8 Common English Phrases we use with DARK ORIGINS!

35,201 views ・ 2020-09-19

Learn English with Papa Teach Me


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
- So I asked my super Patreon Anna
0
660
2540
- بنابراین من از سوپر پاترئون آنا
00:03
what type of video she wanted me to do,
1
3200
2200
پرسیدم که او می‌خواهد چه نوع ویدیویی را انجام دهم،
00:05
and she asked for dark, morbid idioms.
2
5400
3203
و او اصطلاحات تاریک و بیمارگونه خواست.
00:09
I know.
3
9680
950
میدانم.
00:10
So, today, that's what we're doing.
4
10630
1980
بنابراین، امروز، این همان کاری است که ما انجام می دهیم.
00:12
So, Anna, you awesome human
5
12610
1890
بنابراین، آنا، شما انسان فوق‌العاده‌ای
00:14
with a dark sense of humor,
6
14500
1730
با حس شوخ طبعی،
00:16
this one's for you.
7
16230
1156
این یکی برای شماست.
00:17
(soft electronic music)
8
17386
3333
(موسیقی نرم الکترونیکی)
00:24
Right, there are and have been millions of idioms
9
24440
3550
درست است، میلیون ها اصطلاح
00:27
in the English language,
10
27990
1360
در زبان انگلیسی
00:29
and there are millions of books
11
29350
2140
وجود دارد و بوده است، و میلیون ها کتاب
00:31
about 500 idioms that you need to know.
12
31490
3910
در مورد 500 اصطلاح وجود دارد که شما باید بدانید.
00:35
I have good news for you, though.
13
35400
2160
با این حال من یک خبر خوب برای شما دارم.
00:37
We don't use 90% of them.
14
37560
2343
ما از 90 درصد آنها استفاده نمی کنیم.
00:39
(glass shatters)
15
39903
833
(شیشه خرد می شود)
00:40
Ish.
16
40736
833
ایش.
00:41
Lots of them are old-fashioned,
17
41569
1661
بسیاری از آنها قدیمی هستند
00:43
and that's why we don't use them.
18
43230
2090
و به همین دلیل است که از آنها استفاده نمی کنیم.
00:45
Some were never popular to begin with.
19
45320
2460
برخی از آنها برای شروع هرگز محبوب نبودند.
00:47
Some maybe people use in one little town,
20
47780
3710
شاید برخی از مردم در یک شهر کوچک،
00:51
in one tiny part of England.
21
51490
2810
در یک بخش کوچک از انگلستان استفاده کنند.
00:54
But sure, if you can find 500 of them
22
54300
2730
اما مطمئناً، اگر می‌توانید 500 مورد از آنها را
00:57
to sell your shitty book,
23
57030
1750
برای فروش کتاب مزخرف خود پیدا کنید،
00:58
why not confuse people?
24
58780
2020
چرا مردم را گیج نکنید؟
01:00
When I teach idioms, I make sure
25
60800
2320
وقتی اصطلاحات را آموزش می‌دهم، مطمئن می‌شوم
01:03
that you will actually hear them,
26
63120
2000
که شما واقعاً آنها را می‌شنوید،
01:05
and actually want to use them in your day to day life,
27
65120
3410
و در واقع می‌خواهید از آنها در زندگی روزمره خود استفاده کنید،
01:08
so here we go.
28
68530
1450
بنابراین به اینجا می‌رویم.
01:09
- Now, you guys are slotted
29
69980
1140
- حالا، شما بچه ها
01:11
for the 2:00 a.m. to 5:00 a.m. slot.
30
71120
3030
برای ساعت 2:00 صبح تا 5:00 بامداد در نظر گرفته شده اید.
01:14
- What?
31
74150
1450
- چی؟
01:15
That's the graveyard shift.
32
75600
1833
این جابجایی قبرستان است.
01:19
- In your job, do you have different times
33
79830
2950
- در شغلتان زمان های مختلفی
01:22
that you can work?
34
82780
1120
دارید که بتوانید کار کنید؟
01:23
Like, sometimes, do you work in the morning,
35
83900
4000
مثلاً گاهی اوقات صبح کار می کنید،
01:27
sometimes, in the afternoon, sometimes, at night?
36
87900
3530
گاهی اوقات، بعدازظهر، گاهی اوقات، شب؟
01:31
Those sets of hours are called shifts.
37
91430
4030
به این مجموعه ساعت ها، شیفت می گویند.
01:35
So, you work the morning shift,
38
95460
2010
بنابراین، شما شیفت صبح،
01:37
the afternoon shift, the night shift.
39
97470
3340
شیفت بعد از ظهر، شیفت شب کار می کنید.
01:40
The night shift can have a different name,
40
100810
2510
شیفت شب می تواند نام دیگری داشته باشد،
01:43
the night shift, the late shift,
41
103320
2100
شیفت شب، شیفت دیرهنگام
01:45
or the graveyard shift.
42
105420
2028
یا شیفت قبرستان.
01:47
(eerie orchestral music)
43
107448
1752
(موسیقی ارکسترال وهم انگیز)
01:49
Now, why is it called the graveyard shift?
44
109200
1990
حالا چرا بهش میگن شیفت قبرستان؟
01:51
Do you have to work in a graveyard?
45
111190
2110
آیا باید در قبرستان کار کرد؟
01:53
No, of course not.
46
113300
1960
هیچ البته نه.
01:55
It's called the graveyard shift because, a long time ago,
47
115260
3310
این تغییر قبرستان نامیده می‌شود ، زیرا مدت‌ها پیش،
01:58
when lots of people were accidentally buried alive,
48
118570
5000
زمانی که افراد زیادی به‌طور تصادفی زنده به گور می‌شدند،
02:03
because, you know, medicine was bad, or something,
49
123690
3230
زیرا، می‌دانید، دارو بد بود، یا چیز دیگری،
02:06
they often made mistakes.
50
126920
2630
اغلب اشتباه می‌کردند.
02:09
Hey, so, we've been burying people alive,
51
129550
2690
هی، پس، ما اخیراً همیشه مردم را زنده به گور می کردیم
02:12
like, all the time recently.
52
132240
2070
.
02:14
We need a plan.
53
134310
1123
ما نیاز به یک برنامه داریم.
02:15
(sighs)
54
135433
833
(آه می کشد)
02:16
Okay, Kevin, like, what do you want me to do?
55
136266
1934
باشه، کوین، می خواهی چه کار کنم؟
02:18
I'm just saying I think we need a plan to stop this.
56
138200
3870
من فقط می گویم فکر می کنم برای جلوگیری از این به یک برنامه نیاز داریم.
02:22
A plan, like what?
57
142070
1180
یک طرح، مثل چی؟
02:23
We're gonna bury them in the ground,
58
143250
1520
ما آنها را در زمین دفن می کنیم
02:24
put a string to their wrist,
59
144770
1350
، یک نخ به مچ دستشان می
02:26
attach the string to a bell
60
146120
1930
زنیم، آن را به یک زنگ وصل می کنیم
02:28
so, if they wake up and realize
61
148050
1720
تا اگر از خواب بیدار شدند و متوجه
02:29
they've been buried alive by mistake,
62
149770
2130
شدند که اشتباهاً زنده به گور شده اند،
02:31
they can ring the bell and someone can dig them...
63
151900
2010
می توانند زنگ را به صدا درآورند و کسی بتواند آنها را کند. ...
02:33
Oh, that's a great idea.
64
153910
1963
اوه، این یک ایده عالی است.
02:38
I know, it's bullshit, right?
65
158030
1650
می دانم، این مزخرف است، درست است؟
02:39
No, the actual reason for that expression comes
66
159680
3230
نه، دلیل واقعی این عبارت
02:42
from sailors on a night watch.
67
162910
3350
از ملوانانی است که در یک نگهبان شب هستند.
02:46
They called it the graveyard shift because,
68
166260
2360
آنها آن را شیفت قبرستان می نامیدند ، زیرا
02:48
from the hours of midnight until 4:00 a.m.,
69
168620
3440
از ساعت های نیمه شب تا ساعت 4 صبح،
02:52
that was the time when the most disasters happened.
70
172060
3503
آن زمان بیشترین بلایا بود.
02:56
The graveyard shift, that's it.
71
176710
2160
جابجایی قبرستان، همین.
02:58
- Tell him you love him.
72
178870
1200
- بهش بگو دوستش داری
03:01
Bite the bullet.
73
181390
833
نیش گلوله.
03:04
- Let's imagine that you have a relationship,
74
184980
3600
- بیایید تصور کنیم که شما یک رابطه دارید،
03:08
and, actually, you don't love that person anymore.
75
188580
5000
و در واقع، دیگر آن شخص را دوست ندارید.
03:13
They love you lots, sure,
76
193780
2040
آنها شما را خیلی دوست دارند، مطمئناً،
03:15
but you know that you have to end this relationship,
77
195820
4360
اما شما می دانید که باید به این رابطه پایان دهید،
03:20
yet it's going to hurt this person a lot,
78
200180
2870
با این وجود این به این شخص آسیب زیادی می رساند،
03:23
but you need to do it.
79
203050
2010
اما شما باید این کار را انجام دهید.
03:25
So (sighs)
80
205060
2610
پس (آه می کشد)
03:27
Uh, what should I do?
81
207670
1820
اوه، چه کار کنم؟
03:29
It's been months now, and I still haven't said anything.
82
209490
4080
الان ماه ها می گذرد و من هنوز چیزی نگفته ام.
03:33
If you ask your friend what to do,
83
213570
2920
اگر از دوستتان بپرسید که چه کاری باید انجام
03:36
hopefully, your friend will say this.
84
216490
2413
دهید، امیدوارم دوستتان این را بگوید.
03:41
I know it's hard, but just bite the bullet, do it.
85
221330
4440
می دانم سخت است، اما فقط گلوله را گاز بگیر، این کار را بکن.
03:45
Yes, it will be painful,
86
225770
1750
بله، دردناک خواهد بود،
03:47
but it's better to do it now
87
227520
2030
اما بهتر است همین الان این کار را انجام دهید
03:49
and not wait anymore.
88
229550
2620
و دیگر منتظر نمانید.
03:52
Bite the bullet and do it.
89
232170
2830
گلوله را گاز بگیرید و این کار را انجام دهید.
03:55
Bite the bullet is an expression which comes
90
235000
2830
گاز زدن گلوله عبارتی است که
03:57
from, again, a long time ago,
91
237830
2110
باز هم از خیلی وقت پیش می آید،
03:59
when medicine was rubbish,
92
239940
1940
زمانی که دارو آشغال
04:01
and there was no anesthetic,
93
241880
2180
بود و بیهوشی نبود
04:04
so, if you had surgery, there was nothing for your pain.
94
244060
5000
، پس اگر جراحی می کردی، چیزی برای دردت نبود.
04:09
So what did they give people?
95
249070
2030
پس چه چیزی به مردم دادند؟
04:11
A bullet to bite.
96
251100
2623
گلوله ای برای گاز گرفتن
04:15
Why would that help with pain?
97
255810
1440
چرا این به درد کمک می کند؟
04:17
I've never understood this.
98
257250
2320
من هرگز این را نفهمیدم
04:19
You can practice this right now in the comments.
99
259570
3210
می توانید همین الان در نظرات تمرین کنید.
04:22
Have you ever needed to say this to someone?
100
262780
2900
آیا تا به حال نیاز داشته اید که این را به کسی بگویید؟
04:25
Has someone ever said this to you?
101
265680
2350
آیا تا به حال کسی این را به شما گفته است؟
04:28
What was the situation?
102
268030
1290
وضعیت چطور بود؟
04:29
What did you need to bite the bullet and do?
103
269320
3570
برای گاز گرفتن گلوله و انجام چه کاری لازم بود؟
04:32
Let me know.
104
272890
1250
خبرم کن.
04:34
- I have always taken you with a grain of salt.
105
274140
2350
- من همیشه تو را با یک دانه نمک گرفته ام.
04:41
- When you accept something,
106
281750
1710
-وقتی چیزی رو قبول
04:43
but you're still like, I don't know,
107
283460
3260
میکنی ولی بازم اینطوری، نمیدونم
04:46
you take it with a pinch of salt.
108
286720
2820
با یه نمک میگیری.
04:49
Now, another way to look at this is
109
289540
2970
حال، راه دیگری برای بررسی این موضوع این است
04:52
to assume this is an exaggeration,
110
292510
4090
که فرض کنیم این یک اغراق است،
04:56
and probably the truth is less than that, right?
111
296600
3540
و احتمالاً حقیقت کمتر از آن است، درست است؟
05:00
For example, if someone insults you,
112
300140
2710
به عنوان مثال، اگر کسی به شما توهین کند
05:02
and says you are the stupidest person ever,
113
302850
3833
و بگوید شما احمق ترین فردی هستید،
05:07
someone might tell you,
114
307560
1820
ممکن است یکی به شما بگوید،
05:09
whatever he says, take it with a grain of salt.
115
309380
2350
هر چه می گوید، آن را با یک دانه نمک مصرف کنید.
05:11
He's very angry.
116
311730
1140
او خیلی عصبانی است.
05:12
In other words, he's exaggerating.
117
312870
2760
به عبارت دیگر، او اغراق می کند.
05:15
It's not that bad.
118
315630
2720
آنقدرها هم بد نیست.
05:18
This expression comes from, again,
119
318350
2590
این عبارت باز
05:20
a really long time ago, the Romans.
120
320940
2880
هم از زمان بسیار دور، رومیان آمده است.
05:23
Some Roman guy, he made an antidote to a poison,
121
323820
5000
فلان مرد رومی، پادزهری برای سم درست کرد
05:28
and he was like, you've be pois-
122
328830
2190
و گفت، تو زهرآلود شدی-
05:31
You have been poisoned?
123
331020
860
05:31
Okay, cool.
124
331880
833
تو مسموم شدی؟
باشه باحال
05:32
This will cure that.
125
332713
1470
این آن را درمان می کند.
05:35
Take this with a little bit of salt.
126
335270
3040
این را با کمی نمک میل کنید.
05:38
The Romans believed that adding that grain
127
338310
2450
رومی ها معتقد بودند که افزودن
05:40
of salt would protect them against poisoning.
128
340760
3493
دانه نمک از آنها در برابر مسمومیت محافظت می کند.
05:46
I'm not sure if I believe that, I don't know.
129
346600
1717
مطمئن نیستم که باور کنم یا نه، نمی دانم.
05:48
- You think she set the fire and then just walked into it?
130
348317
3083
- فکر می کنی او آتش را برافراشت و بعد وارد آن شد؟
05:51
- Yeah, I've heard of cutting off your nose
131
351400
2180
- آره، من شنیده ام که بینیت را
05:53
to spite your face, but that's...
132
353580
1430
برای کینه توزی بریده اند، اما این ...
05:55
- Cutting off your whole face.
133
355010
1850
- تمام صورتت را بریده اند.
05:56
- You know you're cutting off your nose to spite your face.
134
356860
2838
- خودت میدونی که بینیت رو میبری تا با صورتت بدش بیاد.
05:59
- I'm going.
135
359698
1322
- من دارم میروم.
06:01
- When I was in high school,
136
361020
1460
- وقتی دبیرستان بودم،
06:02
our science teacher was so annoying,
137
362480
2020
معلم علوم ما خیلی آزاردهنده بود
06:04
and, okay, our class was really bad,
138
364500
3940
، و خوب، کلاس ما واقعاً بد بود،
06:08
but, one day, she got so angry,
139
368440
3190
اما، یک روز، او خیلی عصبانی شد،
06:11
she was like this.
140
371630
1110
او اینطور شد.
06:12
I am so annoyed with all of you.
141
372740
2380
من خیلی از دست همه شما دلخورم
06:15
That's it, all of you, one hour after school with me.
142
375120
4280
همین، همه شما، یک ساعت بعد از مدرسه با من.
06:19
Have you ever had a teacher that has done that?
143
379400
3440
آیا تا به حال معلمی داشته اید که این کار را انجام داده باشد؟
06:22
Did you notice that it's also a punishment for them,
144
382840
2980
آیا متوجه شدید که این برای آنها نیز مجازات است،
06:25
because they also have to stay after school with you?
145
385820
4040
زیرا آنها نیز باید بعد از مدرسه با شما بمانند؟
06:29
So, when someone is so angry with another person
146
389860
4240
بنابراین، وقتی کسی آنقدر از شخص دیگری عصبانی است
06:34
that they do something to damage that person,
147
394100
3537
که کاری می کند که به آن شخص آسیب برساند،
06:37
but they also damage themselves,
148
397637
3263
اما به خودش هم آسیب می رساند،
06:40
usually more, we say this.
149
400900
3040
معمولاً بیشتر، این را می گوییم.
06:43
They are cutting off their nose to spite their face.
150
403940
4190
دارند بینی شان را می برند تا به صورتشان بغض کنند.
06:48
Uh, miss, aren't you cutting off your nose
151
408130
2590
اوه خانم، بینی ات را نمی بری
06:50
to spite your face?
152
410720
920
تا با صورتت مخالفت کنی؟
06:51
I mean, sure, you're punishing us,
153
411640
1790
منظورم این است که مطمئناً شما ما را تنبیه می کنید،
06:53
but you're punished too by staying with us
154
413430
3010
اما شما نیز با
06:56
for an hour after school.
155
416440
2570
ماندن یک ساعت بعد از مدرسه با ما مجازات می شوید.
06:59
To cut off your nose to spite your face?
156
419010
4050
بینی خود را به کینه توزی بریدن؟
07:03
What? Why?
157
423060
1150
چی؟ چرا؟
07:04
Where did this come from?
158
424210
1540
این از کجا آمد؟
07:05
So, the Middle Ages, think 12th century,
159
425750
3070
بنابراین، در قرون وسطی، فکر کنید قرن دوازدهم،
07:08
a common punishment for crime
160
428820
2340
مجازات رایج
07:11
was to cut off people's nose.
161
431160
2980
برای جنایت، بریدن بینی مردم بود.
07:14
So, criminals thought, I'm going to cut off my own nose.
162
434140
5000
بنابراین، جنایتکاران فکر کردند، من خودم بینی خود را می برم.
07:19
Yeah, that way, what are they gonna do to punish me?
163
439290
3674
آره، به این ترتیب، آنها برای مجازات من چه خواهند کرد؟
07:22
(metal clangs)
164
442964
833
(صدای فلزی)
07:23
Pretty smart.
165
443797
833
بسیار باهوش است.
07:25
- How do I look?
166
445680
1140
- چگونه به نظر می آیم؟
07:26
- Don't open that can of worms.
167
446820
1250
- آن قوطی کرم را باز نکنید.
07:28
You are what you are.
168
448070
920
07:28
(audience laughs)
169
448990
1380
همان چیزی هستی که هستی.
(مخاطب می خندد)
07:30
- Can open, worms everywhere.
170
450370
2660
- می تواند باز شود، همه جا کرم می زند.
07:33
(audience laughs)
171
453030
2710
(مخاطب می خندد)
07:35
- To open a can of worms,
172
455740
1793
- برای باز کردن قوطی کرم،
07:38
this expression is very similar
173
458390
2490
این عبارت بسیار
07:40
to the phrase opening Pandora's box.
174
460880
3220
شبیه عبارت باز کردن جعبه پاندورا است.
07:44
Maybe you have something similar in your language.
175
464100
3320
شاید شما هم چیزی مشابه در زبان خود داشته باشید.
07:47
But, to understand it, let's look at this situation.
176
467420
3200
اما، برای درک آن، بیایید به این وضعیت نگاه کنیم.
07:50
Friends are hanging out.
177
470620
2000
دوستان در حال معاشرت هستند.
07:52
Everyone's happy, but then,
178
472620
2153
همه خوشحال هستند، اما بعد،
07:57
someone says something that they should not say.
179
477780
3880
یک نفر چیزی می گوید که نباید بگوید.
08:01
This statement causes chaos.
180
481660
2710
این بیانیه باعث هرج و مرج می شود.
08:04
It causes huge drama,
181
484370
2550
این باعث درام عظیمی می شود،
08:06
and when that happens,
182
486920
1776
و وقتی این اتفاق می افتد،
08:08
(grunts) he opened a can of worms
183
488696
1914
(غرغر می کند)
08:10
by talking about politics,
184
490610
1590
با صحبت کردن در مورد سیاست، قوطی کرم را باز کرد،
08:12
and now everyone's fighting.
185
492200
1850
و حالا همه در حال دعوا هستند.
08:14
It's chaos.
186
494050
1290
این هرج و مرج است.
08:15
Has this ever happened to you?
187
495340
2520
آیا این تا به حال برای شما اتفاق افتاده است؟
08:17
Let me know in the comments.
188
497860
1870
در نظرات به من اطلاع دهید.
08:19
What did you say?
189
499730
1420
چی گفتی؟
08:21
What was the situation?
190
501150
1970
وضعیت چطور بود؟
08:23
How did you open a can of worms?
191
503120
2600
چگونه یک قوطی کرم را باز کردید؟
08:25
How did you open Pandora's box?
192
505720
3100
چگونه جعبه پاندورا را باز کردی؟
08:28
Let me know.
193
508820
1120
خبرم کن.
08:29
This one is super fun to use.
194
509940
2490
استفاده از این یکی فوق العاده سرگرم کننده است.
08:32
When you go in a car,
195
512430
1530
وقتی سوار ماشین
08:33
and you want to sit next to the driver,
196
513960
3030
می شوید و می خواهید کنار راننده بنشینید
08:36
you just have to say this.
197
516990
1970
، فقط باید این را بگویید.
08:38
- Shotgun.
198
518960
833
- تفنگ ساچمه ای
08:39
- Or.
199
519793
833
- یا.
08:40
- I call shotgun.
200
520626
844
- من به شاتگان زنگ می زنم.
08:41
- And it's like a magic spell.
201
521470
2030
- و مثل یک طلسم جادویی است.
08:43
Everyone else has to let you sit in that seat.
202
523500
3933
همه باید به شما اجازه دهند روی آن صندلی بنشینید.
08:48
I don't know why, that's just the rule.
203
528270
2910
نمی دانم چرا، این فقط قانون است.
08:51
Where did this expression come from?
204
531180
2180
این عبارت از کجا آمده است؟
08:53
Well, a long time ago,
205
533360
1530
خوب، خیلی وقت پیش،
08:54
in North America, in the old west,
206
534890
2177
در آمریکای شمالی، در غرب قدیم،
08:57
(dramatic western music)
207
537067
883
08:57
the people who rode these vehicles,
208
537950
3360
(موسیقی دراماتیک غربی
) افرادی که سوار این وسایل نقلیه بودند،
09:01
with the horses and everything,
209
541310
2350
با اسب ها و همه چیز
09:03
the person who sat next to the driver
210
543660
2590
، شخصی که در کنار راننده نشسته بود به
09:06
literally had to carry a shotgun
211
546250
3500
معنای واقعی کلمه مجبور بود یک تفنگ ساچمه ای حمل کند
09:09
because, if someone wanted to rob them
212
549750
3360
، زیرا اگر کسی می خواست از آنها غارت کند
09:14
(gun fires)
213
554070
890
09:14
Mate, that's your job, you're in the shotgun seat.
214
554960
2500
(تیراندازی با اسلحه)
دوست، این کار شماست، شما روی صندلی تفنگ ساچمه ای هستید.
09:18
- They bribe the guards, the guards turn a blind eye.
215
558320
2460
- به پاسداران رشوه می دهند ، نگهبان ها چشم خود را می بندند.
09:20
- A huge percentage of the planet's revenue
216
560780
2640
- درصد عظیمی از درآمد این سیاره
09:23
is derived from Tsunkatse.
217
563420
2350
از تسونکاتسه به دست می آید.
09:25
Nobody wants to do anything
218
565770
1020
هیچ کس نمی خواهد کاری انجام دهد
09:26
that might interfere with the game.
219
566790
1440
که ممکن است در بازی اختلال ایجاد کند.
09:28
- So they turn a blind eye to the recruitment tactics.
220
568230
2210
- پس چشم بر تاکتیک های استخدام می بندند.
09:30
- [Narrator] For years, the government turned a blind eye
221
570440
2630
- [راوی] سال ها، دولت چشم خود
09:33
to the recruitment of immigrants
222
573070
1600
را بر جذب مهاجران
09:34
by the meat-packing industry.
223
574670
1450
توسط صنعت بسته بندی گوشت بسته بود.
09:37
- In this case, I have just robbed a casino.
224
577440
4960
- در این مورد، من به تازگی یک کازینو را سرقت کرده ام.
09:42
I took lots of cash from the room with the cash,
225
582400
5000
پول نقد زیادی از اتاق با پول نقد برداشتم،
09:47
but then, the security guard catches me.
226
587710
4170
اما بعد، نگهبان مرا دستگیر کرد.
09:51
What, what do I do?
227
591880
1020
چیکار کنم
09:52
What do I do?
228
592900
833
چکار کنم؟
09:53
I know, I know, I offer the security guard money.
229
593733
4147
من می دانم، می دانم، من به نگهبان پول پیشنهاد می کنم .
09:57
This is smart,
230
597880
1850
این هوشمندانه
09:59
and very illegal.
231
599730
1530
و بسیار غیرقانونی است.
10:01
Don't do it, I'm not advising you to do this.
232
601260
2300
این کار را نکنید، من به شما توصیه نمی کنم که این کار را انجام دهید.
10:03
This is terrible.
233
603560
1430
این وحشتناکه.
10:04
So, I tell him, hey.
234
604990
2293
بنابراین، به او می گویم، هی.
10:09
Look, if I give you half of this,
235
609620
3230
ببین، اگر نصف این را به تو بدهم،
10:12
you turn a blind eye.
236
612850
3030
چشمت را ببندی.
10:15
To turn a blind eye, what does that mean?
237
615880
2900
چشم بستن یعنی چه؟
10:18
Well, I did a bad thing.
238
618780
2220
خب کار بدی کردم
10:21
He saw this, he knows that he should say something,
239
621000
4320
او این را دید، می‌داند که باید چیزی بگوید،
10:25
but he chooses to be blind to what happened.
240
625320
4800
اما ترجیح می‌دهد نسبت به آنچه اتفاق افتاده کور باشد.
10:30
He chooses to pretend not to see it.
241
630120
4220
او تصمیم می گیرد وانمود کند که آن را نمی بیند.
10:34
What do you think?
242
634340
833
شما چی فکر میکنید؟
10:35
Do you think he is going to turn a blind eye
243
635173
2517
آیا فکر می کنید او از
10:37
to what I did?
244
637690
1563
کاری که من کردم چشم پوشی می کند؟
10:40
So, to clarify, if he says,
245
640560
2913
پس برای روشن شدن، اگر گفت
10:46
yeah, I didn't see anything,
246
646830
2620
آره من چیزی ندیدم
10:49
then he turned a blind eye.
247
649450
3160
، چشمش را بست.
10:52
Where does this phrase come from?
248
652610
1620
این عبارت از کجا آمده است؟
10:54
It comes from an old war,
249
654230
1580
این مربوط به یک جنگ قدیمی است،
10:55
where this guy told Nelson
250
655810
4290
جایی که این مرد به نلسون گفت
11:00
to stop firing at ships.
251
660100
2310
که شلیک به کشتی ها را متوقف کند.
11:02
My signals are telling you,
252
662410
1440
سیگنال های من به شما می گوید
11:03
stop firing at the enemy ships.
253
663850
3380
، شلیک به کشتی های دشمن را متوقف کنید.
11:07
But Nelson, he's only got one good eye.
254
667230
2650
اما نلسون، او فقط یک چشم خوب دارد.
11:09
The other one is blind.
255
669880
1560
دیگری کور است.
11:11
So he's like this.
256
671440
1360
پس اون اینجوریه
11:12
What, mate?
257
672800
833
چیه رفیق
11:13
I don't know what you're saying.
258
673633
1317
من نمی دانم شما چه می گویید.
11:14
Yeah, let me have a look, hang on.
259
674950
1830
بله، اجازه دهید نگاهی بیندازم، صبر کنید.
11:16
Let me get my telescope.
260
676780
1253
بگذار تلسکوپم را بگیرم.
11:19
Nah, can't see anything, mate, no signals.
261
679720
2390
نه، چیزی نمی بینم، رفیق، هیچ سیگنالی وجود ندارد.
11:22
Keep firing, keep firing.
262
682110
1860
به شلیک ادامه بده، به شلیک ادامه بده.
11:23
So, yeah, basically,
263
683970
1320
بنابراین، بله، اساساً،
11:25
Nelson should have listened to the orders,
264
685290
3710
نلسون باید به دستورات گوش می داد،
11:29
but he chose to be blind.
265
689000
2880
اما او ترجیح داد کور باشد.
11:31
- We got six minutes to deadline, Jonah.
266
691880
2040
- ما شش دقیقه به ضرب الاجل داریم، جونا.
11:33
We need page one.
267
693920
880
به صفحه یک نیاز داریم
11:34
- Parker.
268
694800
833
- پارکر
11:37
- When you have some work,
269
697230
1820
- وقتی کار
11:39
an assignment, a report, homework, whatever,
270
699050
3870
، تکلیف، گزارش، تکلیف، هر چیز دیگری
11:42
and you need to give that work to your boss,
271
702920
3570
دارید و باید آن کار را به رئیستان،
11:46
your teacher, your lecturer, whoever,
272
706490
3590
معلمتان، مدرستان، هرکسی که
11:50
before a certain time,
273
710080
1883
قبل از یک زمان معین،
11:52
that time is your deadline,
274
712870
3440
آن زمان آخرین مهلت شماست، بدهید،
11:56
and you might say something like this,
275
716310
2200
و ممکن است چیزی شبیه به این بگو،
11:58
I have to get this in before the deadline.
276
718510
3520
من باید این را قبل از مهلت دریافت کنم.
12:02
Here's a nice phrasal verb as well,
277
722030
2390
در اینجا یک فعل عبارتی زیبا نیز وجود دارد،
12:04
to get it in.
278
724420
1690
برای دریافت آن.
12:06
We could also say to hand something in,
279
726110
3350
همچنین می‌توانیم بگوییم چیزی را تحویل می‌دهیم،
12:09
to get something in.
280
729460
1900
چیزی را وارد می‌کنیم.
12:11
It just means to submit your work when you're finished,
281
731360
4400
این فقط به این معنی است که کار خود را پس از اتمام ارسال کنید،
12:15
and you need to finish before the deadline.
282
735760
5000
و باید قبل از پایان ضرب‌الاجل آن را تمام کنید.
12:20
And this expression, deadline,
283
740830
2900
و این عبارت، ضرب الاجل
12:23
comes from the Civil War in the U.S.A.
284
743730
2790
، از جنگ داخلی در ایالات متحده می آید،
12:26
They had prisoner of war camps,
285
746520
2510
آنها اردوگاه های اسیران جنگی داشتند
12:29
and, to stop people escaping,
286
749030
2730
، و برای جلوگیری از فرار مردم،
12:31
they drew a line.
287
751760
1810
خط و نشان کشیدند.
12:33
If you cross that line, people will shoot you,
288
753570
3510
اگر از آن خط عبور کنید، مردم به شما شلیک می کنند
12:37
making you dead.
289
757080
1690
و شما را می کشند.
12:38
It's the deadline, and you can't go past it.
290
758770
3980
این مهلت است و شما نمی توانید از آن بگذرید.
12:42
Do you have any deadlines coming up?
291
762750
2550
آیا مهلتی در پیش دارید؟
12:45
What do you have to hand in?
292
765300
1730
چه چیزی را باید تحویل دهید؟
12:47
What do you have to get in before the deadline?
293
767030
2730
چه چیزی را باید قبل از مهلت دریافت کنید؟
12:49
So thank you to my super Patreon Anna
294
769760
2310
بنابراین از آنا سوپر پاترئون من
12:52
for requesting this lesson.
295
772070
1400
برای درخواست این درس تشکر می کنم.
12:53
It was super fun to make,
296
773470
1650
ساختن آن فوق العاده سرگرم کننده بود
12:55
and, if you want to request the next lesson,
297
775120
4010
، و اگر می خواهید درس بعدی را درخواست کنید،
12:59
you can do that by joining my Patreon.
298
779130
2730
می توانید با پیوستن به Patreon من این کار را انجام دهید.
13:01
The link is in the description,
299
781860
1560
لینک در توضیحات موجود است
13:03
or you can just click here.
300
783420
2450
یا فقط می توانید اینجا کلیک کنید.
13:05
You'll also get an e-book full of worksheets
301
785870
2890
شما همچنین یک کتاب الکترونیکی پر از کاربرگ
13:08
for my favorite lessons.
302
788760
1640
برای درس های مورد علاقه من دریافت خواهید کرد.
13:10
And I'll see you in the next class.
303
790400
1885
و من تو را در کلاس بعدی می بینم.
13:12
(soft electronic music)
304
792285
3333
(موسیقی الکترونیکی ملایم)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7