடிட்டுக் காட்டுங்கள்
16:54
the next steps which you both need to take.
225
1014860
4440
நீங்கள் இருவரும் எடுக்க வேண்டிய அடுத்த படிகள்.
16:59
You might also mention points which need to be discussed later.
226
1019300
5269
தேவைப்படும் புள்ளிகளையும் நீங்கள் குறிப்பிடலாம் பின்னர் விவாதிக்கப்படலாம்.
17:04
To summarise what you’ve agreed, you could say, ‘Let’s go through the main points:
227
1024569
7061
நீங்கள் ஒப்புக்கொண்டதைச் சுருக்கமாகச் சொல்ல, உங்களால் முடியும் சொல்லுங்கள், 'முக்கிய விஷயங்களைப் பார்ப்போம்:
17:11
…’ ‘Regarding delivery, …’
228
1031630
3620
... ' 'டெலிவரி குறித்து,…'
17:15
You can use ‘regarding’ to introduce a new idea.
229
1035250
4260
அறிமுகப்படுத்த நீங்கள் 'சம்பந்தமாக' பயன்படுத்தலாம் புதிய யோசனை.
17:19
So, you could say, ‘Regarding the pricing…’
230
1039510
4720
எனவே, 'விலை நிர்ணயம் குறித்து ...'
17:24
‘Regarding the timetable …’ …and so on.
231
1044230
7810
'கால அட்டவணை குறித்து…' …மற்றும் பல.
17:32
If there’s something you need to talk about later, you could say, ‘We still need to
232
1052040
5210
நீங்கள் பேச வேண்டிய ஏதாவது இருந்தால் பின்னர், 'நாங்கள் இன்னும் வேண்டும்
17:37
settle the exact details of…’
233
1057250
4570
இதன் சரியான விவரங்களைத் தீர்த்துக் கொள்ளுங்கள் ... '
17:41
'There’s also the matter of…’
234
1061820
4540
'விஷயமும் இருக்கிறது ...'
17:46
These are flexible phrases, which you can use to talk about many points, like this:
235
1066360
5780
இவை நெகிழ்வான சொற்றொடர்கள், அவை உங்களால் முடியும் இது போன்ற பல புள்ளிகளைப் பற்றி பேச பயன்படுத்தவும்:
17:52
‘We still need to settle the exact details of the training programme’
236
1072140
5820
'நாங்கள் இன்னும் சரியான விவரங்களை தீர்க்க வேண்டும் பயிற்சி திட்டத்தின் '
17:57
‘There’s also the matter of integration with our existing software systems.’
237
1077960
7340
'ஒருங்கிணைப்பு விஷயமும் இருக்கிறது தற்போதுள்ள எங்கள் மென்பொருள் அமைப்புகளுடன். '
18:05
Finally, you need to agree on the next steps.
238
1085300
4160
இறுதியாக, அடுத்த படிகளில் நீங்கள் உடன்பட வேண்டும்.
18:09
You might say something like, ‘We’ll put this in writing.’
239
1089460
4900
'நாங்கள் போடுவோம்' என்று நீங்கள் ஏதாவது சொல்லலாம் இது எழுத்துப்பூர்வமாக. '
18:14
‘We’ll send you a provisional agreement.’
240
1094360
3760
'நாங்கள் உங்களுக்கு ஒரு தற்காலிக ஒப்பந்தத்தை அனுப்புவோம்.'
18:18
‘We can work on getting a contract drawn up.’
241
1098120
4160
'ஒரு ஒப்பந்தத்தை பெறுவதில் நாங்கள் பணியாற்றலாம் வரை. '
18:22
‘Draw up’ is a phrasal verb which means ‘write’, but it’s only used for contracts
242
1102280
7100
'வரைதல்' என்பது ஒரு சொல் வினைச்சொல் 'எழுது', ஆனால் இது ஒப்பந்தங்களுக்கு மட்டுமே பயன்படுத்தப்படுகிறது
18:29
and other legal documents.
243
1109390
3510
மற்றும் பிற சட்ட ஆவணங்கள்.
18:32
Do you have any interesting experiences or tips relating to business negotiations?
244
1112900
5760
உங்களுக்கு ஏதாவது சுவாரஸ்யமான அனுபவங்கள் உள்ளதா அல்லது வணிக பேச்சுவார்த்தைகள் தொடர்பான உதவிக்குறிப்புகள்?
18:38
We’d love to hear from you, so please share your ideas in the comments!
245
1118660
6120
உங்களிடமிருந்து கேட்க நாங்கள் விரும்புகிறோம், எனவே பகிரவும் கருத்துகளில் உங்கள் கருத்துக்கள்!
18:44
Thanks for watching!
246
1124780
1440
பார்த்ததற்கு நன்றி!
18:46
See you next time!
247
1126220
809
அடுத்த முறை சந்திப்போம்!
இந்த இணையதளம் பற்றி

ஆங்கிலம் கற்க பயனுள்ள YouTube வீடியோக்களை இந்த தளம் உங்களுக்கு அறிமுகப்படுத்தும். உலகெங்கிலும் உள்ள சிறந்த ஆசிரியர்களால் கற்பிக்கப்படும் ஆங்கில பாடங்களை நீங்கள் காண்பீர்கள். ஒவ்வொரு வீடியோ பக்கத்திலும் காட்டப்படும் ஆங்கில வசனங்களில் இருமுறை கிளிக் செய்து, அங்கிருந்து வீடியோவை இயக்கவும். வசனங்கள் வீடியோ பிளேபேக்குடன் ஒத்திசைவாக உருட்டும். உங்களிடம் ஏதேனும் கருத்துகள் அல்லது கோரிக்கைகள் இருந்தால், இந்த தொடர்பு படிவத்தைப் பயன்படுத்தி எங்களைத் தொடர்பு கொள்ளவும்.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7