8 Dark English Idioms You Need to Know | Sound Fluent with These Morbid Phrases!

35,410 views ・ 2020-09-19

Learn English with Papa Teach Me


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
- So I asked my super Patreon Anna
0
660
2540
- Alors j'ai demandé à ma super Patreon Anna
00:03
what type of video she wanted me to do,
1
3200
2200
quel type de vidéo elle voulait que je fasse,
00:05
and she asked for dark, morbid idioms.
2
5400
3203
et elle m'a demandé des idiomes sombres et morbides.
00:09
I know.
3
9680
950
Je sais.
00:10
So, today, that's what we're doing.
4
10630
1980
Donc, aujourd'hui, c'est ce que nous faisons.
00:12
So, Anna, you awesome human
5
12610
1890
Alors, Anna, vous êtes une humaine géniale
00:14
with a dark sense of humor,
6
14500
1730
avec un sens de l'humour noir,
00:16
this one's for you.
7
16230
1156
celle-ci est pour vous.
00:17
(soft electronic music)
8
17386
3333
(musique électronique douce)
00:24
Right, there are and have been millions of idioms
9
24440
3550
Oui, il y a et il y a eu des millions d'idiomes
00:27
in the English language,
10
27990
1360
dans la langue anglaise,
00:29
and there are millions of books
11
29350
2140
et il y a des millions de livres
00:31
about 500 idioms that you need to know.
12
31490
3910
sur 500 idiomes que vous devez connaître.
00:35
I have good news for you, though.
13
35400
2160
J'ai de bonnes nouvelles pour vous, cependant.
00:37
We don't use 90% of them.
14
37560
2343
Nous n'en utilisons pas 90 %.
00:39
(glass shatters)
15
39903
833
(le verre se brise)
00:40
Ish.
16
40736
833
Ish.
00:41
Lots of them are old-fashioned,
17
41569
1661
Beaucoup d'entre eux sont démodés,
00:43
and that's why we don't use them.
18
43230
2090
et c'est pourquoi nous ne les utilisons pas.
00:45
Some were never popular to begin with.
19
45320
2460
Certains n'ont jamais été populaires au départ.
00:47
Some maybe people use in one little town,
20
47780
3710
Certaines personnes utilisent peut-être dans une petite ville,
00:51
in one tiny part of England.
21
51490
2810
dans une toute petite partie de l'Angleterre.
00:54
But sure, if you can find 500 of them
22
54300
2730
Mais bien sûr, si vous pouvez en trouver 500
00:57
to sell your shitty book,
23
57030
1750
pour vendre votre livre de merde,
00:58
why not confuse people?
24
58780
2020
pourquoi ne pas confondre les gens ?
01:00
When I teach idioms, I make sure
25
60800
2320
Lorsque j'enseigne les idiomes, je m'assure
01:03
that you will actually hear them,
26
63120
2000
que vous les entendrez réellement et que vous voudrez réellement les
01:05
and actually want to use them in your day to day life,
27
65120
3410
utiliser dans votre vie de tous les jours,
01:08
so here we go.
28
68530
1450
alors c'est parti.
01:09
- Now, you guys are slotted
29
69980
1140
- Maintenant, vous êtes programmés
01:11
for the 2:00 a.m. to 5:00 a.m. slot.
30
71120
3030
pour le créneau de 2h00 à 5h00.
01:14
- What?
31
74150
1450
- Quoi?
01:15
That's the graveyard shift.
32
75600
1833
C'est le changement de cimetière.
01:19
- In your job, do you have different times
33
79830
2950
- Dans votre travail, avez-vous différents moments
01:22
that you can work?
34
82780
1120
où vous pouvez travailler ?
01:23
Like, sometimes, do you work in the morning,
35
83900
4000
Par exemple, parfois, travaillez-vous le matin,
01:27
sometimes, in the afternoon, sometimes, at night?
36
87900
3530
parfois l'après-midi, parfois la nuit ?
01:31
Those sets of hours are called shifts.
37
91430
4030
Ces séries d'heures sont appelées quarts de travail.
01:35
So, you work the morning shift,
38
95460
2010
Donc, vous travaillez l'équipe du matin,
01:37
the afternoon shift, the night shift.
39
97470
3340
l'équipe de l'après-midi, l'équipe de nuit.
01:40
The night shift can have a different name,
40
100810
2510
L'équipe de nuit peut avoir un nom différent,
01:43
the night shift, the late shift,
41
103320
2100
l'équipe de nuit, l'équipe de
01:45
or the graveyard shift.
42
105420
2028
nuit ou l'équipe de cimetière.
01:47
(eerie orchestral music)
43
107448
1752
(musique orchestrale étrange)
01:49
Now, why is it called the graveyard shift?
44
109200
1990
Maintenant, pourquoi s'appelle-t-il le changement de cimetière ?
01:51
Do you have to work in a graveyard?
45
111190
2110
Vous devez travailler dans un cimetière ?
01:53
No, of course not.
46
113300
1960
Non bien sûr que non.
01:55
It's called the graveyard shift because, a long time ago,
47
115260
3310
C'est ce qu'on appelle le changement de cimetière parce qu'il y a longtemps,
01:58
when lots of people were accidentally buried alive,
48
118570
5000
quand beaucoup de gens étaient accidentellement enterrés vivants,
02:03
because, you know, medicine was bad, or something,
49
123690
3230
parce que, vous savez, la médecine était mauvaise, ou quelque chose comme ça,
02:06
they often made mistakes.
50
126920
2630
ils faisaient souvent des erreurs.
02:09
Hey, so, we've been burying people alive,
51
129550
2690
Hé, alors, on a enterré des gens vivants,
02:12
like, all the time recently.
52
132240
2070
genre, tout le temps récemment.
02:14
We need a plan.
53
134310
1123
Nous avons besoin d'un plan.
02:15
(sighs)
54
135433
833
(soupirs)
02:16
Okay, Kevin, like, what do you want me to do?
55
136266
1934
OK, Kevin, genre, qu'est -ce que tu veux que je fasse ?
02:18
I'm just saying I think we need a plan to stop this.
56
138200
3870
Je dis juste que je pense que nous avons besoin d'un plan pour arrêter cela.
02:22
A plan, like what?
57
142070
1180
Un plan, comme quoi ?
02:23
We're gonna bury them in the ground,
58
143250
1520
On va les enterrer dans le sol,
02:24
put a string to their wrist,
59
144770
1350
mettre une ficelle à leur poignet,
02:26
attach the string to a bell
60
146120
1930
attacher la ficelle à une cloche
02:28
so, if they wake up and realize
61
148050
1720
donc, s'ils se réveillent et réalisent
02:29
they've been buried alive by mistake,
62
149770
2130
qu'ils ont été enterrés vivants par erreur,
02:31
they can ring the bell and someone can dig them...
63
151900
2010
ils peuvent sonner la cloche et quelqu'un peut les déterrer ...
02:33
Oh, that's a great idea.
64
153910
1963
Oh, c'est une excellente idée.
02:38
I know, it's bullshit, right?
65
158030
1650
Je sais, c'est des conneries, non ?
02:39
No, the actual reason for that expression comes
66
159680
3230
Non, la vraie raison de cette expression vient
02:42
from sailors on a night watch.
67
162910
3350
des marins de quart de nuit.
02:46
They called it the graveyard shift because,
68
166260
2360
Ils l'appelaient l'équipe du cimetière parce que,
02:48
from the hours of midnight until 4:00 a.m.,
69
168620
3440
de minuit à 4 heures du matin
02:52
that was the time when the most disasters happened.
70
172060
3503
, c'était le moment où le plus de catastrophes se produisaient.
02:56
The graveyard shift, that's it.
71
176710
2160
Le changement de cimetière, c'est tout.
02:58
- Tell him you love him.
72
178870
1200
- Dis-lui que tu l'aimes.
03:01
Bite the bullet.
73
181390
833
Mordre la balle.
03:04
- Let's imagine that you have a relationship,
74
184980
3600
- Imaginons que vous ayez une relation,
03:08
and, actually, you don't love that person anymore.
75
188580
5000
et qu'en fait, vous n'aimiez plus cette personne.
03:13
They love you lots, sure,
76
193780
2040
Ils vous aiment beaucoup, bien sûr,
03:15
but you know that you have to end this relationship,
77
195820
4360
mais vous savez que vous devez mettre fin à cette relation,
03:20
yet it's going to hurt this person a lot,
78
200180
2870
mais cela va faire beaucoup de mal à cette personne,
03:23
but you need to do it.
79
203050
2010
mais vous devez le faire.
03:25
So (sighs)
80
205060
2610
Alors (soupirs)
03:27
Uh, what should I do?
81
207670
1820
Euh, que dois-je faire ?
03:29
It's been months now, and I still haven't said anything.
82
209490
4080
Cela fait des mois maintenant, et je n'ai toujours rien dit.
03:33
If you ask your friend what to do,
83
213570
2920
Si vous demandez à votre ami quoi faire
03:36
hopefully, your friend will say this.
84
216490
2413
, j'espère que votre ami vous dira ceci.
03:41
I know it's hard, but just bite the bullet, do it.
85
221330
4440
Je sais que c'est dur, mais mordez juste la balle, faites-le.
03:45
Yes, it will be painful,
86
225770
1750
Oui, ce sera douloureux,
03:47
but it's better to do it now
87
227520
2030
mais il vaut mieux le faire maintenant
03:49
and not wait anymore.
88
229550
2620
et ne plus attendre.
03:52
Bite the bullet and do it.
89
232170
2830
Mordez la balle et faites-le.
03:55
Bite the bullet is an expression which comes
90
235000
2830
[ __ ] the bullet est une expression qui
03:57
from, again, a long time ago,
91
237830
2110
vient, encore une fois, d'il y a longtemps,
03:59
when medicine was rubbish,
92
239940
1940
quand la médecine était de la foutaise
04:01
and there was no anesthetic,
93
241880
2180
et qu'il n'y avait pas d'anesthésie,
04:04
so, if you had surgery, there was nothing for your pain.
94
244060
5000
donc, si vous subissiez une intervention chirurgicale, il n'y avait rien pour votre douleur.
04:09
So what did they give people?
95
249070
2030
Alors qu'est-ce qu'ils ont donné aux gens?
04:11
A bullet to bite.
96
251100
2623
Une balle à mordre.
04:15
Why would that help with pain?
97
255810
1440
Pourquoi cela aiderait-il à soulager la douleur ?
04:17
I've never understood this.
98
257250
2320
Je n'ai jamais compris cela.
04:19
You can practice this right now in the comments.
99
259570
3210
Vous pouvez vous entraîner dès maintenant dans les commentaires.
04:22
Have you ever needed to say this to someone?
100
262780
2900
Avez-vous déjà eu besoin de dire cela à quelqu'un ?
04:25
Has someone ever said this to you?
101
265680
2350
Quelqu'un vous a-t-il déjà dit cela ?
04:28
What was the situation?
102
268030
1290
Quelle était la situation ?
04:29
What did you need to bite the bullet and do?
103
269320
3570
Qu'aviez-vous besoin de mordre la balle et de faire?
04:32
Let me know.
104
272890
1250
Fais-moi savoir.
04:34
- I have always taken you with a grain of salt.
105
274140
2350
- Je t'ai toujours pris avec un grain de sel.
04:41
- When you accept something,
106
281750
1710
- Quand tu acceptes quelque chose,
04:43
but you're still like, I don't know,
107
283460
3260
mais que tu es toujours comme, je ne sais pas,
04:46
you take it with a pinch of salt.
108
286720
2820
tu le prends avec des pincettes.
04:49
Now, another way to look at this is
109
289540
2970
Maintenant, une autre façon de voir cela est
04:52
to assume this is an exaggeration,
110
292510
4090
de supposer que c'est une exagération,
04:56
and probably the truth is less than that, right?
111
296600
3540
et la vérité est probablement moins que cela, n'est-ce pas ?
05:00
For example, if someone insults you,
112
300140
2710
Par exemple, si quelqu'un vous insulte
05:02
and says you are the stupidest person ever,
113
302850
3833
et dit que vous êtes la personne la plus stupide de tous les temps,
05:07
someone might tell you,
114
307560
1820
quelqu'un pourrait vous dire,
05:09
whatever he says, take it with a grain of salt.
115
309380
2350
quoi qu'il dise, prenez- le avec un grain de sel.
05:11
He's very angry.
116
311730
1140
Il est très en colère.
05:12
In other words, he's exaggerating.
117
312870
2760
En d'autres termes, il exagère.
05:15
It's not that bad.
118
315630
2720
C'est pas si mal.
05:18
This expression comes from, again,
119
318350
2590
Cette expression vient, encore une fois, il y
05:20
a really long time ago, the Romans.
120
320940
2880
a très longtemps, des Romains.
05:23
Some Roman guy, he made an antidote to a poison,
121
323820
5000
Un gars romain, il a fait un antidote à un poison,
05:28
and he was like, you've be pois-
122
328830
2190
et il a dit, tu es pois-
05:31
You have been poisoned?
123
331020
860
05:31
Okay, cool.
124
331880
833
Tu as été empoisonné ?
D'accord, cool.
05:32
This will cure that.
125
332713
1470
Cela guérira cela.
05:35
Take this with a little bit of salt.
126
335270
3040
Prenez ceci avec un peu de sel.
05:38
The Romans believed that adding that grain
127
338310
2450
Les Romains croyaient que l'ajout de ce grain
05:40
of salt would protect them against poisoning.
128
340760
3493
de sel les protégerait contre l'empoisonnement.
05:46
I'm not sure if I believe that, I don't know.
129
346600
1717
Je ne sais pas si je crois cela, je ne sais pas.
05:48
- You think she set the fire and then just walked into it?
130
348317
3083
- Tu penses qu'elle a mis le feu et qu'elle est entrée dedans ?
05:51
- Yeah, I've heard of cutting off your nose
131
351400
2180
- Ouais, j'ai entendu dire qu'on vous coupait le nez
05:53
to spite your face, but that's...
132
353580
1430
pour contrarier votre visage, mais c'est...
05:55
- Cutting off your whole face.
133
355010
1850
- Vous couper tout le visage.
05:56
- You know you're cutting off your nose to spite your face.
134
356860
2838
- Tu sais que tu te coupes le nez pour contrarier ton visage.
05:59
- I'm going.
135
359698
1322
- Je vais.
06:01
- When I was in high school,
136
361020
1460
- Quand j'étais au lycée,
06:02
our science teacher was so annoying,
137
362480
2020
notre prof de sciences était tellement ennuyeuse,
06:04
and, okay, our class was really bad,
138
364500
3940
et, d'accord, notre classe était vraiment mauvaise,
06:08
but, one day, she got so angry,
139
368440
3190
mais, un jour, elle s'est tellement fâchée,
06:11
she was like this.
140
371630
1110
elle était comme ça.
06:12
I am so annoyed with all of you.
141
372740
2380
Je suis tellement en colère contre vous tous.
06:15
That's it, all of you, one hour after school with me.
142
375120
4280
Ça y est, vous tous, une heure après l'école avec moi.
06:19
Have you ever had a teacher that has done that?
143
379400
3440
Avez-vous déjà eu un enseignant qui a fait cela?
06:22
Did you notice that it's also a punishment for them,
144
382840
2980
Avez-vous remarqué que c'est aussi une punition pour eux,
06:25
because they also have to stay after school with you?
145
385820
4040
car ils doivent aussi rester avec vous après l'école ?
06:29
So, when someone is so angry with another person
146
389860
4240
Donc, quand quelqu'un est tellement en colère contre une autre personne
06:34
that they do something to damage that person,
147
394100
3537
qu'il fait quelque chose pour blesser cette personne,
06:37
but they also damage themselves,
148
397637
3263
mais qu'il se blesse aussi,
06:40
usually more, we say this.
149
400900
3040
généralement plus, nous disons ceci.
06:43
They are cutting off their nose to spite their face.
150
403940
4190
Ils se coupent le nez pour contrarier leur visage.
06:48
Uh, miss, aren't you cutting off your nose
151
408130
2590
Euh, mademoiselle, n'êtes-vous pas en train de vous couper le nez
06:50
to spite your face?
152
410720
920
pour contrarier votre visage ?
06:51
I mean, sure, you're punishing us,
153
411640
1790
Je veux dire, bien sûr, tu nous punis,
06:53
but you're punished too by staying with us
154
413430
3010
mais tu es aussi puni en restant avec
06:56
for an hour after school.
155
416440
2570
nous une heure après l'école.
06:59
To cut off your nose to spite your face?
156
419010
4050
Se couper le nez pour contrarier son visage ?
07:03
What? Why?
157
423060
1150
Quoi? Pourquoi?
07:04
Where did this come from?
158
424210
1540
D'où est-ce que sa vient?
07:05
So, the Middle Ages, think 12th century,
159
425750
3070
Ainsi, au Moyen Âge, pensez au 12ème siècle,
07:08
a common punishment for crime
160
428820
2340
une punition commune pour le crime
07:11
was to cut off people's nose.
161
431160
2980
était de couper le nez des gens.
07:14
So, criminals thought, I'm going to cut off my own nose.
162
434140
5000
Alors, pensaient les criminels, je vais me couper le nez.
07:19
Yeah, that way, what are they gonna do to punish me?
163
439290
3674
Ouais, comme ça, qu'est-ce qu'ils vont faire pour me punir ?
07:22
(metal clangs)
164
442964
833
(bruits de métal)
07:23
Pretty smart.
165
443797
833
Assez intelligent.
07:25
- How do I look?
166
445680
1140
- A quoi je ressemble?
07:26
- Don't open that can of worms.
167
446820
1250
- N'ouvrez pas cette boîte de Pandore.
07:28
You are what you are.
168
448070
920
07:28
(audience laughs)
169
448990
1380
Tu es ce que tu es.
(le public rit)
07:30
- Can open, worms everywhere.
170
450370
2660
- Peut s'ouvrir, des vers partout.
07:33
(audience laughs)
171
453030
2710
(le public rit)
07:35
- To open a can of worms,
172
455740
1793
- Pour ouvrir une boîte de Pandore,
07:38
this expression is very similar
173
458390
2490
cette expression est très similaire
07:40
to the phrase opening Pandora's box.
174
460880
3220
à la phrase ouvrant la boîte de Pandore.
07:44
Maybe you have something similar in your language.
175
464100
3320
Peut-être que vous avez quelque chose de similaire dans votre langue.
07:47
But, to understand it, let's look at this situation.
176
467420
3200
Mais, pour le comprendre, regardons cette situation.
07:50
Friends are hanging out.
177
470620
2000
Les amis traînent.
07:52
Everyone's happy, but then,
178
472620
2153
Tout le monde est content, mais ensuite,
07:57
someone says something that they should not say.
179
477780
3880
quelqu'un dit quelque chose qu'il ne devrait pas dire.
08:01
This statement causes chaos.
180
481660
2710
Cette déclaration provoque le chaos.
08:04
It causes huge drama,
181
484370
2550
Cela provoque un énorme drame,
08:06
and when that happens,
182
486920
1776
et quand cela arrive,
08:08
(grunts) he opened a can of worms
183
488696
1914
(grognements) il a ouvert une boîte de Pandore
08:10
by talking about politics,
184
490610
1590
en parlant de politique,
08:12
and now everyone's fighting.
185
492200
1850
et maintenant tout le monde se bat.
08:14
It's chaos.
186
494050
1290
C'est le chaos.
08:15
Has this ever happened to you?
187
495340
2520
Est ce que ça t'es déjà arrivé?
08:17
Let me know in the comments.
188
497860
1870
Faites-moi savoir dans les commentaires.
08:19
What did you say?
189
499730
1420
Qu'est-ce que vous avez dit?
08:21
What was the situation?
190
501150
1970
Quelle était la situation ?
08:23
How did you open a can of worms?
191
503120
2600
Comment avez-vous ouvert une boîte de Pandore ?
08:25
How did you open Pandora's box?
192
505720
3100
Comment avez-vous ouvert la boîte de Pandore ?
08:28
Let me know.
193
508820
1120
Fais-moi savoir.
08:29
This one is super fun to use.
194
509940
2490
Celui-ci est super amusant à utiliser.
08:32
When you go in a car,
195
512430
1530
Quand tu montes en voiture,
08:33
and you want to sit next to the driver,
196
513960
3030
et que tu veux t'asseoir à côté du chauffeur,
08:36
you just have to say this.
197
516990
1970
tu n'as qu'à dire ça.
08:38
- Shotgun.
198
518960
833
- Fusil à pompe.
08:39
- Or.
199
519793
833
- Ou alors.
08:40
- I call shotgun.
200
520626
844
- J'appelle fusil de chasse.
08:41
- And it's like a magic spell.
201
521470
2030
- Et c'est comme un sortilège magique.
08:43
Everyone else has to let you sit in that seat.
202
523500
3933
Tout le monde doit vous laisser vous asseoir à ce siège.
08:48
I don't know why, that's just the rule.
203
528270
2910
Je ne sais pas pourquoi, c'est juste la règle.
08:51
Where did this expression come from?
204
531180
2180
D'où vient cette expression ?
08:53
Well, a long time ago,
205
533360
1530
Eh bien, il y a longtemps,
08:54
in North America, in the old west,
206
534890
2177
en Amérique du Nord, dans le vieil ouest,
08:57
(dramatic western music)
207
537067
883
08:57
the people who rode these vehicles,
208
537950
3360
(musique western dramatique)
les gens qui conduisaient ces véhicules,
09:01
with the horses and everything,
209
541310
2350
avec les chevaux et tout,
09:03
the person who sat next to the driver
210
543660
2590
la personne qui était assise à côté du conducteur
09:06
literally had to carry a shotgun
211
546250
3500
devait littéralement porter un fusil de chasse
09:09
because, if someone wanted to rob them
212
549750
3360
parce que, si quelqu'un voulait les voler
09:14
(gun fires)
213
554070
890
09:14
Mate, that's your job, you're in the shotgun seat.
214
554960
2500
(tirs d'armes à feu)
Mate, c'est ton travail, tu es dans le siège du fusil de chasse.
09:18
- They bribe the guards, the guards turn a blind eye.
215
558320
2460
- Ils soudoient les gardes, les gardes ferment les yeux.
09:20
- A huge percentage of the planet's revenue
216
560780
2640
- Un énorme pourcentage des revenus de la planète
09:23
is derived from Tsunkatse.
217
563420
2350
provient de Tsunkatse.
09:25
Nobody wants to do anything
218
565770
1020
Personne ne veut faire quoi que ce soit
09:26
that might interfere with the game.
219
566790
1440
qui pourrait interférer avec le jeu.
09:28
- So they turn a blind eye to the recruitment tactics.
220
568230
2210
- Alors ils ferment les yeux sur les tactiques de recrutement.
09:30
- [Narrator] For years, the government turned a blind eye
221
570440
2630
- [Narrateur] Pendant des années, le gouvernement a fermé les yeux
09:33
to the recruitment of immigrants
222
573070
1600
sur le recrutement d'immigrants
09:34
by the meat-packing industry.
223
574670
1450
par l'industrie de la viande.
09:37
- In this case, I have just robbed a casino.
224
577440
4960
- Dans ce cas, je viens de cambrioler un casino.
09:42
I took lots of cash from the room with the cash,
225
582400
5000
J'ai pris beaucoup d'argent dans la chambre avec l'argent,
09:47
but then, the security guard catches me.
226
587710
4170
mais ensuite, le gardien de sécurité m'a attrapé.
09:51
What, what do I do?
227
591880
1020
Quoi, qu'est-ce que je fais ?
09:52
What do I do?
228
592900
833
Que fais-je?
09:53
I know, I know, I offer the security guard money.
229
593733
4147
Je sais, je sais, j'offre de l'argent au garde de sécurité.
09:57
This is smart,
230
597880
1850
C'est intelligent
09:59
and very illegal.
231
599730
1530
et très illégal.
10:01
Don't do it, I'm not advising you to do this.
232
601260
2300
Ne le fais pas, je ne te conseille pas de faire ça.
10:03
This is terrible.
233
603560
1430
C'est terrible.
10:04
So, I tell him, hey.
234
604990
2293
Alors, je lui dis, salut.
10:09
Look, if I give you half of this,
235
609620
3230
Écoute, si je te donne la moitié de ça,
10:12
you turn a blind eye.
236
612850
3030
tu fermes les yeux.
10:15
To turn a blind eye, what does that mean?
237
615880
2900
Fermer les yeux, ça veut dire quoi ?
10:18
Well, I did a bad thing.
238
618780
2220
Eh bien, j'ai fait une mauvaise chose.
10:21
He saw this, he knows that he should say something,
239
621000
4320
Il a vu cela, il sait qu'il devrait dire quelque chose,
10:25
but he chooses to be blind to what happened.
240
625320
4800
mais il choisit d'être aveugle à ce qui s'est passé.
10:30
He chooses to pretend not to see it.
241
630120
4220
Il choisit de faire semblant de ne pas le voir.
10:34
What do you think?
242
634340
833
Qu'est-ce que tu penses?
10:35
Do you think he is going to turn a blind eye
243
635173
2517
Pensez-vous qu'il va fermer les yeux
10:37
to what I did?
244
637690
1563
sur ce que j'ai fait ?
10:40
So, to clarify, if he says,
245
640560
2913
Donc, pour clarifier, s'il dit,
10:46
yeah, I didn't see anything,
246
646830
2620
ouais, je n'ai rien vu,
10:49
then he turned a blind eye.
247
649450
3160
alors il a fermé les yeux.
10:52
Where does this phrase come from?
248
652610
1620
D'où vient cette phrase ?
10:54
It comes from an old war,
249
654230
1580
Ça vient d'une vieille guerre,
10:55
where this guy told Nelson
250
655810
4290
où ce type a dit à Nelson
11:00
to stop firing at ships.
251
660100
2310
d'arrêter de tirer sur les navires.
11:02
My signals are telling you,
252
662410
1440
Mes signaux vous disent,
11:03
stop firing at the enemy ships.
253
663850
3380
arrêtez de tirer sur les navires ennemis.
11:07
But Nelson, he's only got one good eye.
254
667230
2650
Mais Nelson, il n'a qu'un bon œil.
11:09
The other one is blind.
255
669880
1560
L'autre est aveugle.
11:11
So he's like this.
256
671440
1360
Alors il est comme ça.
11:12
What, mate?
257
672800
833
Quoi, mon pote ?
11:13
I don't know what you're saying.
258
673633
1317
Je ne sais pas ce que vous dites.
11:14
Yeah, let me have a look, hang on.
259
674950
1830
Ouais, laissez-moi jeter un œil, attendez.
11:16
Let me get my telescope.
260
676780
1253
Laissez-moi prendre mon télescope.
11:19
Nah, can't see anything, mate, no signals.
261
679720
2390
Non, je ne vois rien, mec, aucun signal.
11:22
Keep firing, keep firing.
262
682110
1860
Continuez à tirer, continuez à tirer.
11:23
So, yeah, basically,
263
683970
1320
Donc, oui, en gros,
11:25
Nelson should have listened to the orders,
264
685290
3710
Nelson aurait dû écouter les ordres,
11:29
but he chose to be blind.
265
689000
2880
mais il a choisi d'être aveugle.
11:31
- We got six minutes to deadline, Jonah.
266
691880
2040
- Nous avons six minutes avant la date limite, Jonah.
11:33
We need page one.
267
693920
880
Nous avons besoin de la première page.
11:34
- Parker.
268
694800
833
- Parker.
11:37
- When you have some work,
269
697230
1820
- Lorsque vous avez du travail,
11:39
an assignment, a report, homework, whatever,
270
699050
3870
un devoir, un rapport, des devoirs, peu importe,
11:42
and you need to give that work to your boss,
271
702920
3570
et que vous devez donner ce travail à votre patron,
11:46
your teacher, your lecturer, whoever,
272
706490
3590
votre professeur, votre conférencier, qui que ce soit,
11:50
before a certain time,
273
710080
1883
avant une certaine heure,
11:52
that time is your deadline,
274
712870
3440
cette heure est votre date limite,
11:56
and you might say something like this,
275
716310
2200
et vous pourriez dire quelque chose comme ça,
11:58
I have to get this in before the deadline.
276
718510
3520
je dois le faire avant la date limite.
12:02
Here's a nice phrasal verb as well,
277
722030
2390
Voici également un joli verbe à particule,
12:04
to get it in.
278
724420
1690
pour l'intégrer.
12:06
We could also say to hand something in,
279
726110
3350
Nous pourrions également dire de remettre quelque chose,
12:09
to get something in.
280
729460
1900
d'obtenir quelque chose.
12:11
It just means to submit your work when you're finished,
281
731360
4400
Cela signifie simplement de soumettre votre travail lorsque vous avez terminé,
12:15
and you need to finish before the deadline.
282
735760
5000
et vous devez terminer avant la date limite.
12:20
And this expression, deadline,
283
740830
2900
Et cette expression, délai,
12:23
comes from the Civil War in the U.S.A.
284
743730
2790
vient de la guerre civile aux États-Unis.
12:26
They had prisoner of war camps,
285
746520
2510
Ils avaient des camps de prisonniers de guerre,
12:29
and, to stop people escaping,
286
749030
2730
et, pour empêcher les gens de s'échapper,
12:31
they drew a line.
287
751760
1810
ils ont tracé une ligne.
12:33
If you cross that line, people will shoot you,
288
753570
3510
Si vous franchissez cette ligne, les gens vous tireront dessus,
12:37
making you dead.
289
757080
1690
vous faisant mourir.
12:38
It's the deadline, and you can't go past it.
290
758770
3980
C'est la date limite, et vous ne pouvez pas la dépasser.
12:42
Do you have any deadlines coming up?
291
762750
2550
Avez-vous des échéances à venir?
12:45
What do you have to hand in?
292
765300
1730
Qu'avez-vous à remettre ?
12:47
What do you have to get in before the deadline?
293
767030
2730
Que devez-vous fournir avant la date limite ?
12:49
So thank you to my super Patreon Anna
294
769760
2310
Alors merci à ma super Patreon Anna
12:52
for requesting this lesson.
295
772070
1400
d'avoir demandé cette leçon.
12:53
It was super fun to make,
296
773470
1650
C'était super amusant à faire,
12:55
and, if you want to request the next lesson,
297
775120
4010
et, si vous voulez demander la prochaine leçon,
12:59
you can do that by joining my Patreon.
298
779130
2730
vous pouvez le faire en rejoignant mon Patreon.
13:01
The link is in the description,
299
781860
1560
Le lien est dans la description,
13:03
or you can just click here.
300
783420
2450
ou vous pouvez simplement cliquer ici.
13:05
You'll also get an e-book full of worksheets
301
785870
2890
Vous recevrez également un livre électronique rempli de feuilles de travail
13:08
for my favorite lessons.
302
788760
1640
pour mes leçons préférées.
13:10
And I'll see you in the next class.
303
790400
1885
Et je te verrai au prochain cours.
13:12
(soft electronic music)
304
792285
3333
(musique électronique douce)
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7