English Topics - Cool in the 00's

11,594 views ・ 2016-06-10

Learn English with EnglishClass101.com


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو. الترجمة المترجمة تتم ترجمتها آليًا.

00:00
Alisha: Hi everybody! Welcome back to English Topics. My name is Alisha, and I'm here with...
0
160
4380
أليشا: مرحباً بالجميع! أهلا بكم من جديد في مواضيع اللغة الإنجليزية. اسمي أليشا ، وأنا هنا مع ...
00:04
Michael: Michael. Hello!
1
4540
1440
مايكل: مايكل. مرحبًا!
00:05
Alisha: Today, we're going to be talking about “Things that were Cool in the 00s.”
2
5980
3660
أليشا: سنتحدث اليوم عن "أشياء كانت رائعة في العقد الأول من القرن الحادي والعشرين."
00:09
The 00s refers to from the year 2000 to the year 2010.
3
9640
4670
يشير الألف إلى الياء من عام 2000 إلى عام 2010.
00:14
So, let's discuss the things that we thought were cool in this period of time.
4
14310
5910
لذا ، دعونا نناقش الأشياء التي اعتقدنا أنها كانت رائعة في هذه الفترة الزمنية.
00:20
My first item is “boy bands.”
5
20220
1000
العنصر الأول الخاص بي هو "فرق الأولاد".
00:21
Boy bands as a junior high school student during the early 2000s to mid 2000ish years,
6
21220
12190
فرق الأولاد كطالب في المرحلة الإعدادية خلال أوائل العقد الأول من القرن الحادي والعشرين إلى منتصف عام 2000 ،
00:33
I was very loyal to one boy band in particular.
7
33410
4280
كنت مخلصًا جدًا لفرقة فتيان واحدة على وجه الخصوص.
00:37
If you recall, during this period of time in America, there were a few boy bands.
8
37690
3980
إذا كنت تتذكر ، خلال هذه الفترة الزمنية في أمريكا ، كان هناك عدد قليل من الفرق الموسيقية. كان
00:41
There was NSYNC, there were the Backstreet Boys.
9
41670
3050
هناك NSYNC ، كان هناك باك ستريت بويز.
00:44
My personal favorite was Hanson.
10
44720
2550
كان هانسون هو المفضل لدي. لقد
00:47
I really had my walls just covered in Hanson posters.
11
47270
3250
قمت بالفعل بتغطية جدراني بملصقات هانسون.
00:50
That was a big thing for me.
12
50520
3210
كان هذا شيئًا كبيرًا بالنسبة لي.
00:53
Did boy bands factor into your adolescence at all?
13
53730
3730
هل فرق الأولاد عامل في مراهقتك على الإطلاق؟
00:57
Michael: Yes and no, again, I had three older brothers to punch me and say, “Hey, don't
14
57460
6310
مايكل: نعم ولا ، مرة أخرى ، كان لدي ثلاثة أشقاء أكبر ليلكموني ويقولون ، "مرحبًا ، لا
01:03
listen to boy bands.
15
63770
1000
تستمع إلى فرق الفتيان.
01:04
Boy bands are for losers.
16
64770
1000
الفرق الموسيقية هي من أجل الخاسرين.
01:05
Don't be a loser.”
17
65770
1550
لا تكن خاسرا ".
01:07
So, I never got into it, but I definitely knew that was a thing.
18
67320
2689
لذلك ، لم أدخلها أبدًا ، لكنني علمت بالتأكيد أن هذا شيء.
01:10
You would see the binders in school and they're really shiny, laminated, maybe, 98 degrees,
19
70009
6380
سترى المجلدات في المدرسة وهي لامعة حقًا ، مغلفة ، ربما ، 98 درجة ،
01:16
this and that.
20
76389
1000
هذا وذاك.
01:17
So, speaking of music, I think this one's pretty good is “Napster,” and this was
21
77389
5330
لذا ، بالحديث عن الموسيقى ، أعتقد أن هذا الشخص جيد جدًا هو "نابستر" ، وكان هذا
01:22
right before 2000.
22
82719
2241
قبل عام 2000. لقد
01:24
It started I think ‘99 and got in a lot of trouble.
23
84960
5579
بدأ الأمر على ما أعتقد "99 وواجه الكثير من المتاعب.
01:30
The owner got in a lot of trouble.
24
90539
1440
واجه المالك الكثير من المتاعب. لقد
01:31
It's been that first peer-to-peer sharing, they call it.
25
91979
2741
كانت تلك المشاركة الأولى من نظير إلى نظير ، كما يسمونها.
01:34
So, people peers and you share it, so I send you a file directly.
26
94720
4780
لذا ، فإن الأشخاص أقرانهم وأنت تشاركه ، لذلك أرسل لك ملفًا مباشرةً.
01:39
That was the first time that came out.
27
99500
2479
كانت تلك المرة الأولى التي خرجت.
01:41
So, I remember a lot of people didn't think about the moral implications.
28
101979
3820
لذلك ، أتذكر أن الكثير من الناس لم يفكروا في الآثار الأخلاقية.
01:45
Is this illegal, is this bad, the internet was starting to bubble up and become really
29
105799
5090
هل هذا غير قانوني ، هل هذا سيء ، فقد بدأ الإنترنت في الظهور وأصبح
01:50
popular.
30
110889
1000
مشهورًا حقًا.
01:51
So, I remember my relatives and friends, everyone did it until all the sudden they said, “Whoa,
31
111889
4201
لذا ، أتذكر أقاربي وأصدقائي ، الجميع فعلوا ذلك حتى فجأة قالوا ، "توقف ،
01:56
you're stealing music.
32
116090
1000
أنت تسرق الموسيقى.
01:57
Don't do it.”
33
117090
1000
لا تفعل ذلك ". كان هناك
01:58
There were a couple people got arrested, fined millions of dollars and stuff.
34
118090
3169
شخصان اعتقلوا وغرموا ملايين الدولارات وأشياء.
02:01
So, they started to die out and the new ones came.
35
121259
2470
لذلك ، بدأوا يموتون وجاء الجدد.
02:03
So, for me, I think after Napster, Kazaa, and LimeWire.
36
123729
2810
لذلك ، بالنسبة لي ، أفكر بعد Napster و Kazaa و LimeWire.
02:06
there are all these different programs and a million.
37
126539
3871
هناك كل هذه البرامج المختلفة ومليون.
02:10
Basically, it was before torrent and all that.
38
130410
2410
في الأساس ، كان ذلك قبل التورنت وكل ذلك.
02:12
Alisha: Yeah, that’s a great point though because those sorts of peer-to-peer applications
39
132820
4780
أليشا: نعم ، هذه نقطة رائعة لأن هذه الأنواع من تطبيقات نظير إلى
02:17
really did change media.
40
137600
2260
نظير غيرت الوسائط حقًا.
02:19
That's huge.
41
139860
1110
انه ضخم.
02:20
Good one.
42
140970
1000
هذا جيد.
02:21
I like that topic.
43
141970
1000
أنا أحب هذا الموضوع.
02:22
Wow, okay.
44
142970
1000
واو ، حسنًا.
02:23
Nice one.
45
143970
1000
هذا لطيف.
02:24
I guess I'll go on to the next one for me, this is also media-related.
46
144970
3850
أعتقد أنني سأنتقل إلى المرحلة التالية بالنسبة لي ، وهذا أيضًا متعلق بالوسائط.
02:28
This is something I think probably most teens in our generation used at some point in time
47
148820
5220
أعتقد أن هذا شيء ربما استخدمه معظم المراهقين في جيلنا في وقت ما
02:34
and it’s “Instant Messenger.”
48
154040
1510
وهو "المراسلة الفورية".
02:35
Instant Messenger, I was partial.
49
155550
2040
المراسلة الفورية ، كنت متحيزًا.
02:37
Me, I like to use AOL Instant Messenger, A-I-M.
50
157590
3640
أنا أحب استخدام AOL Instant Messenger ، A-I-M.
02:41
I also had MSN Instant Messenger.
51
161230
3880
كان لدي أيضًا MSN Instant Messenger.
02:45
Did you use an instant messaging service?
52
165110
1640
هل استخدمت خدمة الرسائل الفورية؟
02:46
Michael: Yeah.
53
166750
1050
مايكل: أجل.
02:47
AIM.
54
167800
1000
هدف.
02:48
Alisha: Yeah, AIM.
55
168800
1090
أليشا: نعم ، الهدف.
02:49
So, this was before--maybe I think cell phones were becoming more and more common but, at
56
169890
5340
لذلك ، كان هذا من قبل - ربما أعتقد أن الهواتف المحمولة أصبحت أكثر شيوعًا ولكن ، على
02:55
least in my case, I didn't get a cell phone--a mobile phone for my own personal use until
57
175230
7100
الأقل في حالتي ، لم أحصل على هاتف محمول - هاتف محمول لاستخدامي الشخصي حتى
03:02
high schoolish maybe, I don't remember, till maybe 17 or so.
58
182330
4720
المدرسة الثانوية ربما ، لا تتذكر ، ربما حتى 17 عامًا أو نحو ذلك.
03:07
I didn't need one, really.
59
187050
2360
لم أكن بحاجة لواحد ، حقًا.
03:09
But, to talk to—who did I talk to?
60
189410
2980
ولكن ، للتحدث مع من تحدثت؟
03:12
To talk to my friends, I suppose, I don't know.
61
192390
3040
لأتحدث إلى أصدقائي ، على ما أعتقد ، لا أعرف.
03:15
I used Instant Messenger to talk to people in other parts of the world.
62
195430
3650
لقد استخدمت Instant Messenger للتحدث إلى الناس في أجزاء أخرى من العالم.
03:19
I would have a pen pal in a different country, or I remember I exchanged music a lot with
63
199080
4750
سيكون لدي صديق للمراسلة في بلد مختلف ، أو أتذكر أنني تبادلت الموسيقى كثيرًا مع
03:23
a guy who lived in a different part of the United States.
64
203830
3860
رجل يعيش في جزء مختلف من الولايات المتحدة.
03:27
I don't remember where he was from.
65
207690
1690
لا أتذكر من أين أتى.
03:29
That’s true.
66
209380
1110
هذا صحيح.
03:30
This is a true story.
67
210490
2790
هذه قصة حقيقية.
03:33
He sent me Muse, I remember that guy, and I liked it.
68
213280
3080
أرسل لي موسى ، أتذكر ذلك الرجل ، وقد أحببته.
03:36
Michael: Secretly, a 40-year-old guy in his basement.
69
216360
3990
مايكل: سرًا ، رجل يبلغ من العمر 40 عامًا في قبو منزله.
03:40
“Electronic and Hip-hop Acceptance.”
70
220350
2610
"القبول الإلكتروني وموسيقى الهيب هوب".
03:42
So, for me I remember for the longest time, we made fun of this stuff.
71
222960
4740
لذلك ، بالنسبة لي ، أتذكر لأطول وقت ، أننا سخرنا من هذه الأشياء.
03:47
We would say there was a stupid phrase that everyone said, “Rap is only one letter away
72
227700
6230
يمكننا القول إن هناك عبارة غبية قالها الجميع ، "الراب على بعد حرف واحد فقط
03:53
from crap.
73
233930
1070
من الهراء.
03:55
That's how you know it's bad.”
74
235000
1780
هكذا تعرف أنها سيئة ".
03:56
Or like, “The electronic music, anybody can make that music because it's just a computer,
75
236780
5350
أو مثل ، "الموسيقى الإلكترونية ، يمكن لأي شخص أن يصنع تلك الموسيقى لأنها مجرد كمبيوتر ،
04:02
there's no skill.
76
242130
1330
ولا توجد مهارة.
04:03
[beatboxed] Man I hate…”
77
243460
1350
[beatboxed] الرجل الذي أكرهه ... "
04:04
We would all say that kind of stuff for a lot of kids did.
78
244810
3009
كنا جميعًا نقول أن هذا النوع من الأشياء يفعله الكثير من الأطفال.
04:07
And right around that, that's when people slowly, one-by-one started to convert and
79
247819
3661
وحول ذلك ، عندما بدأ الناس ببطء ، واحدًا تلو الآخر في التحول
04:11
it became more and more mainstream to where a lot of the famous artists.
80
251480
3560
وأصبح الاتجاه السائد أكثر فأكثر إلى حيث الكثير من الفنانين المشهورين.
04:15
It just became like everyone loved it.
81
255040
2030
أصبح الأمر كما لو أن الجميع أحبها.
04:17
I think by the end of the 2000s, it was anybody and everybody, any demographic loved electronic
82
257070
5940
أعتقد أنه بحلول نهاية العقد الأول من القرن الحالي ، كان أي شخص وكل شخص ، أي ديموغرافي يحب الإلكترونيات
04:23
and hip-hop.
83
263010
1000
والهيب هوب.
04:24
It became a very popular thing.
84
264010
1190
أصبح شيئًا شائعًا جدًا.
04:25
Alisha: Yeah, maybe so.
85
265200
2340
أليشا: نعم ، ربما.
04:27
Hip-hop really gained momentum there and early 2000s mid- 2000s, didn't it?
86
267540
9030
اكتسبت موسيقى الهيب هوب زخمًا حقًا هناك وفي أوائل العقد الأول من القرن الحادي والعشرين ، أليس كذلك؟
04:36
Because up until then, it was kind of sweet, pop almost or rock music was really popular.
87
276570
6990
لأنه حتى ذلك الحين ، كان نوعًا ما من الموسيقى الحلوة أو موسيقى البوب ​​أو موسيقى الروك تحظى بشعبية كبيرة.
04:43
But, yeah, electronic and grunge, too.
88
283560
3010
ولكن ، نعم ، إلكتروني وغرونج أيضًا.
04:46
Grunge was a thing like Nirvana.
89
286570
1940
كان الجرونج شيئًا مثل السكينة.
04:48
Nirvana was big in the 90s, no late 80s maybe.
90
288510
4140
كانت نيرفانا كبيرة في التسعينيات ، ربما ليس في أواخر الثمانينيات.
04:52
Wait.
91
292650
1000
انتظر.
04:53
When was Nirvana popular?
92
293650
1000
متى كانت نيرفانا مشهورة؟
04:54
Michael: Yeah, it was ‘90s.
93
294650
1100
مايكل: نعم ، كانت التسعينيات.
04:55
But I don't remember exactly.
94
295750
1550
لكني لا أتذكر بالضبط.
04:57
I mean he was gone by the end of the ‘90s.
95
297300
4619
أعني أنه رحل بحلول نهاية التسعينيات.
05:01
Alisha: So, then, rock was really popular.
96
301919
1811
أليشا: إذن ، كانت موسيقى الروك مشهورة حقًا.
05:03
I feel like rock was very, very mainstream.
97
303730
2160
أشعر أن موسيقى الروك كانت سائدة للغاية. كان
05:05
Country as well, country-western was big.
98
305890
1340
البلد أيضًا ، البلد الغربي كبيرًا.
05:07
But, I think, you're right, hip-hop really gained a lot of momentum there, late ‘90s
99
307230
5950
لكن ، أعتقد ، أنت على حق ، لقد اكتسبت موسيقى الهيب هوب الكثير من الزخم هناك ، أواخر التسعينيات وأوائل العقد الأول من
05:13
early 2000s or so.
100
313180
1000
القرن الحادي والعشرين أو نحو ذلك.
05:14
And electronic, too.
101
314180
2110
والإلكترونية أيضًا.
05:16
Okay, my next item is “Harry Potter.”
102
316290
7420
حسنًا ، العنصر التالي هو "هاري بوتر".
05:23
Harry Potter finished in the late 2000s.
103
323710
6870
انتهى هاري بوتر في أواخر العقد الأول من القرن الحادي والعشرين.
05:30
Harry Potter was a huge, huge series and I think it was really important – not even
104
330580
5950
كان هاري بوتر مسلسلًا ضخمًا وضخمًا وأعتقد أنه كان مهمًا حقًا - ليس
05:36
so much because of the story, of course, the story is widely known around the world by
105
336530
3850
كثيرًا بسبب القصة ، بالطبع ، القصة معروفة على نطاق واسع في جميع أنحاء العالم بحلول
05:40
this point in time.
106
340380
1000
هذا الوقت.
05:41
But, I think it was really important because I think it got people reading.
107
341380
4980
لكني أعتقد أنه كان مهمًا حقًا لأنني أعتقد أنه جعل الناس يقرؤون.
05:46
Young people, adolescents, older people.
108
346360
2750
الشباب والمراهقون وكبار السن.
05:49
it was one of those stories that could be enjoyed by anybody, any age group.
109
349110
5420
كانت واحدة من تلك القصص التي يمكن أن يستمتع بها أي شخص ، أي فئة عمرية.
05:54
I was super into Harry Potter.
110
354530
2110
كنت من عشاق هاري بوتر.
05:56
I loved reading fantasy books and at any rate.
111
356640
3690
أحببت قراءة كتب الخيال وعلى أي حال.
06:00
But, Harry Potter, I think was really popular, was really fun.
112
360330
7050
لكن ، هاري بوتر ، أعتقد أنه كان مشهورًا حقًا ، كان ممتعًا حقًا.
06:07
It was one of those things that kids could enjoy and parents didn't have to worry about.
113
367380
4569
كانت واحدة من تلك الأشياء التي يمكن للأطفال الاستمتاع بها ولا داعي للقلق بشأن الآباء.
06:11
I don't think it was like the kids were reading something scandalous or whatever.
114
371949
3621
لا أعتقد أنه كان مثل الأطفال كانوا يقرؤون شيئًا فاضحًا أو أي شيء آخر.
06:15
It's just this sort of heartwarming fantasy story about a couple of kids growing up together
115
375570
4710
إنها مجرد قصة خيالية دافئة عن طفلين يكبران معًا
06:20
in this strange situation.
116
380280
1450
في هذا الموقف الغريب.
06:21
Did you ever read Harry Potter?
117
381730
1409
هل قرأت من قبل هاري بوتر؟
06:23
Michael: Yeah, I read a little bit of it.
118
383139
2261
مايكل: نعم ، لقد قرأت القليل منه.
06:25
I remember mainly watching the movies.
119
385400
1660
أتذكر بشكل أساسي مشاهدة الأفلام.
06:27
But, I remember two things about that.
120
387060
1860
لكني أتذكر شيئين حول ذلك.
06:28
I think it's funny you said it's heartwarming and I think most people agree with that.
121
388920
3380
أعتقد أنه من المضحك أنك قلت إنه يبعث على الدفء وأعتقد أن معظم الناس يتفقون مع ذلك.
06:32
but I remember there was a small group of people who protested and said it celebrated
122
392300
4750
لكني أتذكر أنه كانت هناك مجموعة صغيرة من الناس الذين احتجوا وقالوا إنها احتفلت
06:37
witchcraft and it's not religious and a good Christian shouldn't read Harry Potter.
123
397050
3960
بالسحر وهي ليست دينية ويجب على المسيحي الصالح ألا يقرأ هاري بوتر.
06:41
And then the second thing is, I remember that it was number one, I don't know exactly, don't
124
401010
5200
ثم الأمر الثاني ، أتذكر أنه رقم واحد ، لا أعرف بالضبط ، لا
06:46
quote me on this.
125
406210
1000
تقتبس من هذا.
06:47
But, I remember it was really high for adults on Amazon.com and children.
126
407210
4239
لكنني أتذكر أنها كانت مرتفعة حقًا للبالغين على Amazon.com والأطفال. لقد
06:51
It was like a best-seller for both adults and children, and that was kind of a first.
127
411449
3641
كان مثل أكثر الكتب مبيعًا لكل من البالغين والأطفال ، وكان ذلك نوعًا من الأول.
06:55
I think it's pretty groundbreaking.
128
415090
1900
أعتقد أنه أمر رائع.
06:56
Alisha: Yeah, I think so.
129
416990
1390
أليشا: نعم ، أعتقد ذلك.
06:58
And, I mean, of course, the movies came out and that was a different sort of popularity
130
418380
3460
وأعني ، بالطبع ، أن الأفلام خرجت وكان ذلك نوعًا مختلفًا من الشعبية
07:01
that happened because of the movies.
131
421840
1280
التي حدثت بسبب الأفلام.
07:03
But, I think, having a series of books that could captivate and got into such a huge audience
132
423120
7590
لكن ، على ما أعتقد ، امتلاك سلسلة من الكتب التي يمكن أن تأسر وتجتذب اهتمامًا كبيرًا من الجمهور
07:10
interested, it's possible, maybe there's another series or another book that they had a similar
133
430710
7450
، من الممكن ، ربما يكون هناك سلسلة أخرى أو كتاب آخر كان لهما
07:18
influence.
134
438160
1000
تأثير مماثل.
07:19
But again, going back to your point about the internet, I think because of the internet,
135
439160
3319
لكن مرة أخرى ، بالعودة إلى وجهة نظرك حول الإنترنت ، أعتقد أنه بسبب الإنترنت ،
07:22
and because of that exchange of information, Harry Potter had just the perfect timing and
136
442479
3991
وبسبب هذا التبادل للمعلومات ، كان لدى هاري بوتر التوقيت المثالي
07:26
the perfect story for it to just spread like wildfire, meaning it spreads so quickly and
137
446470
5120
والقصة المثالية لانتشاره كالنار في الهشيم ، مما يعني أنه ينتشر بسرعة
07:31
with such like ferocity that it was like a super story.
138
451590
5889
وبشراسة شديدة لدرجة أنها كانت بمثابة قصة خارقة.
07:37
Right.
139
457479
1000
يمين.
07:38
So, I think Harry Potter was a really, really big part of that time period, from the end
140
458479
5291
لذلك ، أعتقد أن هاري بوتر كان جزءًا كبيرًا حقًا من تلك الفترة الزمنية ، من نهاية
07:43
of the ‘90s.
141
463770
1160
التسعينيات.
07:44
But I think it was huge in the early 2000s.
142
464930
3430
لكنني أعتقد أنها كانت ضخمة في أوائل العقد الأول من القرن الحادي والعشرين.
07:48
Michael: Absolutely.
143
468360
1040
مايكل: بالتأكيد. أليشا
07:49
“MySpace”
144
469400
1000
"ماي سبيس"
07:50
Alisha: My gosh.
145
470400
1000
: يا إلهي.
07:51
Mic MySpace, that’s for sure.
146
471400
2950
Mic MySpace ، هذا مؤكد.
07:54
This seems like a relic something so old now because websites come and go.
147
474350
6069
يبدو هذا وكأنه بقايا شيء قديم جدًا الآن لأن مواقع الويب تأتي وتذهب.
08:00
But MySpace was--for those of you who don't know, you probably do--it was Facebook before
148
480419
6941
لكن MySpace كان - لأولئك منكم الذين لا يعرفون ، ربما تعرفهم - كان Facebook قبل
08:07
Facebook.
149
487360
1290
Facebook.
08:08
And before MySpace was something a little before my time, but I guess called Friendster.
150
488650
4970
وقبل أن يكون موقع MySpace شيئًا ما قبل وقت قصير بقليل ، لكني أعتقد أنه كان يسمى Friendster.
08:13
And there's all these different websites, these are just different social media.
151
493620
2770
وهناك كل هذه المواقع المختلفة ، هذه مجرد وسائط اجتماعية مختلفة.
08:16
But one thing I noticed that was different about MySpace versus Facebook is there's unsaid
152
496390
7640
لكن الشيء الوحيد الذي لاحظته كان مختلفًا فيما يتعلق بـ MySpace مقابل Facebook هو وجود
08:24
internet social etiquette with Facebook.
153
504030
3250
آداب اجتماعية غير مذكورة على الإنترنت مع Facebook.
08:27
You didn't add strangers on Facebook.
154
507280
2680
لم تقم بإضافة الغرباء على Facebook.
08:29
Some people do, it depends on the country, blah, blah, blah.
155
509960
2650
بعض الناس يفعلون ذلك ، يعتمد ذلك على البلد ، كذا وكذا وكذا.
08:32
But, typically, it was only your close friends, right.
156
512610
2550
لكن ، عادةً ، كان أصدقاؤك المقربون فقط ، أليس كذلك.
08:35
Whereas, MySpace, I remember meeting just strangers.
157
515160
2270
بينما ، MySpace ، أتذكر أنني التقيت بغرباء فقط. ما
08:37
you just go on and see a girl that's cute and you add her and you say, “Hey, what's
158
517430
3280
عليك سوى متابعة رؤية فتاة لطيفة وتضيفها وتقول ، "مرحبًا ، ما
08:40
up.
159
520710
1000
الأمر.
08:41
I like your pictures.
160
521710
1000
احب صورك.
08:42
You want to meet?”
161
522710
1000
تريد لقاء؟ "
08:43
And it was kind of like a chat room thing, it was a weird in-between.
162
523710
2290
وكان نوعًا ما يشبه غرفة الدردشة ، وكان غريبًا بينهما.
08:46
Until it became more of a personal thing, right.
163
526000
3760
حتى أصبح شيئًا شخصيًا ، صحيح.
08:49
Alisha: Right.
164
529760
1000
أليشا: صحيح.
08:50
Michael: My Facebook wall or whatever versus—
165
530760
1790
مايكل: حائط Facebook الخاص بي أو أي شيء آخر مقابل -
08:52
Alisha: Well, Facebook initially started out of-- it was from college actually.
166
532550
5790
أليشا: حسنًا ، بدأ Facebook في البداية - كان من الكلية في الواقع.
08:58
When you went to college, a lot of colleges would have something, a physical book called
167
538340
4390
عندما ذهبت إلى الكلية ، كان لدى الكثير من الكليات شيء ما ، كتاب مادي يسمى
09:02
a Facebook to my understanding.
168
542730
2109
Facebook على حد فهمي.
09:04
And, it was like a yearbook, but before you started the year, so you could see who your
169
544839
6111
وكان مثل الكتاب السنوي ، ولكن قبل أن تبدأ العام ، يمكنك أن ترى من
09:10
classmates were.
170
550950
1110
هم زملائك في الفصل.
09:12
I think that was what the deal was.
171
552060
2040
أعتقد أن هذا هو ما كانت عليه الصفقة.
09:14
And, initially, when Facebook started, you had to have a college, a university email
172
554100
5200
وفي البداية ، عندما بدأ Facebook ، كان يجب أن يكون لديك كلية وعنوان بريد إلكتروني جامعي
09:19
address in order to join Facebook.
173
559300
1460
من أجل الانضمام إلى Facebook.
09:20
So, at first, it was only college students who could participate in Facebook.
174
560760
4190
لذلك ، في البداية ، كان طلاب الجامعات فقط هم من يمكنهم المشاركة في Facebook.
09:24
And then, it became open to the public.
175
564950
1520
وبعد ذلك ، أصبح مفتوحًا للجمهور.
09:26
Now, of course, Facebook is popular all over the world.
176
566470
3570
الآن ، بالطبع ، يتمتع Facebook بشعبية في جميع أنحاء العالم.
09:30
Okay, so those are a few things that we thought were cool in the ‘00s from the year 2000
177
570040
3930
حسنًا ، هذه بعض الأشياء التي اعتقدنا أنها كانت رائعة في العقد الأول من القرن الحادي والعشرين من عام 2000
09:33
to 2010.
178
573970
1559
إلى عام 2010.
09:35
What was cool for you in your country?
179
575529
1991
ما الذي كان رائعًا بالنسبة لك في بلدك؟
09:37
I'm really actually kind of curious to hear.
180
577520
2470
أنا حقًا أشعر بالفضول لسماع ذلك.
09:39
I mean these are things that were big in America, but I have no idea of what was--well, not
181
579990
5670
أعني أن هذه أشياء كانت كبيرة في أمريكا ، لكن ليس لدي أي فكرة عما كان - حسنًا ، ليس لدي
09:45
no idea but I have very little concept of what was interesting in other countries at
182
585660
4310
أي فكرة ولكن لدي القليل جدًا من المفاهيم لما كان مثيرًا للاهتمام في البلدان الأخرى في
09:49
this time in history.
183
589970
1559
هذا الوقت من التاريخ.
09:51
So, please share, if you have something that you thought was really, really outstanding
184
591529
4081
لذا ، يرجى المشاركة ، إذا كان لديك شيء تعتقد أنه رائع حقًا
09:55
from this time.
185
595610
2340
منذ هذا الوقت.
09:57
That's all for us today.
186
597950
1800
هذا كل ما لدينا اليوم.
09:59
Thanks very much for watching.
187
599750
1560
شكرا جزيلا على المشاهدة.
10:01
Please be sure to subscribe to our channel if you haven't already, and we'll see you
188
601310
3390
يرجى التأكد من الاشتراك في قناتنا إذا لم تكن قد قمت بذلك بالفعل ، وسنراكم
10:04
again next time. Bye!
189
604700
1840
مرة أخرى في المرة القادمة. الوداع!

Original video on YouTube.com
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7