8 Dark English Idioms You Need to Know | Sound Fluent with These Morbid Phrases!

35,414 views ・ 2020-09-19

Learn English with Papa Teach Me


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video. Phụ đề được dịch là máy dịch.

00:00
- So I asked my super Patreon Anna
0
660
2540
- Vì vậy, tôi đã hỏi Patreon Anna siêu nhân
00:03
what type of video she wanted me to do,
1
3200
2200
của mình rằng cô ấy muốn tôi làm loại video nào
00:05
and she asked for dark, morbid idioms.
2
5400
3203
và cô ấy hỏi về những thành ngữ đen tối, bệnh hoạn.
00:09
I know.
3
9680
950
Tôi biết.
00:10
So, today, that's what we're doing.
4
10630
1980
Vì vậy, hôm nay, đó là những gì chúng ta đang làm.
00:12
So, Anna, you awesome human
5
12610
1890
Vì vậy, Anna, bạn là con người tuyệt vời
00:14
with a dark sense of humor,
6
14500
1730
với khiếu hài hước đen tối,
00:16
this one's for you.
7
16230
1156
cái này là dành cho bạn.
00:17
(soft electronic music)
8
17386
3333
(nhạc điện tử nhẹ nhàng)
00:24
Right, there are and have been millions of idioms
9
24440
3550
Đúng vậy, đã và đang có hàng triệu thành ngữ
00:27
in the English language,
10
27990
1360
trong tiếng Anh,
00:29
and there are millions of books
11
29350
2140
và có hàng triệu cuốn sách viết
00:31
about 500 idioms that you need to know.
12
31490
3910
về 500 thành ngữ mà bạn cần biết.
00:35
I have good news for you, though.
13
35400
2160
Tôi có tin tốt cho bạn, mặc dù.
00:37
We don't use 90% of them.
14
37560
2343
Chúng tôi không sử dụng 90% trong số đó.
00:39
(glass shatters)
15
39903
833
(kính vỡ)
00:40
Ish.
16
40736
833
Ish.
00:41
Lots of them are old-fashioned,
17
41569
1661
Rất nhiều trong số chúng đã lỗi thời,
00:43
and that's why we don't use them.
18
43230
2090
và đó là lý do tại sao chúng tôi không sử dụng chúng.
00:45
Some were never popular to begin with.
19
45320
2460
Một số không bao giờ phổ biến để bắt đầu.
00:47
Some maybe people use in one little town,
20
47780
3710
Một số có lẽ mọi người sử dụng trong một thị trấn nhỏ,
00:51
in one tiny part of England.
21
51490
2810
ở một vùng nhỏ bé của nước Anh.
00:54
But sure, if you can find 500 of them
22
54300
2730
Nhưng chắc chắn, nếu bạn có thể tìm thấy 500 người trong số họ
00:57
to sell your shitty book,
23
57030
1750
để bán cuốn sách chết tiệt của mình,
00:58
why not confuse people?
24
58780
2020
tại sao không làm mọi người bối rối?
01:00
When I teach idioms, I make sure
25
60800
2320
Khi tôi dạy các thành ngữ, tôi đảm bảo
01:03
that you will actually hear them,
26
63120
2000
rằng bạn sẽ thực sự nghe thấy chúng
01:05
and actually want to use them in your day to day life,
27
65120
3410
và thực sự muốn sử dụng chúng trong cuộc sống hàng ngày của mình,
01:08
so here we go.
28
68530
1450
vì vậy chúng ta bắt đầu.
01:09
- Now, you guys are slotted
29
69980
1140
- Bây giờ, các bạn được sắp xếp
01:11
for the 2:00 a.m. to 5:00 a.m. slot.
30
71120
3030
cho khung giờ 2:00 sáng đến 5:00 sáng.
01:14
- What?
31
74150
1450
- Gì?
01:15
That's the graveyard shift.
32
75600
1833
Đó là sự thay đổi nghĩa địa.
01:19
- In your job, do you have different times
33
79830
2950
- Trong công việc của mình, bạn có những thời điểm khác nhau
01:22
that you can work?
34
82780
1120
mà bạn có thể làm việc?
01:23
Like, sometimes, do you work in the morning,
35
83900
4000
Giống như, đôi khi, bạn làm việc vào buổi sáng,
01:27
sometimes, in the afternoon, sometimes, at night?
36
87900
3530
đôi khi, vào buổi chiều, đôi khi, vào ban đêm?
01:31
Those sets of hours are called shifts.
37
91430
4030
Những bộ giờ đó được gọi là ca làm việc.
01:35
So, you work the morning shift,
38
95460
2010
Vì vậy, bạn làm việc ca sáng,
01:37
the afternoon shift, the night shift.
39
97470
3340
ca chiều, ca đêm.
01:40
The night shift can have a different name,
40
100810
2510
Ca đêm có thể có một tên khác,
01:43
the night shift, the late shift,
41
103320
2100
ca đêm, ca muộn
01:45
or the graveyard shift.
42
105420
2028
hoặc ca nghĩa địa.
01:47
(eerie orchestral music)
43
107448
1752
(nhạc dàn nhạc kỳ lạ)
01:49
Now, why is it called the graveyard shift?
44
109200
1990
Bây giờ, tại sao nó được gọi là ca nghĩa địa?
01:51
Do you have to work in a graveyard?
45
111190
2110
Bạn có phải làm việc trong một nghĩa địa?
01:53
No, of course not.
46
113300
1960
Tất nhiên là không rồi.
01:55
It's called the graveyard shift because, a long time ago,
47
115260
3310
Nó được gọi là sự thay đổi nghĩa địa bởi vì, một thời gian dài trước đây,
01:58
when lots of people were accidentally buried alive,
48
118570
5000
khi nhiều người vô tình bị chôn sống,
02:03
because, you know, medicine was bad, or something,
49
123690
3230
bởi vì, bạn biết đấy, thuốc không tốt, hay gì đó,
02:06
they often made mistakes.
50
126920
2630
họ thường phạm sai lầm.
02:09
Hey, so, we've been burying people alive,
51
129550
2690
Này, vậy là gần đây chúng ta đã chôn
02:12
like, all the time recently.
52
132240
2070
sống người ta.
02:14
We need a plan.
53
134310
1123
Chúng ta cần một kế hoạch.
02:15
(sighs)
54
135433
833
(thở dài)
02:16
Okay, Kevin, like, what do you want me to do?
55
136266
1934
Được rồi, Kevin, bạn muốn tôi làm gì?
02:18
I'm just saying I think we need a plan to stop this.
56
138200
3870
Tôi chỉ nói rằng tôi nghĩ chúng ta cần một kế hoạch để ngăn chặn điều này.
02:22
A plan, like what?
57
142070
1180
Một kế hoạch, như thế nào?
02:23
We're gonna bury them in the ground,
58
143250
1520
Chúng ta sẽ chôn họ xuống đất
02:24
put a string to their wrist,
59
144770
1350
, buộc một sợi dây vào cổ tay họ,
02:26
attach the string to a bell
60
146120
1930
gắn sợi dây vào một chiếc chuông
02:28
so, if they wake up and realize
61
148050
1720
để nếu họ tỉnh dậy và nhận ra
02:29
they've been buried alive by mistake,
62
149770
2130
mình đã bị chôn sống do nhầm lẫn,
02:31
they can ring the bell and someone can dig them...
63
151900
2010
họ có thể rung chuông và ai đó có thể đào xác họ lên. ...
02:33
Oh, that's a great idea.
64
153910
1963
Ồ, đó là một ý tưởng tuyệt vời.
02:38
I know, it's bullshit, right?
65
158030
1650
Tôi biết, đó là chuyện nhảm nhí, phải không?
02:39
No, the actual reason for that expression comes
66
159680
3230
Không, lý do thực sự cho biểu hiện đó đến
02:42
from sailors on a night watch.
67
162910
3350
từ các thủy thủ trong một ca trực đêm.
02:46
They called it the graveyard shift because,
68
166260
2360
Họ gọi đó là ca trực nghĩa trang vì
02:48
from the hours of midnight until 4:00 a.m.,
69
168620
3440
từ nửa đêm đến 4 giờ
02:52
that was the time when the most disasters happened.
70
172060
3503
sáng là thời điểm xảy ra nhiều tai họa nhất.
02:56
The graveyard shift, that's it.
71
176710
2160
Ca nghĩa địa, thế là xong.
02:58
- Tell him you love him.
72
178870
1200
- Nói với anh ấy rằng bạn yêu anh ấy.
03:01
Bite the bullet.
73
181390
833
Cắn viên đạn.
03:04
- Let's imagine that you have a relationship,
74
184980
3600
- Hãy tưởng tượng rằng bạn có một mối quan hệ,
03:08
and, actually, you don't love that person anymore.
75
188580
5000
và thực ra, bạn không còn yêu người đó nữa.
03:13
They love you lots, sure,
76
193780
2040
Họ yêu bạn rất nhiều, chắc chắn rồi,
03:15
but you know that you have to end this relationship,
77
195820
4360
nhưng bạn biết rằng bạn phải chấm dứt mối quan hệ này,
03:20
yet it's going to hurt this person a lot,
78
200180
2870
tuy nhiên điều đó sẽ khiến người này tổn thương rất nhiều,
03:23
but you need to do it.
79
203050
2010
nhưng bạn cần phải làm điều đó.
03:25
So (sighs)
80
205060
2610
Vì vậy (thở dài)
03:27
Uh, what should I do?
81
207670
1820
Uh, tôi nên làm gì đây?
03:29
It's been months now, and I still haven't said anything.
82
209490
4080
Đã mấy tháng rồi mà tôi vẫn chưa nói gì.
03:33
If you ask your friend what to do,
83
213570
2920
Nếu bạn hỏi bạn của bạn phải làm gì
03:36
hopefully, your friend will say this.
84
216490
2413
, hy vọng bạn của bạn sẽ nói điều này.
03:41
I know it's hard, but just bite the bullet, do it.
85
221330
4440
Tôi biết là khó, nhưng cứ cắn viên đạn, làm đi.
03:45
Yes, it will be painful,
86
225770
1750
Vâng, sẽ rất đau,
03:47
but it's better to do it now
87
227520
2030
nhưng tốt hơn là làm ngay bây giờ
03:49
and not wait anymore.
88
229550
2620
và không chờ đợi nữa.
03:52
Bite the bullet and do it.
89
232170
2830
Cắn viên đạn và làm điều đó.
03:55
Bite the bullet is an expression which comes
90
235000
2830
Cắn viên đạn là một thành ngữ xuất phát
03:57
from, again, a long time ago,
91
237830
2110
từ rất lâu trước đây,
03:59
when medicine was rubbish,
92
239940
1940
khi y học còn là rác rưởi
04:01
and there was no anesthetic,
93
241880
2180
và không có thuốc mê,
04:04
so, if you had surgery, there was nothing for your pain.
94
244060
5000
vì vậy, nếu bạn phẫu thuật, bạn sẽ không có gì để giảm đau.
04:09
So what did they give people?
95
249070
2030
Vậy họ đã cho mọi người những gì?
04:11
A bullet to bite.
96
251100
2623
Một viên đạn để cắn.
04:15
Why would that help with pain?
97
255810
1440
Tại sao điều đó lại giúp giảm đau?
04:17
I've never understood this.
98
257250
2320
Tôi chưa bao giờ hiểu điều này.
04:19
You can practice this right now in the comments.
99
259570
3210
Bạn có thể thực hành điều này ngay bây giờ trong phần bình luận.
04:22
Have you ever needed to say this to someone?
100
262780
2900
Bạn đã bao giờ cần nói điều này với ai đó chưa?
04:25
Has someone ever said this to you?
101
265680
2350
Đã có ai từng nói với bạn điều này chưa?
04:28
What was the situation?
102
268030
1290
Tình hình là gì?
04:29
What did you need to bite the bullet and do?
103
269320
3570
Bạn cần phải cắn viên đạn và làm gì?
04:32
Let me know.
104
272890
1250
Cho tôi biết.
04:34
- I have always taken you with a grain of salt.
105
274140
2350
- Tôi đã luôn luôn coi thường bạn với một hạt muối.
04:41
- When you accept something,
106
281750
1710
- Khi bạn chấp nhận một cái gì đó,
04:43
but you're still like, I don't know,
107
283460
3260
nhưng bạn vẫn như thể, tôi không biết,
04:46
you take it with a pinch of salt.
108
286720
2820
bạn coi thường nó như một nhúm muối.
04:49
Now, another way to look at this is
109
289540
2970
Bây giờ, một cách khác để xem xét điều này là
04:52
to assume this is an exaggeration,
110
292510
4090
cho rằng đây là một sự phóng đại,
04:56
and probably the truth is less than that, right?
111
296600
3540
và có lẽ sự thật ít hơn thế, phải không?
05:00
For example, if someone insults you,
112
300140
2710
Ví dụ, nếu ai đó xúc phạm bạn
05:02
and says you are the stupidest person ever,
113
302850
3833
và nói rằng bạn là người ngu ngốc nhất từ ​​trước đến nay,
05:07
someone might tell you,
114
307560
1820
ai đó có thể nói với bạn rằng,
05:09
whatever he says, take it with a grain of salt.
115
309380
2350
bất cứ điều gì anh ta nói, hãy coi như muối bỏ bể.
05:11
He's very angry.
116
311730
1140
Anh ấy rất tức giận.
05:12
In other words, he's exaggerating.
117
312870
2760
Nói cách khác, anh ấy đang phóng đại.
05:15
It's not that bad.
118
315630
2720
Nó không tệ.
05:18
This expression comes from, again,
119
318350
2590
Một lần nữa, thành ngữ này xuất phát từ
05:20
a really long time ago, the Romans.
120
320940
2880
rất lâu về trước, người La Mã.
05:23
Some Roman guy, he made an antidote to a poison,
121
323820
5000
Một anh chàng La Mã nào đó, anh ta đã tạo ra thuốc giải độc,
05:28
and he was like, you've be pois-
122
328830
2190
và anh ta nói, bạn đã sẵn sàng-
05:31
You have been poisoned?
123
331020
860
05:31
Okay, cool.
124
331880
833
Bạn đã bị đầu độc?
Được, tuyệt đấy.
05:32
This will cure that.
125
332713
1470
Cái này sẽ chữa cái kia.
05:35
Take this with a little bit of salt.
126
335270
3040
Lấy cái này với một chút muối.
05:38
The Romans believed that adding that grain
127
338310
2450
Người La Mã tin rằng thêm
05:40
of salt would protect them against poisoning.
128
340760
3493
hạt muối đó sẽ bảo vệ họ khỏi ngộ độc.
05:46
I'm not sure if I believe that, I don't know.
129
346600
1717
Tôi không chắc nếu tôi tin điều đó, tôi không biết.
05:48
- You think she set the fire and then just walked into it?
130
348317
3083
- Anh nghĩ cô ấy phóng hỏa rồi bước vào đó à?
05:51
- Yeah, I've heard of cutting off your nose
131
351400
2180
- Ừ, tôi nghe nói có chuyện cắt mũi
05:53
to spite your face, but that's...
132
353580
1430
để dằn mặt, nhưng đó là...
05:55
- Cutting off your whole face.
133
355010
1850
- Cắt cả khuôn mặt.
05:56
- You know you're cutting off your nose to spite your face.
134
356860
2838
- Mày biết tao tự cắt mũi mày để dằn mặt mày mà.
05:59
- I'm going.
135
359698
1322
- Tôi đi đây.
06:01
- When I was in high school,
136
361020
1460
- Khi tôi còn học trung học
06:02
our science teacher was so annoying,
137
362480
2020
, giáo viên khoa học của chúng tôi rất phiền phức,
06:04
and, okay, our class was really bad,
138
364500
3940
và, được rồi, lớp của chúng tôi rất tệ,
06:08
but, one day, she got so angry,
139
368440
3190
nhưng, một ngày nọ, cô ấy rất tức giận,
06:11
she was like this.
140
371630
1110
cô ấy như thế này.
06:12
I am so annoyed with all of you.
141
372740
2380
Tôi rất khó chịu với tất cả các bạn.
06:15
That's it, all of you, one hour after school with me.
142
375120
4280
Vậy đó, tất cả các bạn, một giờ sau khi học với tôi.
06:19
Have you ever had a teacher that has done that?
143
379400
3440
Bạn đã bao giờ có một giáo viên đã làm điều đó?
06:22
Did you notice that it's also a punishment for them,
144
382840
2980
Bạn có để ý rằng đó cũng là một hình phạt dành cho chúng không,
06:25
because they also have to stay after school with you?
145
385820
4040
vì chúng cũng phải ở lại với bạn sau giờ học?
06:29
So, when someone is so angry with another person
146
389860
4240
Vì vậy, khi ai đó tức giận với người khác
06:34
that they do something to damage that person,
147
394100
3537
đến mức họ làm điều gì đó có hại cho người đó,
06:37
but they also damage themselves,
148
397637
3263
nhưng họ cũng gây hại cho chính họ,
06:40
usually more, we say this.
149
400900
3040
thường là nhiều hơn, chúng tôi nói điều này.
06:43
They are cutting off their nose to spite their face.
150
403940
4190
Họ đang cắt mũi của họ để làm cay khuôn mặt của họ.
06:48
Uh, miss, aren't you cutting off your nose
151
408130
2590
Cô ơi, cô cắt mũi
06:50
to spite your face?
152
410720
920
để dằn mặt cô đấy chứ?
06:51
I mean, sure, you're punishing us,
153
411640
1790
Ý tôi là, chắc chắn, bạn đang trừng phạt chúng tôi,
06:53
but you're punished too by staying with us
154
413430
3010
nhưng bạn cũng bị trừng phạt bằng cách ở lại với chúng tôi
06:56
for an hour after school.
155
416440
2570
trong một giờ sau giờ học.
06:59
To cut off your nose to spite your face?
156
419010
4050
Để cắt mũi của bạn để cay khuôn mặt của bạn?
07:03
What? Why?
157
423060
1150
Gì? Tại sao?
07:04
Where did this come from?
158
424210
1540
Nó từ đâu ra vậy?
07:05
So, the Middle Ages, think 12th century,
159
425750
3070
Vì vậy, thời Trung Cổ, thế kỷ 12,
07:08
a common punishment for crime
160
428820
2340
một hình phạt phổ biến cho tội phạm
07:11
was to cut off people's nose.
161
431160
2980
là cắt mũi của mọi người.
07:14
So, criminals thought, I'm going to cut off my own nose.
162
434140
5000
Vì vậy, bọn tội phạm nghĩ, tôi sẽ tự cắt mũi của mình.
07:19
Yeah, that way, what are they gonna do to punish me?
163
439290
3674
Yeah, theo cách đó, họ sẽ làm gì để trừng phạt tôi?
07:22
(metal clangs)
164
442964
833
(tiếng leng keng của kim loại)
07:23
Pretty smart.
165
443797
833
Khá thông minh.
07:25
- How do I look?
166
445680
1140
- Tôi trông như thế nào?
07:26
- Don't open that can of worms.
167
446820
1250
- Đừng mở hộp sâu đó.
07:28
You are what you are.
168
448070
920
07:28
(audience laughs)
169
448990
1380
Bạn là chính bạn.
(mọi người cười)
07:30
- Can open, worms everywhere.
170
450370
2660
- Mở ra được, sâu bọ khắp nơi.
07:33
(audience laughs)
171
453030
2710
(mọi người cười)
07:35
- To open a can of worms,
172
455740
1793
- Mở hộp giun,
07:38
this expression is very similar
173
458390
2490
cách diễn đạt này rất giống
07:40
to the phrase opening Pandora's box.
174
460880
3220
với câu mở hộp Pandora.
07:44
Maybe you have something similar in your language.
175
464100
3320
Có lẽ bạn có một cái gì đó tương tự trong ngôn ngữ của bạn.
07:47
But, to understand it, let's look at this situation.
176
467420
3200
Nhưng, để hiểu nó, chúng ta hãy nhìn vào tình huống này.
07:50
Friends are hanging out.
177
470620
2000
Bạn bè đang đi chơi.
07:52
Everyone's happy, but then,
178
472620
2153
Mọi người đều vui vẻ, nhưng sau đó,
07:57
someone says something that they should not say.
179
477780
3880
ai đó nói điều gì đó mà họ không nên nói.
08:01
This statement causes chaos.
180
481660
2710
Tuyên bố này gây ra sự hỗn loạn.
08:04
It causes huge drama,
181
484370
2550
Nó gây ra kịch tính lớn,
08:06
and when that happens,
182
486920
1776
và khi điều đó xảy ra,
08:08
(grunts) he opened a can of worms
183
488696
1914
(càu nhàu) anh ấy đã mở một hộp sâu
08:10
by talking about politics,
184
490610
1590
bằng cách nói về chính trị,
08:12
and now everyone's fighting.
185
492200
1850
và bây giờ mọi người đang chiến đấu.
08:14
It's chaos.
186
494050
1290
Đó là sự hỗn loạn.
08:15
Has this ever happened to you?
187
495340
2520
Này có bao giờ xảy ra với bạn?
08:17
Let me know in the comments.
188
497860
1870
Hãy cho tôi biết ở phần bình luận.
08:19
What did you say?
189
499730
1420
Bạn nói gì?
08:21
What was the situation?
190
501150
1970
Tình hình là gì?
08:23
How did you open a can of worms?
191
503120
2600
Làm thế nào bạn mở một hộp giun?
08:25
How did you open Pandora's box?
192
505720
3100
Bạn đã mở chiếc hộp Pandora như thế nào?
08:28
Let me know.
193
508820
1120
Cho tôi biết.
08:29
This one is super fun to use.
194
509940
2490
Điều này là siêu thú vị để sử dụng.
08:32
When you go in a car,
195
512430
1530
Khi bạn đi ô tô
08:33
and you want to sit next to the driver,
196
513960
3030
và bạn muốn ngồi cạnh tài xế,
08:36
you just have to say this.
197
516990
1970
bạn chỉ cần nói điều này.
08:38
- Shotgun.
198
518960
833
- Súng ngắn.
08:39
- Or.
199
519793
833
- Hoặc.
08:40
- I call shotgun.
200
520626
844
- Tôi gọi súng ngắn.
08:41
- And it's like a magic spell.
201
521470
2030
- Và nó giống như một câu thần chú.
08:43
Everyone else has to let you sit in that seat.
202
523500
3933
Mọi người khác phải để bạn ngồi vào chỗ đó.
08:48
I don't know why, that's just the rule.
203
528270
2910
Tôi không biết tại sao, đó chỉ là quy tắc.
08:51
Where did this expression come from?
204
531180
2180
Biểu hiện này đến từ đâu?
08:53
Well, a long time ago,
205
533360
1530
Chà, cách đây rất lâu,
08:54
in North America, in the old west,
206
534890
2177
ở Bắc Mỹ, miền tây cũ,
08:57
(dramatic western music)
207
537067
883
08:57
the people who rode these vehicles,
208
537950
3360
(nhạc ấn tượng của miền tây)
những người lái những phương tiện này,
09:01
with the horses and everything,
209
541310
2350
cùng với ngựa và mọi thứ
09:03
the person who sat next to the driver
210
543660
2590
, người ngồi cạnh người lái xe
09:06
literally had to carry a shotgun
211
546250
3500
thực sự phải mang theo một khẩu súng ngắn
09:09
because, if someone wanted to rob them
212
549750
3360
bởi vì, nếu ai đó muốn cướp của họ
09:14
(gun fires)
213
554070
890
09:14
Mate, that's your job, you're in the shotgun seat.
214
554960
2500
(nổ súng)
Mate, đó là công việc của bạn, bạn đang ở trong ghế súng ngắn.
09:18
- They bribe the guards, the guards turn a blind eye.
215
558320
2460
- Họ mua chuộc cai ngục , cai ngục nhắm mắt làm ngơ.
09:20
- A huge percentage of the planet's revenue
216
560780
2640
- Một tỷ lệ lớn doanh thu của hành tinh
09:23
is derived from Tsunkatse.
217
563420
2350
có nguồn gốc từ Tsunkatse.
09:25
Nobody wants to do anything
218
565770
1020
Không ai muốn làm bất cứ điều gì
09:26
that might interfere with the game.
219
566790
1440
có thể can thiệp vào trò chơi.
09:28
- So they turn a blind eye to the recruitment tactics.
220
568230
2210
- Vậy là họ nhắm mắt làm ngơ trước các chiến thuật tuyển dụng.
09:30
- [Narrator] For years, the government turned a blind eye
221
570440
2630
- [Người dẫn chuyện] Trong nhiều năm, chính phủ đã làm ngơ
09:33
to the recruitment of immigrants
222
573070
1600
trước việc tuyển dụng người nhập cư
09:34
by the meat-packing industry.
223
574670
1450
của ngành công nghiệp đóng gói thịt.
09:37
- In this case, I have just robbed a casino.
224
577440
4960
- Trong trường hợp này, tôi vừa cướp một sòng bạc.
09:42
I took lots of cash from the room with the cash,
225
582400
5000
Tôi đã lấy rất nhiều tiền mặt trong phòng cùng với tiền mặt,
09:47
but then, the security guard catches me.
226
587710
4170
nhưng sau đó, nhân viên bảo vệ đã bắt được tôi.
09:51
What, what do I do?
227
591880
1020
Cái gì, tôi phải làm gì?
09:52
What do I do?
228
592900
833
Tôi làm gì?
09:53
I know, I know, I offer the security guard money.
229
593733
4147
Tôi biết, tôi biết, tôi đưa tiền cho nhân viên bảo vệ.
09:57
This is smart,
230
597880
1850
Điều này là thông minh,
09:59
and very illegal.
231
599730
1530
và rất bất hợp pháp.
10:01
Don't do it, I'm not advising you to do this.
232
601260
2300
Đừng làm điều đó, tôi không khuyên bạn làm điều này.
10:03
This is terrible.
233
603560
1430
Thật là kinh khủng.
10:04
So, I tell him, hey.
234
604990
2293
Vì vậy, tôi nói với anh ấy, này.
10:09
Look, if I give you half of this,
235
609620
3230
Nghe này, nếu tôi cho bạn một nửa số tiền này,
10:12
you turn a blind eye.
236
612850
3030
bạn sẽ nhắm mắt làm ngơ.
10:15
To turn a blind eye, what does that mean?
237
615880
2900
Nhắm mắt làm ngơ, điều đó có nghĩa là gì?
10:18
Well, I did a bad thing.
238
618780
2220
Chà, tôi đã làm một điều tồi tệ.
10:21
He saw this, he knows that he should say something,
239
621000
4320
Anh ấy đã nhìn thấy điều này, anh ấy biết rằng mình nên nói điều gì đó,
10:25
but he chooses to be blind to what happened.
240
625320
4800
nhưng anh ấy chọn cách làm ngơ trước những gì đã xảy ra.
10:30
He chooses to pretend not to see it.
241
630120
4220
Anh chọn cách giả vờ không nhìn thấy.
10:34
What do you think?
242
634340
833
Bạn nghĩ sao?
10:35
Do you think he is going to turn a blind eye
243
635173
2517
Bạn có nghĩ rằng anh ấy sẽ nhắm mắt làm ngơ
10:37
to what I did?
244
637690
1563
trước những gì tôi đã làm không?
10:40
So, to clarify, if he says,
245
640560
2913
Vì vậy, để làm rõ, nếu anh ấy nói,
10:46
yeah, I didn't see anything,
246
646830
2620
vâng, tôi không nhìn thấy gì,
10:49
then he turned a blind eye.
247
649450
3160
thì anh ấy đã nhắm mắt làm ngơ.
10:52
Where does this phrase come from?
248
652610
1620
Cụm từ này đến từ đâu?
10:54
It comes from an old war,
249
654230
1580
Nó xuất phát từ một cuộc chiến cũ,
10:55
where this guy told Nelson
250
655810
4290
nơi anh chàng này bảo
11:00
to stop firing at ships.
251
660100
2310
Nelson ngừng bắn vào tàu.
11:02
My signals are telling you,
252
662410
1440
Tín hiệu của tôi đang nói với bạn,
11:03
stop firing at the enemy ships.
253
663850
3380
ngừng bắn vào tàu địch.
11:07
But Nelson, he's only got one good eye.
254
667230
2650
Nhưng Nelson, anh ấy chỉ có một mắt tốt.
11:09
The other one is blind.
255
669880
1560
Người còn lại bị mù.
11:11
So he's like this.
256
671440
1360
Vì vậy, anh ấy như thế này.
11:12
What, mate?
257
672800
833
Cái gì, anh bạn?
11:13
I don't know what you're saying.
258
673633
1317
Tôi không biết bạn đang nói gì.
11:14
Yeah, let me have a look, hang on.
259
674950
1830
Vâng, để tôi có một cái nhìn, chờ đợi.
11:16
Let me get my telescope.
260
676780
1253
Để tôi lấy kính thiên văn.
11:19
Nah, can't see anything, mate, no signals.
261
679720
2390
Không, không thấy gì cả, anh bạn, không có tín hiệu.
11:22
Keep firing, keep firing.
262
682110
1860
Tiếp tục bắn, tiếp tục bắn.
11:23
So, yeah, basically,
263
683970
1320
Vì vậy, vâng, về cơ bản,
11:25
Nelson should have listened to the orders,
264
685290
3710
Nelson nên nghe theo mệnh lệnh,
11:29
but he chose to be blind.
265
689000
2880
nhưng anh ấy đã chọn bị mù.
11:31
- We got six minutes to deadline, Jonah.
266
691880
2040
- Chúng ta còn sáu phút nữa là hết hạn, Jonah.
11:33
We need page one.
267
693920
880
Chúng tôi cần trang một.
11:34
- Parker.
268
694800
833
- Parker.
11:37
- When you have some work,
269
697230
1820
- Khi bạn có một số công việc,
11:39
an assignment, a report, homework, whatever,
270
699050
3870
bài tập, báo cáo, bài tập về nhà, bất cứ thứ gì,
11:42
and you need to give that work to your boss,
271
702920
3570
và bạn cần giao công việc đó cho sếp
11:46
your teacher, your lecturer, whoever,
272
706490
3590
, giáo viên, giảng viên của mình, bất cứ ai,
11:50
before a certain time,
273
710080
1883
trước một thời điểm nhất định,
11:52
that time is your deadline,
274
712870
3440
thời điểm đó là hạn chót của bạn,
11:56
and you might say something like this,
275
716310
2200
và bạn có thể nói điều gì đó như thế này,
11:58
I have to get this in before the deadline.
276
718510
3520
tôi phải hoàn thành nó trước thời hạn.
12:02
Here's a nice phrasal verb as well,
277
722030
2390
Đây cũng là một cụm động từ khá hay,
12:04
to get it in.
278
724420
1690
to get it in.
12:06
We could also say to hand something in,
279
726110
3350
Chúng ta cũng có thể nói to hand something in,
12:09
to get something in.
280
729460
1900
to get something in.
12:11
It just means to submit your work when you're finished,
281
731360
4400
Nó chỉ có nghĩa là nộp bài của bạn khi bạn hoàn thành,
12:15
and you need to finish before the deadline.
282
735760
5000
và bạn cần hoàn thành trước thời hạn.
12:20
And this expression, deadline,
283
740830
2900
Và cách diễn đạt này, hạn chót,
12:23
comes from the Civil War in the U.S.A.
284
743730
2790
xuất phát từ Nội chiến ở Hoa Kỳ.
12:26
They had prisoner of war camps,
285
746520
2510
Họ có các trại tù binh chiến tranh,
12:29
and, to stop people escaping,
286
749030
2730
và để ngăn người ta trốn thoát,
12:31
they drew a line.
287
751760
1810
họ đã vạch ra một ranh giới.
12:33
If you cross that line, people will shoot you,
288
753570
3510
Nếu bạn vượt qua ranh giới đó, mọi người sẽ bắn bạn,
12:37
making you dead.
289
757080
1690
khiến bạn chết.
12:38
It's the deadline, and you can't go past it.
290
758770
3980
Đó là hạn chót, và bạn không thể vượt qua nó.
12:42
Do you have any deadlines coming up?
291
762750
2550
Bạn có bất kỳ thời hạn sắp tới?
12:45
What do you have to hand in?
292
765300
1730
Bạn phải nộp những gì?
12:47
What do you have to get in before the deadline?
293
767030
2730
Bạn phải làm gì để có được trong trước thời hạn?
12:49
So thank you to my super Patreon Anna
294
769760
2310
Vì vậy, xin cảm ơn siêu nhân Patreon Anna của tôi đã
12:52
for requesting this lesson.
295
772070
1400
yêu cầu bài học này.
12:53
It was super fun to make,
296
773470
1650
Thật thú vị khi thực hiện
12:55
and, if you want to request the next lesson,
297
775120
4010
và nếu bạn muốn yêu cầu bài học tiếp theo,
12:59
you can do that by joining my Patreon.
298
779130
2730
bạn có thể làm điều đó bằng cách tham gia Patreon của tôi.
13:01
The link is in the description,
299
781860
1560
Liên kết nằm trong phần mô tả
13:03
or you can just click here.
300
783420
2450
hoặc bạn chỉ cần nhấp vào đây.
13:05
You'll also get an e-book full of worksheets
301
785870
2890
Bạn cũng sẽ nhận được một cuốn sách điện tử có đầy đủ các
13:08
for my favorite lessons.
302
788760
1640
bài tập cho các bài học yêu thích của tôi.
13:10
And I'll see you in the next class.
303
790400
1885
Và tôi sẽ gặp bạn trong lớp tiếp theo.
13:12
(soft electronic music)
304
792285
3333
(nhạc điện tử nhẹ nhàng)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7