8 Common English Phrases we use with DARK ORIGINS!

35,196 views ・ 2020-09-19

Learn English with Papa Teach Me


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:00
- So I asked my super Patreon Anna
0
660
2540
- Więc zapytałem moją super Patreon Annę,
00:03
what type of video she wanted me to do,
1
3200
2200
jaki rodzaj filmu chce, żebym zrobił,
00:05
and she asked for dark, morbid idioms.
2
5400
3203
a ona poprosiła o mroczne, chorobliwe idiomy.
00:09
I know.
3
9680
950
Ja wiem.
00:10
So, today, that's what we're doing.
4
10630
1980
Więc dzisiaj właśnie to robimy.
00:12
So, Anna, you awesome human
5
12610
1890
Więc, Anno, wspaniały człowieku
00:14
with a dark sense of humor,
6
14500
1730
z czarnym poczuciem humoru,
00:16
this one's for you.
7
16230
1156
ten jest dla ciebie.
00:17
(soft electronic music)
8
17386
3333
(miękka muzyka elektroniczna)
00:24
Right, there are and have been millions of idioms
9
24440
3550
Tak, są i były miliony idiomów
00:27
in the English language,
10
27990
1360
w języku angielskim
00:29
and there are millions of books
11
29350
2140
i są miliony książek
00:31
about 500 idioms that you need to know.
12
31490
3910
o 500 idiomach, które musisz znać.
00:35
I have good news for you, though.
13
35400
2160
Mam jednak dla ciebie dobrą wiadomość.
00:37
We don't use 90% of them.
14
37560
2343
Nie używamy 90% z nich.
00:39
(glass shatters)
15
39903
833
(tłucze się szkło)
00:40
Ish.
16
40736
833
Isz.
00:41
Lots of them are old-fashioned,
17
41569
1661
Wiele z nich jest staroświeckich
00:43
and that's why we don't use them.
18
43230
2090
i dlatego ich nie używamy.
00:45
Some were never popular to begin with.
19
45320
2460
Niektóre nigdy nie były popularne.
00:47
Some maybe people use in one little town,
20
47780
3710
Niektórzy może ludzie używają w jednym małym miasteczku,
00:51
in one tiny part of England.
21
51490
2810
w jednej małej części Anglii.
00:54
But sure, if you can find 500 of them
22
54300
2730
Ale jasne, jeśli możesz znaleźć 500 z nich,
00:57
to sell your shitty book,
23
57030
1750
aby sprzedać swoją gównianą książkę,
00:58
why not confuse people?
24
58780
2020
dlaczego nie zmylić ludzi?
01:00
When I teach idioms, I make sure
25
60800
2320
Kiedy uczę idiomów, upewniam się,
01:03
that you will actually hear them,
26
63120
2000
że faktycznie je usłyszysz
01:05
and actually want to use them in your day to day life,
27
65120
3410
i będziesz chciał ich używać w swoim codziennym życiu,
01:08
so here we go.
28
68530
1450
więc zaczynamy.
01:09
- Now, you guys are slotted
29
69980
1140
- Teraz jesteście przydzieleni
01:11
for the 2:00 a.m. to 5:00 a.m. slot.
30
71120
3030
do przedziału od 2:00 do 5:00.
01:14
- What?
31
74150
1450
- Co?
01:15
That's the graveyard shift.
32
75600
1833
To zmiana na cmentarzu.
01:19
- In your job, do you have different times
33
79830
2950
- Czy w swojej pracy masz różne godziny, w których
01:22
that you can work?
34
82780
1120
możesz pracować?
01:23
Like, sometimes, do you work in the morning,
35
83900
4000
Na przykład, czasami pracujesz rano,
01:27
sometimes, in the afternoon, sometimes, at night?
36
87900
3530
czasami po południu, czasami w nocy?
01:31
Those sets of hours are called shifts.
37
91430
4030
Te zestawy godzin nazywane są zmianami.
01:35
So, you work the morning shift,
38
95460
2010
Więc pracujesz na poranną zmianę,
01:37
the afternoon shift, the night shift.
39
97470
3340
popołudniową zmianę, nocną zmianę.
01:40
The night shift can have a different name,
40
100810
2510
Nocna zmiana może mieć inną nazwę,
01:43
the night shift, the late shift,
41
103320
2100
nocna zmiana, późna zmiana
01:45
or the graveyard shift.
42
105420
2028
lub zmiana cmentarna.
01:47
(eerie orchestral music)
43
107448
1752
(niesamowita muzyka orkiestrowa)
01:49
Now, why is it called the graveyard shift?
44
109200
1990
Dlaczego nazywa się to nocną zmianą? Czy
01:51
Do you have to work in a graveyard?
45
111190
2110
trzeba pracować na cmentarzu?
01:53
No, of course not.
46
113300
1960
Nie, oczywiście nie.
01:55
It's called the graveyard shift because, a long time ago,
47
115260
3310
Nazywa się to cmentarną zmianą, ponieważ dawno temu,
01:58
when lots of people were accidentally buried alive,
48
118570
5000
kiedy wielu ludzi zostało przypadkowo pogrzebanych żywcem,
02:03
because, you know, medicine was bad, or something,
49
123690
3230
ponieważ medycyna była zła, czy coś,
02:06
they often made mistakes.
50
126920
2630
często popełniali błędy.
02:09
Hey, so, we've been burying people alive,
51
129550
2690
Hej, więc ostatnio cały czas grzebaliśmy ludzi żywcem
02:12
like, all the time recently.
52
132240
2070
.
02:14
We need a plan.
53
134310
1123
Potrzebujemy planu.
02:15
(sighs)
54
135433
833
(wzdycha)
02:16
Okay, Kevin, like, what do you want me to do?
55
136266
1934
Dobra, Kevin, co chcesz, żebym zrobił?
02:18
I'm just saying I think we need a plan to stop this.
56
138200
3870
Mówię tylko, że myślę, że potrzebujemy planu, żeby to powstrzymać.
02:22
A plan, like what?
57
142070
1180
Plan, czyli jaki?
02:23
We're gonna bury them in the ground,
58
143250
1520
Zakopiemy ich w ziemi,
02:24
put a string to their wrist,
59
144770
1350
założymy sznurek na nadgarstek,
02:26
attach the string to a bell
60
146120
1930
przyczepimy sznurek do dzwonka
02:28
so, if they wake up and realize
61
148050
1720
, więc jeśli się obudzą i zorientują się, że
02:29
they've been buried alive by mistake,
62
149770
2130
zostali pogrzebani żywcem przez pomyłkę, będą
02:31
they can ring the bell and someone can dig them...
63
151900
2010
mogli zadzwonić dzwonkiem i ktoś może je wykopać ...
02:33
Oh, that's a great idea.
64
153910
1963
Och, to świetny pomysł.
02:38
I know, it's bullshit, right?
65
158030
1650
Wiem, to bzdura, prawda?
02:39
No, the actual reason for that expression comes
66
159680
3230
Nie, faktyczny powód tego wyrażenia pochodzi
02:42
from sailors on a night watch.
67
162910
3350
od marynarzy na nocnej wachcie.
02:46
They called it the graveyard shift because,
68
166260
2360
Nazywali to cmentarną zmianą, ponieważ
02:48
from the hours of midnight until 4:00 a.m.,
69
168620
3440
od północy do czwartej nad ranem właśnie wtedy
02:52
that was the time when the most disasters happened.
70
172060
3503
zdarzało się najwięcej nieszczęść.
02:56
The graveyard shift, that's it.
71
176710
2160
Zmiana na cmentarzu, to wszystko.
02:58
- Tell him you love him.
72
178870
1200
- Powiedz mu, że go kochasz.
03:01
Bite the bullet.
73
181390
833
Ugryź kulę.
03:04
- Let's imagine that you have a relationship,
74
184980
3600
- Wyobraźmy sobie, że jesteś w związku
03:08
and, actually, you don't love that person anymore.
75
188580
5000
i właściwie już nie kochasz tej osoby.
03:13
They love you lots, sure,
76
193780
2040
Pewnie, bardzo cię kochają,
03:15
but you know that you have to end this relationship,
77
195820
4360
ale wiesz, że musisz zakończyć ten związek,
03:20
yet it's going to hurt this person a lot,
78
200180
2870
ale to bardzo zrani tę osobę,
03:23
but you need to do it.
79
203050
2010
ale musisz to zrobić.
03:25
So (sighs)
80
205060
2610
Więc (wzdycha)
03:27
Uh, what should I do?
81
207670
1820
Uh, co powinienem zrobić?
03:29
It's been months now, and I still haven't said anything.
82
209490
4080
Minęły już miesiące, a ja nadal nic nie powiedziałem.
03:33
If you ask your friend what to do,
83
213570
2920
Jeśli zapytasz swojego przyjaciela, co ma zrobić,
03:36
hopefully, your friend will say this.
84
216490
2413
miejmy nadzieję, że twój przyjaciel powie to.
03:41
I know it's hard, but just bite the bullet, do it.
85
221330
4440
Wiem, że to trudne, ale po prostu ugryź kulę, zrób to.
03:45
Yes, it will be painful,
86
225770
1750
Tak, będzie to bolesne,
03:47
but it's better to do it now
87
227520
2030
ale lepiej zrobić to teraz
03:49
and not wait anymore.
88
229550
2620
i nie czekać dłużej.
03:52
Bite the bullet and do it.
89
232170
2830
Ugryź kulę i zrób to.
03:55
Bite the bullet is an expression which comes
90
235000
2830
Gryźć kulę to wyrażenie, które pochodzi
03:57
from, again, a long time ago,
91
237830
2110
z dawnych czasów,
03:59
when medicine was rubbish,
92
239940
1940
kiedy medycyna była śmieciem
04:01
and there was no anesthetic,
93
241880
2180
i nie było środka znieczulającego,
04:04
so, if you had surgery, there was nothing for your pain.
94
244060
5000
więc jeśli miałeś operację, nie było nic na twój ból.
04:09
So what did they give people?
95
249070
2030
Co więc dali ludziom?
04:11
A bullet to bite.
96
251100
2623
Kula do ugryzienia.
04:15
Why would that help with pain?
97
255810
1440
Dlaczego miałoby to pomóc w bólu?
04:17
I've never understood this.
98
257250
2320
Nigdy tego nie rozumiałem.
04:19
You can practice this right now in the comments.
99
259570
3210
Możesz to teraz przećwiczyć w komentarzach. Czy
04:22
Have you ever needed to say this to someone?
100
262780
2900
kiedykolwiek potrzebowałeś komuś to powiedzieć?
04:25
Has someone ever said this to you?
101
265680
2350
Czy ktoś ci to kiedyś powiedział?
04:28
What was the situation?
102
268030
1290
Jaka była sytuacja?
04:29
What did you need to bite the bullet and do?
103
269320
3570
Co trzeba było ugryźć kulę i zrobić?
04:32
Let me know.
104
272890
1250
Daj mi znać.
04:34
- I have always taken you with a grain of salt.
105
274140
2350
- Zawsze brałem cię z przymrużeniem oka.
04:41
- When you accept something,
106
281750
1710
- Kiedy coś akceptujesz,
04:43
but you're still like, I don't know,
107
283460
3260
ale nadal jesteś jak, nie wiem,
04:46
you take it with a pinch of salt.
108
286720
2820
bierzesz to z przymrużeniem oka.
04:49
Now, another way to look at this is
109
289540
2970
Innym sposobem spojrzenia na to jest
04:52
to assume this is an exaggeration,
110
292510
4090
założenie, że to przesada
04:56
and probably the truth is less than that, right?
111
296600
3540
i prawdopodobnie prawda jest mniejsza, prawda?
05:00
For example, if someone insults you,
112
300140
2710
Na przykład, jeśli ktoś cię obraża
05:02
and says you are the stupidest person ever,
113
302850
3833
i mówi, że jesteś najgłupszą osobą na świecie,
05:07
someone might tell you,
114
307560
1820
ktoś może ci powiedzieć,
05:09
whatever he says, take it with a grain of salt.
115
309380
2350
cokolwiek powie, weź to z przymrużeniem oka.
05:11
He's very angry.
116
311730
1140
Jest bardzo zły.
05:12
In other words, he's exaggerating.
117
312870
2760
Innymi słowy, przesadza.
05:15
It's not that bad.
118
315630
2720
Nie jest tak źle.
05:18
This expression comes from, again,
119
318350
2590
To wyrażenie pochodzi z
05:20
a really long time ago, the Romans.
120
320940
2880
bardzo dawnych czasów od Rzymian.
05:23
Some Roman guy, he made an antidote to a poison,
121
323820
5000
Jakiś Rzymianin zrobił antidotum na truciznę
05:28
and he was like, you've be pois-
122
328830
2190
i powiedział: „Byłeś pois-
05:31
You have been poisoned?
123
331020
860
05:31
Okay, cool.
124
331880
833
Zostałeś otruty?
Ok spoko. To
05:32
This will cure that.
125
332713
1470
wyleczy to.
05:35
Take this with a little bit of salt.
126
335270
3040
Weź to z odrobiną soli.
05:38
The Romans believed that adding that grain
127
338310
2450
Rzymianie wierzyli, że dodanie tego ziarnka
05:40
of salt would protect them against poisoning.
128
340760
3493
soli uchroni ich przed zatruciem.
05:46
I'm not sure if I believe that, I don't know.
129
346600
1717
Nie jestem pewien, czy w to wierzę, nie wiem.
05:48
- You think she set the fire and then just walked into it?
130
348317
3083
- Myślisz, że podłożyła ogień, a potem po prostu do niego weszła?
05:51
- Yeah, I've heard of cutting off your nose
131
351400
2180
- Tak, słyszałem o odcięciu nosa
05:53
to spite your face, but that's...
132
353580
1430
na złość twojej twarzy, ale to jest...
05:55
- Cutting off your whole face.
133
355010
1850
- Odcięcie całej twarzy.
05:56
- You know you're cutting off your nose to spite your face.
134
356860
2838
- Wiesz, że odcinasz sobie nos na złość swojej twarzy.
05:59
- I'm going.
135
359698
1322
- Idę.
06:01
- When I was in high school,
136
361020
1460
- Kiedy byłam w liceum,
06:02
our science teacher was so annoying,
137
362480
2020
nasza nauczycielka przedmiotów ścisłych była taka irytująca,
06:04
and, okay, our class was really bad,
138
364500
3940
no dobra, w naszej klasie było naprawdę źle,
06:08
but, one day, she got so angry,
139
368440
3190
ale pewnego dnia tak się zdenerwowała, że
06:11
she was like this.
140
371630
1110
wyglądała tak.
06:12
I am so annoyed with all of you.
141
372740
2380
Jestem tak zły na was wszystkich. To wszystko
06:15
That's it, all of you, one hour after school with me.
142
375120
4280
, wszyscy, godzinę po szkole ze mną. Czy
06:19
Have you ever had a teacher that has done that?
143
379400
3440
kiedykolwiek miałeś nauczyciela, który to zrobił?
06:22
Did you notice that it's also a punishment for them,
144
382840
2980
Zauważyłeś, że dla nich to też kara,
06:25
because they also have to stay after school with you?
145
385820
4040
bo oni też muszą zostać z tobą po lekcjach?
06:29
So, when someone is so angry with another person
146
389860
4240
Tak więc, kiedy ktoś jest tak zły na inną osobę,
06:34
that they do something to damage that person,
147
394100
3537
że robi coś, co może zaszkodzić tej osobie,
06:37
but they also damage themselves,
148
397637
3263
ale jednocześnie szkodzi sobie,
06:40
usually more, we say this.
149
400900
3040
zwykle bardziej, mówimy tak.
06:43
They are cutting off their nose to spite their face.
150
403940
4190
Odcinają sobie nos na złość swojej twarzy.
06:48
Uh, miss, aren't you cutting off your nose
151
408130
2590
Panienko, czy nie odcinasz sobie nosa
06:50
to spite your face?
152
410720
920
na złość swojej twarzy?
06:51
I mean, sure, you're punishing us,
153
411640
1790
To znaczy, jasne, karzecie nas,
06:53
but you're punished too by staying with us
154
413430
3010
ale też zostajecie ukarani, zostając z nami
06:56
for an hour after school.
155
416440
2570
przez godzinę po szkole.
06:59
To cut off your nose to spite your face?
156
419010
4050
Odciąć sobie nos na złość twarzy?
07:03
What? Why?
157
423060
1150
Co? Dlaczego?
07:04
Where did this come from?
158
424210
1540
Skąd to się wzięło?
07:05
So, the Middle Ages, think 12th century,
159
425750
3070
Tak więc w średniowieczu, na przykład w XII wieku,
07:08
a common punishment for crime
160
428820
2340
powszechną karą za przestępstwo
07:11
was to cut off people's nose.
161
431160
2980
było odcięcie ludziom nosa.
07:14
So, criminals thought, I'm going to cut off my own nose.
162
434140
5000
A więc, myśleli przestępcy, odetnę sobie nos.
07:19
Yeah, that way, what are they gonna do to punish me?
163
439290
3674
Tak, w ten sposób, co zamierzają zrobić, żeby mnie ukarać?
07:22
(metal clangs)
164
442964
833
(metalowe brzęczenie)
07:23
Pretty smart.
165
443797
833
Całkiem sprytne.
07:25
- How do I look?
166
445680
1140
- Jak wyglądam?
07:26
- Don't open that can of worms.
167
446820
1250
- Nie otwieraj tej puszki robaków.
07:28
You are what you are.
168
448070
920
07:28
(audience laughs)
169
448990
1380
Jesteś kim jesteś.
(publiczność się śmieje)
07:30
- Can open, worms everywhere.
170
450370
2660
- Może się otworzyć, robaki wszędzie.
07:33
(audience laughs)
171
453030
2710
(śmiech publiczności)
07:35
- To open a can of worms,
172
455740
1793
- Aby otworzyć puszkę robaków,
07:38
this expression is very similar
173
458390
2490
to wyrażenie jest bardzo podobne
07:40
to the phrase opening Pandora's box.
174
460880
3220
do wyrażenia otwierającego puszkę Pandory.
07:44
Maybe you have something similar in your language.
175
464100
3320
Może masz coś podobnego w swoim języku.
07:47
But, to understand it, let's look at this situation.
176
467420
3200
Ale żeby to zrozumieć, spójrzmy na tę sytuację.
07:50
Friends are hanging out.
177
470620
2000
Przyjaciele się spotykają.
07:52
Everyone's happy, but then,
178
472620
2153
Wszyscy są szczęśliwi, ale nagle
07:57
someone says something that they should not say.
179
477780
3880
ktoś mówi coś, czego nie powinien.
08:01
This statement causes chaos.
180
481660
2710
To stwierdzenie powoduje chaos.
08:04
It causes huge drama,
181
484370
2550
Powoduje to ogromny dramat,
08:06
and when that happens,
182
486920
1776
a kiedy to się dzieje,
08:08
(grunts) he opened a can of worms
183
488696
1914
(chrząka) otworzył puszkę robaków,
08:10
by talking about politics,
184
490610
1590
rozmawiając o polityce,
08:12
and now everyone's fighting.
185
492200
1850
a teraz wszyscy się kłócą. To
08:14
It's chaos.
186
494050
1290
chaos. Czy
08:15
Has this ever happened to you?
187
495340
2520
kiedykolwiek przytrafiło to się Tobie?
08:17
Let me know in the comments.
188
497860
1870
Daj mi znać w komentarzach.
08:19
What did you say?
189
499730
1420
Co powiedziałeś?
08:21
What was the situation?
190
501150
1970
Jaka była sytuacja?
08:23
How did you open a can of worms?
191
503120
2600
Jak otworzyłeś puszkę robaków?
08:25
How did you open Pandora's box?
192
505720
3100
Jak otworzyłeś puszkę Pandory?
08:28
Let me know.
193
508820
1120
Daj mi znać.
08:29
This one is super fun to use.
194
509940
2490
Ten jest super zabawny w użyciu.
08:32
When you go in a car,
195
512430
1530
Kiedy wsiadasz do samochodu
08:33
and you want to sit next to the driver,
196
513960
3030
i chcesz usiąść obok kierowcy, po
08:36
you just have to say this.
197
516990
1970
prostu musisz to powiedzieć.
08:38
- Shotgun.
198
518960
833
- Strzelba.
08:39
- Or.
199
519793
833
- Lub.
08:40
- I call shotgun.
200
520626
844
- Wzywam strzelbę.
08:41
- And it's like a magic spell.
201
521470
2030
- I to jest jak magiczne zaklęcie.
08:43
Everyone else has to let you sit in that seat.
202
523500
3933
Wszyscy inni muszą pozwolić ci usiąść na tym miejscu.
08:48
I don't know why, that's just the rule.
203
528270
2910
Nie wiem dlaczego, taka jest zasada.
08:51
Where did this expression come from?
204
531180
2180
Skąd się wzięło to wyrażenie?
08:53
Well, a long time ago,
205
533360
1530
Cóż, dawno temu,
08:54
in North America, in the old west,
206
534890
2177
w Ameryce Północnej, na starym zachodzie,
08:57
(dramatic western music)
207
537067
883
08:57
the people who rode these vehicles,
208
537950
3360
(dramatyczna muzyka westernowa)
ludzie, którzy jeździli tymi pojazdami,
09:01
with the horses and everything,
209
541310
2350
z końmi i wszystkim,
09:03
the person who sat next to the driver
210
543660
2590
osoba siedząca obok kierowcy
09:06
literally had to carry a shotgun
211
546250
3500
dosłownie musiała nosić strzelbę,
09:09
because, if someone wanted to rob them
212
549750
3360
ponieważ, gdyby ktoś chciał ich okraść
09:14
(gun fires)
213
554070
890
09:14
Mate, that's your job, you're in the shotgun seat.
214
554960
2500
(strzały z broni palnej)
Stary, to twoja praca, siedzisz na siedzeniu ze strzelbą.
09:18
- They bribe the guards, the guards turn a blind eye.
215
558320
2460
- Przekupują strażników, strażnicy przymykają oko.
09:20
- A huge percentage of the planet's revenue
216
560780
2640
- Ogromny procent dochodów planety
09:23
is derived from Tsunkatse.
217
563420
2350
pochodzi z Tsunkatse.
09:25
Nobody wants to do anything
218
565770
1020
Nikt nie chce robić niczego,
09:26
that might interfere with the game.
219
566790
1440
co mogłoby zakłócić grę.
09:28
- So they turn a blind eye to the recruitment tactics.
220
568230
2210
- Przymykają więc oko na taktyki rekrutacyjne.
09:30
- [Narrator] For years, the government turned a blind eye
221
570440
2630
- [Narrator] Przez lata rząd przymykał oko
09:33
to the recruitment of immigrants
222
573070
1600
na rekrutację imigrantów
09:34
by the meat-packing industry.
223
574670
1450
przez przemysł mięsny.
09:37
- In this case, I have just robbed a casino.
224
577440
4960
- W tym przypadku właśnie obrabowałem kasyno.
09:42
I took lots of cash from the room with the cash,
225
582400
5000
Zabrałem dużo gotówki z pokoju z gotówką,
09:47
but then, the security guard catches me.
226
587710
4170
ale wtedy ochroniarz mnie łapie.
09:51
What, what do I do?
227
591880
1020
Co, co mam robić?
09:52
What do I do?
228
592900
833
Co ja robię?
09:53
I know, I know, I offer the security guard money.
229
593733
4147
Wiem, wiem, oferuję ochroniarzowi pieniądze.
09:57
This is smart,
230
597880
1850
To sprytne
09:59
and very illegal.
231
599730
1530
i bardzo nielegalne.
10:01
Don't do it, I'm not advising you to do this.
232
601260
2300
Nie rób tego, nie radzę ci tego robić.
10:03
This is terrible.
233
603560
1430
To jest okropne.
10:04
So, I tell him, hey.
234
604990
2293
Więc mówię mu, hej.
10:09
Look, if I give you half of this,
235
609620
3230
Słuchaj, jeśli dam ci połowę tego,
10:12
you turn a blind eye.
236
612850
3030
przymkniesz oko.
10:15
To turn a blind eye, what does that mean?
237
615880
2900
Przymknąć oko, co to znaczy?
10:18
Well, I did a bad thing.
238
618780
2220
Cóż, zrobiłem złą rzecz.
10:21
He saw this, he knows that he should say something,
239
621000
4320
Widział to, wie, że powinien coś powiedzieć,
10:25
but he chooses to be blind to what happened.
240
625320
4800
ale woli być ślepy na to, co się stało.
10:30
He chooses to pretend not to see it.
241
630120
4220
Postanawia udawać, że tego nie widzi.
10:34
What do you think?
242
634340
833
Co myślisz?
10:35
Do you think he is going to turn a blind eye
243
635173
2517
Myślisz, że przymknie oko
10:37
to what I did?
244
637690
1563
na to, co zrobiłem?
10:40
So, to clarify, if he says,
245
640560
2913
Więc, dla wyjaśnienia, jeśli mówi,
10:46
yeah, I didn't see anything,
246
646830
2620
tak, nic nie widziałem,
10:49
then he turned a blind eye.
247
649450
3160
to przymykał oko.
10:52
Where does this phrase come from?
248
652610
1620
Skąd pochodzi to zdanie?
10:54
It comes from an old war,
249
654230
1580
Pochodzi ze starej wojny,
10:55
where this guy told Nelson
250
655810
4290
kiedy ten facet powiedział Nelsonowi, żeby
11:00
to stop firing at ships.
251
660100
2310
przestał strzelać do statków.
11:02
My signals are telling you,
252
662410
1440
Moje sygnały mówią ci,
11:03
stop firing at the enemy ships.
253
663850
3380
przestań strzelać do wrogich statków.
11:07
But Nelson, he's only got one good eye.
254
667230
2650
Ale Nelson ma tylko jedno oko.
11:09
The other one is blind.
255
669880
1560
Drugi jest niewidomy.
11:11
So he's like this.
256
671440
1360
Więc on jest taki.
11:12
What, mate?
257
672800
833
Co, kolego?
11:13
I don't know what you're saying.
258
673633
1317
Nie wiem, co mówisz.
11:14
Yeah, let me have a look, hang on.
259
674950
1830
Tak, pozwól mi spojrzeć, poczekaj.
11:16
Let me get my telescope.
260
676780
1253
Wezmę mój teleskop.
11:19
Nah, can't see anything, mate, no signals.
261
679720
2390
Nie, nic nie widać, kolego, żadnych sygnałów.
11:22
Keep firing, keep firing.
262
682110
1860
Strzelaj dalej, strzelaj dalej.
11:23
So, yeah, basically,
263
683970
1320
Więc tak, w zasadzie
11:25
Nelson should have listened to the orders,
264
685290
3710
Nelson powinien był słuchać rozkazów,
11:29
but he chose to be blind.
265
689000
2880
ale wybrał ślepotę.
11:31
- We got six minutes to deadline, Jonah.
266
691880
2040
- Mamy sześć minut do ostatecznego terminu, Jonah.
11:33
We need page one.
267
693920
880
Potrzebujemy pierwszej strony.
11:34
- Parker.
268
694800
833
- Parkera.
11:37
- When you have some work,
269
697230
1820
- Kiedy masz jakąś pracę,
11:39
an assignment, a report, homework, whatever,
270
699050
3870
zadanie, raport, pracę domową, cokolwiek
11:42
and you need to give that work to your boss,
271
702920
3570
i musisz dać tę pracę swojemu szefowi,
11:46
your teacher, your lecturer, whoever,
272
706490
3590
swojemu nauczycielowi, swojemu wykładowcy, komukolwiek,
11:50
before a certain time,
273
710080
1883
przed określonym czasem,
11:52
that time is your deadline,
274
712870
3440
ten czas jest twoim ostatecznym terminem
11:56
and you might say something like this,
275
716310
2200
i możesz powiedzieć coś takiego,
11:58
I have to get this in before the deadline.
276
718510
3520
muszę to oddać przed upływem terminu.
12:02
Here's a nice phrasal verb as well,
277
722030
2390
Oto fajny czasownik frazowy,
12:04
to get it in.
278
724420
1690
aby to wrzucić.
12:06
We could also say to hand something in,
279
726110
3350
Możemy też powiedzieć oddać coś,
12:09
to get something in.
280
729460
1900
dostać coś.
12:11
It just means to submit your work when you're finished,
281
731360
4400
Oznacza to po prostu przesłanie pracy, kiedy skończysz,
12:15
and you need to finish before the deadline.
282
735760
5000
a musisz skończyć przed terminem.
12:20
And this expression, deadline,
283
740830
2900
A to wyrażenie termin
12:23
comes from the Civil War in the U.S.A.
284
743730
2790
pochodzi z wojny secesyjnej w USA.
12:26
They had prisoner of war camps,
285
746520
2510
Mieli obozy jenieckie
12:29
and, to stop people escaping,
286
749030
2730
i żeby powstrzymać ludzi przed ucieczką,
12:31
they drew a line.
287
751760
1810
narysowali granicę.
12:33
If you cross that line, people will shoot you,
288
753570
3510
Jeśli przekroczysz tę linię, ludzie cię zastrzelą,
12:37
making you dead.
289
757080
1690
powodując śmierć.
12:38
It's the deadline, and you can't go past it.
290
758770
3980
To termin i nie możesz go przekroczyć.
12:42
Do you have any deadlines coming up?
291
762750
2550
Czy zbliżają się jakieś terminy?
12:45
What do you have to hand in?
292
765300
1730
Co musisz oddać?
12:47
What do you have to get in before the deadline?
293
767030
2730
Co musisz zrobić przed upływem terminu?
12:49
So thank you to my super Patreon Anna
294
769760
2310
Dziękuję więc mojej super Patreon Annie
12:52
for requesting this lesson.
295
772070
1400
za prośbę o tę lekcję.
12:53
It was super fun to make,
296
773470
1650
To była świetna zabawa,
12:55
and, if you want to request the next lesson,
297
775120
4010
a jeśli chcesz poprosić o następną lekcję,
12:59
you can do that by joining my Patreon.
298
779130
2730
możesz to zrobić, dołączając do mojego Patreona.
13:01
The link is in the description,
299
781860
1560
Link znajduje się w opisie
13:03
or you can just click here.
300
783420
2450
lub po prostu kliknij tutaj.
13:05
You'll also get an e-book full of worksheets
301
785870
2890
Otrzymasz również e-book pełen kart pracy
13:08
for my favorite lessons.
302
788760
1640
do moich ulubionych lekcji.
13:10
And I'll see you in the next class.
303
790400
1885
I do zobaczenia na następnych zajęciach.
13:12
(soft electronic music)
304
792285
3333
(miękka muzyka elektroniczna)
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7