6 Famous Quotations from Shakespeare

217,410 views ・ 2023-03-11

Learn English with Gill


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video. Phụ đề được dịch là máy dịch.

00:00
Hello. I'm Gill at engVid, and today we have a lesson on Shakespeare, and this is a way
0
0
10020
Xin chào. Tôi là Gill ở engVid, và hôm nay chúng ta có một bài học về Shakespeare, và đây là một cách
00:10
of introducing you to some of Shakespeare's plays, and I'm giving a quotation from each
1
10020
9460
để giới thiệu cho bạn một số vở kịch của Shakespeare, và tôi sẽ đưa ra một trích dẫn từ mỗi
00:19
one to illustrate also what Shakespeare's language looks like. Okay. You may be familiar
2
19480
9600
vở kịch để minh họa cho ngôn ngữ của Shakespeare trông như thế nào. Được rồi. Bạn có thể đã quen thuộc
00:29
with it already, but this is also a way of introducing it to anyone who hasn't really
3
29080
8440
với nó rồi, nhưng đây cũng là một cách giới thiệu nó cho những ai chưa thực sự
00:37
read Shakespeare or heard Shakespeare very much before. Okay. Obviously, it was written
4
37520
7440
đọc Shakespeare hoặc chưa nghe Shakespeare nhiều trước đây. Được rồi. Rõ ràng là nó đã được viết
00:44
a long time ago, a few hundred years ago, so the style is very different from modern
5
44960
7440
từ lâu lắm rồi, vài trăm năm trước nên văn phong rất khác với
00:52
English, so where it's difficult, I will do my best to explain the meaning. Okay. So,
6
52400
10080
tiếng Anh hiện đại, nên chỗ nào khó mình sẽ cố gắng giải thích nghĩa. Được rồi. Vì vậy,
01:02
we have one, two, three, four, five, six examples here from six different plays, and some are
7
62480
9040
chúng ta có một, hai, ba, bốn, năm, sáu ví dụ ở đây từ sáu vở kịch khác nhau, và một số là
01:11
tragedies, some are comedies, one is a history play. So, Shakespeare's plays divide up into
8
71520
8440
bi kịch, một số là hài kịch, một vở kịch lịch sử. Vì vậy, các vở kịch của Shakespeare được chia thành
01:19
these categories of tragedy, comedy, history, and other types of play as well. So, let's
9
79960
8400
các loại bi kịch, hài kịch, lịch sử và các loại vở kịch khác. Vì vậy, hãy cùng
01:28
have a look, and I've also included the dates of when they were first performed, so just
10
88360
7800
xem, và tôi cũng đã bao gồm ngày chúng được trình diễn lần đầu tiên, vì vậy chỉ
01:36
to give you an idea. So, let's have a look, then, the first one. "That one may smile and
11
96160
8200
để cung cấp cho bạn một ý tưởng. Vì vậy, chúng ta hãy xem, sau đó, cái đầu tiên. "Người đó có thể mỉm cười và
01:44
smile and be a villain." Okay? So, a villain is a bad person. So, if somebody who's a bad
12
104360
10920
mỉm cười và trở thành một nhân vật phản diện." Được rồi? Vì vậy, một nhân vật phản diện là một người xấu. Vì vậy, nếu ai đó là một
01:55
person smiles and they're really nice to you, and you think, "Oh, what a nice man. What
13
115280
7880
người xấu mỉm cười và họ thực sự tốt với bạn, và bạn nghĩ, "Ồ, thật là một người đàn ông tốt. Thật là
02:03
a nice woman." But sometimes it may not be true, so sometimes they may be a deceptive
14
123160
11320
một người phụ nữ tốt." Nhưng đôi khi nó có thể không đúng sự thật, vì vậy đôi khi họ có thể là một người lừa dối
02:14
person. So, Hamlet himself says this about one of the other characters who is a dishonest
15
134480
8840
. Vì vậy, chính Hamlet đã nói điều này về một trong những nhân vật khác là một nhân vật không trung thực
02:23
character in the play because it's a tragedy. It's a very sad and serious play. It has a
16
143320
9200
trong vở kịch vì đó là một bi kịch. Đó là một vở kịch rất buồn và nghiêm túc. Nó cũng có một
02:32
bit of humour in it as well in places, but it's... It's a tragic story. Okay, so Hamlet
17
152520
9240
chút hài hước ở một số chỗ, nhưng nó... Đó là một câu chuyện bi thảm. Được rồi, vậy là Hamlet
02:41
says that, and the play itself is called Hamlet. It's one of Shakespeare's most famous plays
18
161760
7160
nói thế, và bản thân vở kịch được gọi là Hamlet. Đó là một trong những vở kịch nổi tiếng nhất của Shakespeare
02:48
about a prince whose father has died, but rather than him becoming king himself to follow
19
168920
7960
kể về một hoàng tử có cha đã qua đời, nhưng thay vì tự mình trở thành vua nối ngôi
02:56
his father, his uncle steps in instead. So, that's the basic situation. And so, Hamlet
20
176880
11600
cha mình, thì chú của anh ta lại lên thay. Vì vậy, đó là tình hình cơ bản. Và vì vậy, Hamlet
03:08
is really talking about his uncle here, you know, that he can smile and smile and be a
21
188480
8280
thực sự đang nói về người chú của mình ở đây, bạn biết đấy, rằng ông ấy có thể mỉm cười và mỉm cười và trở thành một
03:16
villain. That one, you know, "one" meaning a person, that a person can smile at you,
22
196760
7760
nhân vật phản diện. Cái đó, bạn biết đấy, "một" có nghĩa là một người, mà một người có thể mỉm cười với bạn,
03:24
and they're a bad person, and they're being dishonest and deceptive. So, that one may
23
204520
6280
và họ là một người xấu, và họ không trung thực và lừa đảo. Vì vậy, người đó có thể
03:30
smile and smile and be a villain. It's a comment on a human nature, a certain type of person
24
210800
9680
mỉm cười và mỉm cười và trở thành một kẻ xấu xa. Đó là một nhận xét về bản chất con người, một kiểu người
03:40
who you can't really trust, you can't believe them. So, that's from Hamlet.
25
220480
5960
mà bạn không thể thực sự tin tưởng, bạn không thể tin họ. Vì vậy, đó là từ Hamlet.
03:46
And these numbers here, because Shakespeare's plays divide up into five acts, and within
26
226440
8280
Và những con số này ở đây, bởi vì các vở kịch của Shakespeare được chia thành 5 màn, và trong
03:54
each act you get separate scenes. There are five acts, but within each act you could have
27
234720
6800
mỗi màn bạn sẽ có những cảnh riêng biệt. Có năm hành động, nhưng trong mỗi hành động, bạn có thể có
04:01
a different number of scenes. That varies. So, this quotation comes from Act 1, Scene
28
241520
7720
một số cảnh khác nhau. Điều đó khác nhau. Vì vậy, câu trích dẫn này xuất phát từ Màn 1, Cảnh
04:09
5, and what I've done, I've used the numbers, the normal numbers for the act numbers, but
29
249240
9720
5, và những gì tôi đã làm, tôi đã sử dụng các con số, những con số bình thường cho các số của màn, nhưng
04:18
I've put the scene numbers in Roman numerals. There are different ways of doing this, but
30
258960
7200
tôi đã đánh số cảnh bằng số La Mã. Có nhiều cách khác nhau để làm điều này, nhưng
04:26
this is my own choice. So, Act 1, Scene 5, and Hamlet was written between 1599 and 1601.
31
266160
12440
đây là sự lựa chọn của riêng tôi. Vì vậy, Màn 1, Cảnh 5 và Hamlet được viết từ năm 1599 đến 1601.
04:38
Okay? In the Elizabethan period when Queen Elizabeth I was on the throne, and you can
32
278600
9960
Được chứ? Vào thời kỳ Elizabeth khi Nữ hoàng Elizabeth I lên ngôi, và bạn có thể
04:48
see my other video on that subject of different periods in history. Okay.
33
288560
7560
xem video khác của tôi về chủ đề đó trong các thời kỳ khác nhau trong lịch sử. Được rồi.
04:56
Right, so next one. So, this is from a comedy, and it's from A Midsummer Night's Dream. Okay?
34
296120
11440
Đúng vậy, cái tiếp theo. Vậy, đây là từ một bộ phim hài, và nó từ Giấc mộng đêm hè. Được rồi?
05:07
Which is a play about what happens to some people who go into the forest on Midsummer
35
307560
7120
Đó là một vở kịch về những gì xảy ra với một số người đi vào rừng vào
05:14
Night, the middle of summer. It's meant to be a sort of magic time. So, somebody, a character
36
314680
9440
Đêm giữa hè, giữa mùa hè. Nó có nghĩa là một loại thời gian kỳ diệu. Vì vậy, ai đó, một nhân vật
05:24
says, "Ill met by moonlight, proud Titania." So, "ill met", this is actually... Titania
37
324120
12720
nói, "Tôi sẽ gặp ánh trăng, Titania kiêu hãnh." Vì vậy, "không gặp được", đây thực sự là... Titania
05:36
is the queen of the fairies, and the person speaking to her is Oberon, who is the king
38
336840
8680
là nữ hoàng của các nàng tiên, và người đang nói chuyện với cô ấy là Oberon, vua
05:45
of the fairies. So, they're a couple. Oberon and Titania are king and queen. A married
39
345520
7400
của các nàng tiên. Vì vậy, họ là một cặp. Oberon và Titania là vua và hoàng hậu. Một cặp vợ chồng
05:52
couple, I suppose, if fairies get married. But... So... But the trouble is, why "ill
40
352920
8680
, tôi cho là vậy, nếu các nàng tiên kết hôn. Nhưng... Vì vậy... Nhưng vấn đề là, tại sao "không
06:01
met", meaning, oh, you know, he's not very happy to see her, really. "Oh, it's you, is
41
361600
7280
gặp được", nghĩa là, ồ, bạn biết đấy, anh ấy thực sự không vui khi gặp cô ấy. "Ồ, là cậu phải không
06:08
it?" That sort of thing. "Ill met by moonlight, proud Titania." He's criticizing her for being
42
368880
8720
?" Đó là loại điều. "Tôi sẽ gặp ánh trăng, Titania kiêu hãnh." Anh ấy đang chỉ trích cô ấy
06:17
proud, and she... They've had an argument recently. They're not talking to each other.
43
377600
7400
kiêu ngạo, còn cô ấy... Gần đây họ đã có một cuộc tranh cãi . Họ không nói chuyện với nhau.
06:25
So, he's not happy to see her, and she's not happy to see him. They didn't really want
44
385000
7040
Vì vậy, anh ấy không vui khi gặp cô ấy, và cô ấy không vui khi gặp anh ấy. Họ không thực sự muốn
06:32
to meet like this. So, that's what he says. "Oh, it's you, is it?" That sort of idea.
45
392040
8960
gặp nhau như thế này. Vì vậy, đó là những gì anh ấy nói. "Ồ, là cậu phải không?" Đó là loại ý tưởng.
06:41
And they are part of the situation, the magic of Midsummer Night's Dream, where fairies
46
401000
9000
Và họ là một phần của tình huống, phép thuật của Giấc mộng đêm hè, nơi các nàng tiên
06:50
are in the wood, but some humans are in the wood as well, and everything gets quite complicated.
47
410000
9680
ở trong rừng, nhưng một số người cũng ở trong rừng , và mọi thứ trở nên khá phức tạp.
06:59
But these are the fairies who live there, the sort of fairy community with their king
48
419680
6880
Nhưng đây là những nàng tiên sống ở đó, kiểu cộng đồng tiên với vua
07:06
and queen. They have their own hierarchy, just like the human society has, well, a duke
49
426560
10080
và hoàng hậu của họ. Họ có hệ thống phân cấp riêng, giống như xã hội loài người có, một công tước
07:16
who's in charge, and then the people in his society. So, okay, that's it. And we've got
50
436640
8560
chịu trách nhiệm, và sau đó là những người trong xã hội của ông ta. Vì vậy, được rồi, đó là nó. Và chúng ta có
07:25
M and M, a little bit of alliteration, which is always interesting, sort of sound pattern.
51
445200
6720
M và M, một chút ám chỉ, luôn luôn thú vị, kiểu âm thanh.
07:31
"Ill met by moonlight, proud Titania." Okay. Right, next one from King Lear, which is another
52
451920
10240
"Tôi sẽ gặp ánh trăng, Titania kiêu hãnh." Được rồi. Đúng rồi, câu tiếp theo của King Lear, đó là một
07:42
tragedy, and this quotation illustrates the tragic side of human life. So, this is King
53
462160
10560
bi kịch khác, và câu trích dẫn này minh họa khía cạnh bi thảm của cuộc sống con người. Vì vậy, đây là
07:52
Lear himself speaking. So, he says, "When we are born, we cry that we are come to this
54
472720
8780
chính King Lear đang nói. Vì vậy, anh ấy nói, "Khi chúng ta được sinh ra, chúng ta khóc rằng chúng ta đã đến
08:01
great stage of fools." So, this is what he thinks about the world. He thinks the world
55
481500
8540
giai đoạn ngu ngốc vĩ đại này." Vì vậy, đây là những gì anh ấy nghĩ về thế giới. Anh ấy nghĩ rằng thế giới
08:10
that we live in is a great stage of fools, and that's ironic because it's in a play,
56
490040
8380
mà chúng ta đang sống là một sân khấu tuyệt vời của những kẻ ngu ngốc, và điều đó thật mỉa mai vì nó là một vở kịch,
08:18
so Shakespeare does this from time to time. He uses the word "stage" in a metaphorical
57
498420
9060
vì vậy Shakespeare thỉnh thoảng làm điều này. Anh ấy sử dụng từ "sân khấu" theo cách ẩn dụ
08:27
way, but what you're doing, you're watching actors on a stage already, so it has a kind
58
507480
6320
, nhưng những gì bạn đang làm, bạn đang xem các diễn viên trên sân khấu, vì vậy nó có một
08:33
of double meaning in it. But King Lear is not happy. Things have gone badly wrong. He's
59
513800
7320
loại nghĩa kép trong đó. Nhưng vua Lear không vui. Mọi thứ đã trở nên tồi tệ. Anh ấy đã
08:41
divided up his kingdom. Instead of staying king, he's divided his kingdom up between
60
521120
7560
chia vương quốc của mình. Thay vì ở lại làm vua, anh ta lại chia vương quốc của mình cho
08:48
two of his daughters, and they are treating him badly. They just want to get on with life
61
528680
10000
hai cô con gái của mình và họ đang đối xử tệ bạc với anh ta. Họ chỉ muốn tiếp tục cuộc sống
08:58
and being in charge of the country, and he's lost his power, and he's not happy at all.
62
538680
9640
và chịu trách nhiệm về đất nước, còn anh ấy thì mất quyền lực, và anh ấy không vui chút nào.
09:08
So, he says when we are born... If a baby's born, when the baby's born, the baby often
63
548320
6800
Vì vậy, ông nói khi chúng ta được sinh ra... Nếu một em bé được sinh ra, khi em bé chào đời, em bé thường
09:15
cries immediately. It's a way of... You know, because the baby's lungs are filling with
64
555120
6440
khóc ngay lập tức. Đó là một cách... Bạn biết đấy, bởi vì phổi của em bé chứa đầy
09:21
air, and it's all a bit of a shock being born, I suppose. I don't remember, but I guess it
65
561560
6920
không khí, và tôi cho rằng tất cả đều hơi sốc khi được sinh ra . Mình không nhớ nhưng chắc do
09:28
is a bit traumatic, so the baby will cry to be out in a new environment. So, babies do
66
568480
8920
sang chấn nên bé mới khóc đòi ra môi trường mới. Vì vậy, những đứa trẻ
09:37
cry when they're born, but he's saying the reason that they cry is because, "Oh my gosh,
67
577400
7320
khóc khi chúng được sinh ra, nhưng anh ấy nói lý do chúng khóc là bởi vì, "Ôi trời,
09:44
where am I? I'm in a crazy place now. A great stage of fools." So, it's a rather clever
68
584720
9040
tôi đang ở đâu? Tôi đang ở một nơi điên rồ. Một giai đoạn tuyệt vời của những kẻ ngốc." Vì vậy, đó là một điều khá thông minh
09:53
kind of thing to say, really, that that's why babies cry.
69
593760
5360
để nói, thực sự, đó là lý do tại sao trẻ sơ sinh khóc.
09:59
So, that's from King Lear, Act 4, Scene 5, and I forgot to say Midsummer Night's Dream,
70
599120
7760
Vì vậy, đó là từ King Lear, Màn 4, Cảnh 5, và tôi quên nói Giấc mộng đêm hè,
10:06
Act 2, Scene 1, 1595, and King Lear a little bit later, 1605-6. So, this was actually in
71
606880
12680
Màn 2, Cảnh 1, 1595, và King Lear muộn hơn một chút, 1605-6. Vì vậy, đây thực sự là trong
10:19
the next period, the Jacobean period. Elizabethan period had gone by this time because Queen
72
619560
8080
thời kỳ tiếp theo, thời kỳ Jacobean. Thời kỳ Elizabeth đã trôi qua vào thời điểm này vì Nữ hoàng
10:27
Elizabeth I had died in 1603. So, then James I came to the throne, so this is in the Jacobean...
73
627640
11000
Elizabeth I đã qua đời vào năm 1603. Vì vậy, sau đó James I lên ngôi, vì vậy đây là thời Jacobean...
10:38
It's called Jacobean Age, so a bit later.
74
638640
5680
Nó được gọi là Thời đại Jacobean, nên hơi muộn hơn một chút.
10:44
Right, so then we move on to a comedy again, although it's rather a serious comedy. The
75
644320
8320
Được rồi, vậy thì chúng ta lại chuyển sang một bộ phim hài, mặc dù đó là một bộ phim hài nghiêm túc.
10:52
thing about Shakespeare is you could have a tragedy, but it will have comic aspects
76
652640
6960
Điều về Shakespeare là bạn có thể có một bi kịch, nhưng nó sẽ có các khía cạnh hài hước
10:59
in it, and then you can have a comedy and it will have tragic or potentially tragic
77
659600
7840
trong đó, và sau đó bạn có thể có một bộ phim hài và nó sẽ có các yếu tố bi kịch hoặc có khả năng là bi kịch
11:07
elements in it. So, they're not pure tragedy and pure comedy; they're a bit of a mixture.
78
667440
7040
trong đó. Vì vậy, chúng không thuần túy là bi kịch và hài kịch thuần túy; họ là một chút của một hỗn hợp.
11:14
So, The Merchant of Venice is called a comedy, but it has quite a serious story in it. Okay.
79
674480
9240
Vì vậy, The Merchant of Venice được gọi là một bộ phim hài, nhưng nó có một câu chuyện khá nghiêm túc trong đó. Được rồi.
11:23
So, this is the merchant himself called Antonio, and he says the devil can cite scripture for
80
683720
12000
Vì vậy, đây là thương gia tên là Antonio, và anh ta nói rằng ma quỷ có thể trích dẫn kinh thánh cho
11:35
his purpose. So, "cite" means to quote, to quote from scripture, meaning to quote from
81
695720
7360
mục đích của anh ta. Vì vậy, "cite" có nghĩa là trích dẫn, trích dẫn từ kinh thánh, có nghĩa là trích dẫn từ
11:43
the Bible. Okay. Scripture here with a capital "S" means the Christian Bible. Okay. A book
82
703080
9360
Kinh thánh. Được rồi. Kinh thánh ở đây với chữ "S" viết hoa có nghĩa là Kinh thánh Kitô giáo. Được rồi. Một cuốn sách
11:52
of authority. So, he's saying the devil can quote scripture for his own purpose, you know,
83
712440
8920
của thẩm quyền. Vì vậy, anh ấy nói rằng ma quỷ có thể trích dẫn kinh thánh cho mục đích riêng của mình, bạn biết đấy,
12:01
which is rather strange. Why would the devil, who is the bad person, quote from the good
84
721360
7760
điều này khá lạ. Tại sao ma quỷ, kẻ xấu, trích dẫn từ
12:09
book, the Bible, but he does it for a purpose to influence people? And it's sort of a general
85
729120
7600
cuốn sách hay, Kinh thánh, nhưng hắn làm điều đó với mục đích ảnh hưởng đến mọi người? Và đó là một
12:16
comment that people can do that. People do quote from the Bible just to support their
86
736720
6600
nhận xét chung rằng mọi người có thể làm điều đó. Mọi người trích dẫn Kinh thánh chỉ để hỗ trợ cho
12:23
arguments, you know, and to give their arguments some religious authority. It's quite a controversial
87
743320
9520
lập luận của họ, bạn biết đấy, và để cho lập luận của họ có thẩm quyền tôn giáo nào đó. Đó thực sự là một vấn đề gây tranh cãi
12:32
issue really, but that's what he's saying. A bad person can quote from the Bible for
88
752840
7160
, nhưng đó là những gì anh ấy đang nói. Một người xấu có thể trích dẫn từ Kinh thánh cho
12:40
their own purposes. Right. Okay, so that's from Act 1, Scene 3, and that play was written
89
760000
7480
mục đích riêng của họ. Phải. Được rồi, vậy đó là từ Màn 1, Cảnh 3, và vở kịch đó được viết vào
12:47
1596-7. So, another comedy, which is more comic than this one, I would say, but it does
90
767480
12240
năm 1596-7. Vì vậy, một bộ phim hài khác, tôi muốn nói là hài hước hơn bộ phim này, nhưng nó cũng
12:59
have a little episode of tragedy in it as well, but things improve after that towards
91
779720
8080
có một chút bi kịch trong đó , nhưng mọi thứ sẽ cải thiện sau đó cho đến
13:07
the end of the play. It is a comedy. So, this is one of the comic characters, Benedict,
92
787800
8720
cuối vở kịch. Nó là một bộ phim hài. Đây là một trong những nhân vật truyện tranh, Benedict,
13:16
and he's a man who has no intention of ever getting married. He thinks it would be a disaster,
93
796520
8960
và anh ấy là một người đàn ông không có ý định kết hôn. Anh ấy nghĩ đó sẽ là một thảm họa,
13:25
you know. But then people trick him into thinking that the female character, who he's always
94
805480
8280
bạn biết đấy. Nhưng rồi người ta lừa anh ta rằng nhân vật nữ, người mà anh ta luôn
13:33
having arguments with and joking with, that people trick both of them into thinking the
95
813760
8200
tranh luận và đùa giỡn, rằng người ta lừa cả hai người rằng
13:41
other one has fallen in love with them. And so they do fall in love with each other because
96
821960
8380
người kia đã yêu họ. Và thế là họ yêu nhau vì
13:50
of that. So, Benedict, who's a sworn bachelor, if you say a sworn bachelor, someone who has
97
830340
7740
điều đó. Vì vậy, Benedict, một người độc thân đã tuyên thệ, nếu bạn nói một người độc thân đã tuyên thệ, một người
13:58
no intention of ever getting married because they prefer to be single. So, he says, "When
98
838080
6680
không có ý định kết hôn vì họ thích độc thân hơn. Vì vậy, anh ấy nói, "Khi
14:04
I said I would die a bachelor, I did not think I should live till I were married. You know,
99
844760
9840
tôi nói rằng tôi sẽ chết khi còn độc thân, tôi không nghĩ mình nên sống cho đến khi kết hôn. Bạn biết đấy,
14:14
I just didn't think it would ever happen. So, you know, I said I would die a bachelor,
100
854600
6440
tôi không nghĩ điều đó sẽ xảy ra. Vì vậy, bạn biết đấy, tôi đã nói rằng tôi sẽ chết khi còn độc thân,
14:21
but oh well, I didn't know, you know, I would actually be getting married." So things have
101
861040
5960
nhưng ồ, tôi không biết, bạn biết đấy, tôi thực sự sẽ kết hôn." Vì vậy, mọi thứ
14:27
changed now because he thinks this woman is in love with him, and she... She thinks he's
102
867000
8640
bây giờ đã thay đổi bởi vì anh ấy nghĩ rằng người phụ nữ này yêu anh ấy, và cô ấy... Cô ấy nghĩ rằng anh ấy
14:35
in love with her, but their friends have tricked them into that. So it's a really funny comic
103
875640
6680
yêu cô ấy, nhưng bạn bè của họ đã lừa họ làm điều đó. Vì vậy, nó là một cốt truyện hài hước thực sự
14:42
plot.
104
882320
1000
.
14:43
So, that's "Much Ado About Nothing". The titles are also very interesting of some of Shakespeare's
105
883320
8640
Vì vậy, đó là "Much Ado About nothing". Các tiêu đề cũng rất thú vị của một số
14:51
plays. "Much Ado About Nothing", meaning a lot of fuss, a lot of trouble about nothing.
106
891960
10160
vở kịch của Shakespeare. "Much Ado About nothing", có nghĩa là rất nhiều phiền phức, rất nhiều rắc rối về không có gì.
15:02
The whole play, it's a play of five acts, and it's strange for a playwright to give
107
902120
7240
Toàn bộ vở kịch, đó là một vở kịch có năm màn, và thật kỳ lạ khi một nhà viết kịch đặt cho
15:09
it that title. "A Lot of Fuss About Nothing", "Much Ado About Nothing", but it's a comic
108
909360
7000
nó cái tựa đó. "A Lot of Fuss About Nothing", "Much Ado About Nothing", nhưng đó là
15:16
title for a comic play. And so that's from Act 2, Scene 3, and that play was written
109
916360
7960
tiêu đề truyện tranh cho một vở kịch hài hước. Và đó là từ Màn 2, Cảnh 3, và vở kịch đó được viết từ
15:24
1598 to 1599.
110
924320
5240
1598 đến 1599.
15:29
And then finally, a history play, "Richard III". So, this was a real king in English
111
929560
8560
Và cuối cùng, một vở kịch lịch sử, "Richard III". Vì vậy, đây là một vị vua thực sự trong
15:38
history, so Shakespeare wrote quite a lot of history plays which were based loosely
112
938120
6760
lịch sử nước Anh, vì vậy Shakespeare đã viết khá nhiều vở kịch lịch sử dựa
15:44
around English history. So, this king was regarded at the time as a bad king, as a villain.
113
944880
11500
trên lịch sử nước Anh một cách lỏng lẻo. Vì vậy, vị vua này lúc bấy giờ bị coi là một vị vua tồi, một kẻ gian ác.
15:56
This word "villain", he was regarded as a villain. People, historians nowadays, you
114
956380
7740
Từ "nhân vật phản diện" này, anh ta bị coi là một nhân vật phản diện. Mọi người, các nhà sử học ngày nay, bạn
16:04
know, think perhaps he wasn't so bad. Perhaps he was made to seem like a villain by the
115
964120
8560
biết đấy, nghĩ rằng có lẽ ông ấy không tệ đến thế. Có lẽ anh ta đã bị
16:12
people who took over from him, the Tudors, because they wanted him to appear worse than
116
972680
7520
những người tiếp quản anh ta, Tudors, làm cho giống như một kẻ xấu xa, bởi vì họ muốn anh ta trông tồi tệ hơn
16:20
he really was. Anyway, he was king, but he was in a battle, and it's the battle towards
117
980200
7280
thực tế. Dù sao thì ông ấy cũng là vua, nhưng ông ấy đang tham gia một trận chiến, và đó là trận chiến ở
16:27
the end of the play, Act 5, Scene 4, right near the end of the play. And he's in the
118
987480
6600
cuối vở kịch, Màn 5, Cảnh 4, ngay gần cuối vở kịch. Và ông ấy đang ở
16:34
middle of the Battle of Bosworth, which happened in 1485, and he was killed in that battle,
119
994080
9640
giữa Trận chiến Bosworth, xảy ra vào năm 1485, và ông ấy đã bị giết trong trận chiến đó,
16:43
and that's how the new king, Henry VII, the Tudor king, took over, took power after that.
120
1003720
14280
và đó là cách mà vị vua mới, Henry VII, vua Tudor, lên nắm quyền sau đó.
16:58
And he's... They would have horses if they were fighting a battle in those days. A lot
121
1018000
6640
Và anh ấy... Họ sẽ có ngựa nếu họ đánh trận trong những ngày đó. Rất nhiều
17:04
of them would be on horseback, especially the king and all the aristocrats. There would
122
1024640
6880
người trong số họ sẽ cưỡi ngựa, đặc biệt là nhà vua và tất cả các quý tộc.
17:11
also be soldiers on the ground, standing on the ground fighting as well, but all the,
123
1031520
6320
Cũng sẽ có những người lính trên mặt đất, đứng trên mặt đất chiến đấu, nhưng tất cả,
17:17
you know, the top people would be on their horses. And he's been knocked off his horse,
124
1037840
8600
bạn biết đấy, những người hàng đầu sẽ ở trên ngựa của họ . Và anh ta bị hất văng khỏi ngựa,
17:26
and he's standing on the ground. He's in a vulnerable position. He needs a horse to get
125
1046440
7120
và anh ta đang đứng trên mặt đất. Anh ấy đang ở một vị trí dễ bị tổn thương. Anh ta cần một con ngựa để quay
17:33
back up onto. And this is a very, very famous quotation. "A horse, a horse. My kingdom for
126
1053560
7880
trở lại. Và đây là một trích dẫn rất, rất nổi tiếng . "Một con ngựa, một con ngựa. Vương quốc của tôi dành cho
17:41
a horse." So, he's willing to give his kingdom in exchange for a horse. In a way, he's willing
127
1061440
9440
một con ngựa." Vì vậy, anh ta sẵn sàng trao vương quốc của mình để đổi lấy một con ngựa. Theo một cách nào đó, anh ta sẵn sàng
17:50
not to be king anymore if someone would just give him a horse to be able to get up on and
128
1070880
7720
không làm vua nữa nếu ai đó cho anh ta một con ngựa để anh ta có thể leo lên và
17:58
be safer on horseback than he is standing on the ground. So, that's a very famous line.
129
1078600
11040
an toàn hơn khi ngồi trên lưng ngựa so với khi anh ta đứng trên mặt đất. Vì vậy, đó là một dòng rất nổi tiếng.
18:09
And also, "A horse, a horse. My kingdom for a horse. A horse, a horse. My kingdom for
130
1089640
6680
Và nữa, "Một con ngựa, một con ngựa. Vương quốc của tôi dành cho một con ngựa. Một con ngựa, một con ngựa. Vương quốc của tôi dành cho
18:16
a horse." It's pretty much the line in Shakespeare when it's in poetry, the meter is in sort
131
1096320
9680
một con ngựa." Nó gần giống như dòng trong Shakespeare khi nó ở trong thơ, nhịp có
18:26
of five main beats. "A horse, a horse. My kingdom for a horse." You can more or less
132
1106000
7200
năm nhịp chính. "Một con ngựa, một con ngựa. Vương quốc của tôi dành cho một con ngựa." Bạn ít nhiều có thể
18:33
count the... What's called the iambic pentameter of the line. Even when he's in a panic, he's
133
1113200
9960
đếm... Cái gì được gọi là tham số iambic của dòng. Ngay cả khi anh ấy đang hoảng loạn, anh ấy vẫn
18:43
speaking in a kind of iambic pentameter meter that's the standard meter in Shakespeare's
134
1123160
8520
nói bằng một loại nhịp điệu iambic, đó là nhịp điệu tiêu chuẩn trong
18:51
plays. Some of the plays, parts of the plays are in prose, but a lot of them are in this
135
1131680
6880
các vở kịch của Shakespeare. Một số vở kịch, phần của vở kịch là văn xuôi, nhưng phần lớn trong số đó là
18:58
poetic meter. So, that's that one. And of course, he doesn't get a horse. He gets killed
136
1138560
9720
thể thơ này. Vì vậy, đó là một trong những. Và tất nhiên, anh ta không nhận được một con ngựa. Anh ta bị giết
19:08
and then the new king takes over. So, that's from Act 5, Scene 4, and it was written in
137
1148280
7400
và sau đó vị vua mới tiếp quản. Vậy, đó là từ Màn 5, Cảnh 4, và nó được viết vào năm
19:15
1592-93.
138
1155680
3800
1592-93.
19:19
Okay, so I hope that's been... If you haven't really looked at Shakespeare before. And also
139
1159480
8480
Được rồi, vì vậy tôi hy vọng đó là... Nếu bạn chưa thực sự xem Shakespeare trước đây. Và cũng phải
19:27
to say, you know, you can watch a lot of film versions of Shakespeare which are an easier
140
1167960
8800
nói rằng, bạn biết đấy, bạn có thể xem rất nhiều phiên bản điện ảnh của Shakespeare, đây là phần
19:36
introduction to the plays than trying to sit down and read a printed, published play. It's
141
1176760
10320
giới thiệu về các vở kịch dễ dàng hơn là cố gắng ngồi xuống và đọc một vở kịch đã in, đã xuất bản. Thật
19:47
quite hard going to sit down and read a play by Shakespeare because they're quite long
142
1187080
7160
khó để ngồi xuống và đọc một vở kịch của Shakespeare bởi vì chúng khá dài
19:54
in five acts, so it can take a long time to get through them, and the language isn't always
143
1194240
7680
trong năm màn, vì vậy có thể mất nhiều thời gian để đọc hết chúng và ngôn ngữ không phải lúc nào cũng
20:01
easy. So, I think, you know, to get the overview of a play, to see a film version of it is
144
1201920
8000
dễ dàng. Vì vậy, tôi nghĩ, bạn biết đấy, để có cái nhìn tổng quan về một vở kịch, xem phiên bản điện ảnh của nó là
20:09
a good way of starting, and then you can always sit down and read the play gradually, bit
145
1209920
7000
một cách bắt đầu tốt, và sau đó bạn luôn có thể ngồi xuống và đọc vở kịch dần dần, từng
20:16
by bit. Afterwards, when you already know what the story is, it makes it a bit easier.
146
1216920
8240
chút một. Sau đó, khi bạn đã biết câu chuyện là gì, nó sẽ dễ dàng hơn một chút.
20:25
Okay, so I hope that's been a helpful lesson for you, and thanks for watching, and I hope
147
1225160
10400
Được rồi, vì vậy tôi hy vọng đó là một bài học hữu ích cho bạn, cảm ơn vì đã theo dõi và tôi hy vọng
20:35
to see you again soon. Okay, bye for now.
148
1235560
20000
sẽ sớm gặp lại bạn. Được rồi, tạm biệt bây giờ.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7