下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。 翻訳された字幕は機械翻訳です。
00:00
Alisha: Hi everybody! Welcome back to English Topics.
My name is Alisha, and I'm here with...
0
160
4380
アリーシャ: 皆さんこんにちは! English Topics へようこそ。
私の名前はアリーシャです。一緒にいます...
00:04
Michael: Michael. Hello!
1
4540
1440
マイケル: マイケル。 こんにちは!
00:05
Alisha: Today, we're going to be talking about
“Things that were Cool in the 00s.”
2
5980
3660
Alisha: 今日は
「00年代にクールだったもの」について話します。
00:09
The 00s refers to from the year 2000 to the
year 2010.
3
9640
4670
00年代とは、2000年から2010年までのことを指します
。
00:14
So, let's discuss the things that we thought
were cool in this period of time.
4
14310
5910
では、この時期にかっこいいと思ったものについて話し合いましょう
。
00:20
My first item is “boy bands.”
5
20220
1000
私の最初のアイテムは「ボーイバンド」です。
00:21
Boy bands as a junior high school student
during the early 2000s to mid 2000ish years,
6
21220
12190
2000年代初頭から2000年代半ばにかけて中学生
00:33
I was very loyal to one boy band in particular.
7
33410
4280
だったボーイズバンドの中で、特に1つのボーイズバンドに非常に忠実でした。
00:37
If you recall, during this period of time
in America, there were a few boy bands.
8
37690
3980
思い起こせば、この時期
のアメリカにはボーイズバンドがいくつかありました。
00:41
There was NSYNC, there were the Backstreet
Boys.
9
41670
3050
NSYNCがいて、バックストリート・
ボーイズがいた。
00:44
My personal favorite was Hanson.
10
44720
2550
私の個人的なお気に入りはハンソンでした。
00:47
I really had my walls just covered in Hanson
posters.
11
47270
3250
ハンソンのポスターで壁を埋め
尽くすほどでした。
00:50
That was a big thing for me.
12
50520
3210
それは私にとって大きなことでした。
00:53
Did boy bands factor into your adolescence
at all?
13
53730
3730
ボーイバンドはあなたの思春期に影響を与えました
か?
00:57
Michael: Yes and no, again, I had three older
brothers to punch me and say, “Hey, don't
14
57460
6310
マイケル: はい、いいえ、繰り返しますが、3 人の兄が
私を殴り、こう言いました
01:03
listen to boy bands.
15
63770
1000
。
01:04
Boy bands are for losers.
16
64770
1000
ボーイバンドは敗者のためのものです。
01:05
Don't be a loser.”
17
65770
1550
負け組になるな。」
01:07
So, I never got into it, but I definitely
knew that was a thing.
18
67320
2689
だから、私はそれに夢中になったことはありませんでしたが、それが問題であることは間違いなく
知っていました。
01:10
You would see the binders in school and they're
really shiny, laminated, maybe, 98 degrees,
19
70009
6380
学校でバインダーを見たことがありますが、それらは
本当に光沢があり、ラミネート加工されていて、おそらく 98 度
01:16
this and that.
20
76389
1000
です。
01:17
So, speaking of music, I think this one's
pretty good is “Napster,” and this was
21
77389
5330
それで、音楽といえば、これ
は「Napster」がかなり良いと思います。これは
01:22
right before 2000.
22
82719
2241
2000 年の直前でした。99 年
01:24
It started I think ‘99 and got in a lot
of trouble.
23
84960
5579
に始まったと思いますが、多く
のトラブルに見舞われました。
01:30
The owner got in a lot of trouble.
24
90539
1440
オーナー様には大変ご迷惑をおかけいたしました。
01:31
It's been that first peer-to-peer sharing,
they call it.
25
91979
2741
それは最初のピアツーピア共有であり、
彼らはそれを呼んでいます。
01:34
So, people peers and you share it, so I send
you a file directly.
26
94720
4780
だから、仲間がいて、あなたがそれを共有しているので、私は
あなたにファイルを直接送ります。
01:39
That was the first time that came out.
27
99500
2479
出てきたのはそれが初めてでした。
01:41
So, I remember a lot of people didn't think
about the moral implications.
28
101979
3820
ですから、多くの人が道徳的な意味について考えていなかったのを覚えています
。
01:45
Is this illegal, is this bad, the internet
was starting to bubble up and become really
29
105799
5090
これは違法ですか、これは悪いことですか、インターネット
は急速に普及し始めていました
01:50
popular.
30
110889
1000
。
01:51
So, I remember my relatives and friends, everyone
did it until all the sudden they said, “Whoa,
31
111889
4201
だから、私の親戚や友人を
01:56
you're stealing music.
32
116090
1000
覚えています。
01:57
Don't do it.”
33
117090
1000
それをしないでください。
01:58
There were a couple people got arrested, fined
millions of dollars and stuff.
34
118090
3169
何人かが逮捕され、
数百万ドルの罰金を科されました。
02:01
So, they started to die out and the new ones
came.
35
121259
2470
それで、彼らは死に始め、新しいもの
がやって来ました。
02:03
So, for me, I think after Napster, Kazaa,
and LimeWire.
36
123729
2810
ですから、私にとっては、Napster、Kazaa、LimeWire の後であると思います
。
02:06
there are all these different programs and
a million.
37
126539
3871
これらすべての異なるプログラム
と百万があります。
02:10
Basically, it was before torrent and all that.
38
130410
2410
基本的に、それは急流などの前でした。
02:12
Alisha: Yeah, that’s a great point though
because those sorts of peer-to-peer applications
39
132820
4780
Alisha: ええ、それは素晴らしいポイントです。
なぜなら、この種のピア ツー ピア アプリケーション
02:17
really did change media.
40
137600
2260
は実際にメディアを変えたからです。
02:19
That's huge.
41
139860
1110
それは巨大です。
02:20
Good one.
42
140970
1000
良いもの。
02:21
I like that topic.
43
141970
1000
私はその話題が好きです。
02:22
Wow, okay.
44
142970
1000
うわー、わかりました。
02:23
Nice one.
45
143970
1000
良いですね。
02:24
I guess I'll go on to the next one for me,
this is also media-related.
46
144970
3850
私としては次へ行くかな、
これもメディア関係です。
02:28
This is something I think probably most teens
in our generation used at some point in time
47
148820
5220
これは、おそらく私たちの世代のほとんどの 10 代の若者
が、ある時点で使用していた
02:34
and it’s “Instant Messenger.”
48
154040
1510
と思われるもので、「インスタント メッセンジャー」です。
02:35
Instant Messenger, I was partial.
49
155550
2040
インスタントメッセンジャー、私は部分的でした。
02:37
Me, I like to use AOL Instant Messenger, A-I-M.
50
157590
3640
私は、AOL インスタント メッセンジャー、A-I-M を使用するのが好きです。
02:41
I also had MSN Instant Messenger.
51
161230
3880
MSN インスタント メッセンジャーもありました。
02:45
Did you use an instant messaging service?
52
165110
1640
インスタント メッセージ サービスを使用しましたか。
02:46
Michael: Yeah.
53
166750
1050
マイケル:ええ。
02:47
AIM.
54
167800
1000
標的。
02:48
Alisha: Yeah, AIM.
55
168800
1090
Alisha: ええ、AIM。
02:49
So, this was before--maybe I think cell phones
were becoming more and more common but, at
56
169890
5340
つまり、これは以前のことで、おそらく携帯電話
がますます一般的になってきていると思いますが
02:55
least in my case, I didn't get a cell phone--a
mobile phone for my own personal use until
57
175230
7100
、少なくとも私の場合は携帯電話を持ってい
03:02
high schoolish maybe, I don't remember, till
maybe 17 or so.
58
182330
4720
ませんでした。 たぶん17かそこらまで覚えていません
。
03:07
I didn't need one, really.
59
187050
2360
本当に必要ありませんでした。
03:09
But, to talk to—who did I talk to?
60
189410
2980
しかし、話をするには、私は誰と話しましたか?
03:12
To talk to my friends, I suppose, I don't
know.
61
192390
3040
友達と話すために、私は知らないと思います
。
03:15
I used Instant Messenger to talk to people
in other parts of the world.
62
195430
3650
インスタント メッセンジャーを使用して
、世界の他の地域の人々と話をしました。
03:19
I would have a pen pal in a different country,
or I remember I exchanged music a lot with
63
199080
4750
別の国に
03:23
a guy who lived in a different part of the
United States.
64
203830
3860
文通相手がいたり、アメリカの別の地域に住んでいる男性とよく音楽を交換したことを覚えてい
ます。
03:27
I don't remember where he was from.
65
207690
1690
彼がどこから来たのか覚えていません。
03:29
That’s true.
66
209380
1110
それは本当だ。
03:30
This is a true story.
67
210490
2790
これは本当の話です。
03:33
He sent me Muse, I remember that guy, and
I liked it.
68
213280
3080
彼は私に Muse を送ってくれました。私はその男を覚えて
います。
03:36
Michael: Secretly, a 40-year-old guy in his
basement.
69
216360
3990
マイケル: ひそかに、地下室にいる 40 歳の男です
。
03:40
“Electronic and Hip-hop Acceptance.”
70
220350
2610
「エレクトロニックとヒップホップの受容。」
03:42
So, for me I remember for the longest time,
we made fun of this stuff.
71
222960
4740
ですから、私が最も長い間覚えているのは、
私たちがこのことをからかったことです。
03:47
We would say there was a stupid phrase that
everyone said, “Rap is only one letter away
72
227700
6230
誰もが言った愚かなフレーズがあった
と思います
03:53
from crap.
73
233930
1070
。
03:55
That's how you know it's bad.”
74
235000
1780
そうすれば、それが悪いことだとわかります。」
03:56
Or like, “The electronic music, anybody
can make that music because it's just a computer,
75
236780
5350
または、「エレクトロニック ミュージックは、
ただのコンピューターだから、誰でもその音楽を作ることができ
04:02
there's no skill.
76
242130
1330
ます。スキルはありません。
04:03
[beatboxed] Man I hate…”
77
243460
1350
[beatboxed] 私が嫌いな男…」
04:04
We would all say that kind of stuff for a
lot of kids did.
78
244810
3009
私たちは皆、多くの子供たちがそのようなことをしたと言うでしょう
.
04:07
And right around that, that's when people
slowly, one-by-one started to convert and
79
247819
3661
そしてその頃、人々は
ゆっくりと一人ずつ改宗し始め、多くの有名なアーティストのいる
04:11
it became more and more mainstream to where
a lot of the famous artists.
80
251480
3560
場所へとますますメインストリームになりまし
た.
04:15
It just became like everyone loved it.
81
255040
2030
みんなに愛されるようになりました。
04:17
I think by the end of the 2000s, it was anybody
and everybody, any demographic loved electronic
82
257070
5940
2000 年代の終わりまでには
、誰もが、あらゆる層がエレクトロニック
04:23
and hip-hop.
83
263010
1000
とヒップホップを愛していたと思います。
04:24
It became a very popular thing.
84
264010
1190
とても人気のあるものになりました。
04:25
Alisha: Yeah, maybe so.
85
265200
2340
アリーシャ:ええ、そうかもしれません。
04:27
Hip-hop really gained momentum there and early
2000s mid- 2000s, didn't it?
86
267540
9030
2000年代前半から2000年代半ばにかけてヒップホップが盛り上がりましたね。
04:36
Because up until then, it was kind of sweet,
pop almost or rock music was really popular.
87
276570
6990
それまではスウィートな、
ポップというかロック系の音楽が流行っていたからです。
04:43
But, yeah, electronic and grunge, too.
88
283560
3010
でも、ええ、エレクトロニックとグランジもね。
04:46
Grunge was a thing like Nirvana.
89
286570
1940
グランジはニルヴァーナのようなものでした。
04:48
Nirvana was big in the 90s, no late 80s maybe.
90
288510
4140
ニルヴァーナは 90 年代に人気を博しましたが、80 年代後半ではありませんでした。
04:52
Wait.
91
292650
1000
待って。
04:53
When was Nirvana popular?
92
293650
1000
ニルヴァーナが流行ったのはいつ?
04:54
Michael: Yeah, it was ‘90s.
93
294650
1100
マイケル:ええ、90年代のことです。
04:55
But I don't remember exactly.
94
295750
1550
でも正確には覚えていません。
04:57
I mean he was gone by the end of the ‘90s.
95
297300
4619
つまり、彼は90年代の終わりまでにいなくなったということです。
05:01
Alisha: So, then, rock was really popular.
96
301919
1811
Alisha: それで、ロックは本当に人気がありました。
05:03
I feel like rock was very, very mainstream.
97
303730
2160
ロックは非常にメインストリームだったような気がします。
05:05
Country as well, country-western was big.
98
305890
1340
カントリーも、カントリー・ウエスタンが大きかった。
05:07
But, I think, you're right, hip-hop really
gained a lot of momentum there, late ‘90s
99
307230
5950
でも、
90 年代後半から 2000 年代前半にかけて、ヒップホップが勢いを増したのはその通りだと思い
05:13
early 2000s or so.
100
313180
1000
ます。
05:14
And electronic, too.
101
314180
2110
そして電子も。
05:16
Okay, my next item is “Harry Potter.”
102
316290
7420
さて、次は「ハリー・ポッター」です。
05:23
Harry Potter finished in the late 2000s.
103
323710
6870
ハリー・ポッターは 2000 年代後半に完成しました。
05:30
Harry Potter was a huge, huge series and I
think it was really important – not even
104
330580
5950
ハリー・ポッターは非常に巨大なシリーズであり、
それは本当に重要だったと思います。
05:36
so much because of the story, of course, the
story is widely known around the world by
105
336530
3850
もちろん、物語のせいではありませんが、この時点で
物語は世界中で広く知ら
05:40
this point in time.
106
340380
1000
れています.
05:41
But, I think it was really important because
I think it got people reading.
107
341380
4980
しかし、
それは人々に読んでもらえると思うので、本当に重要だったと思います.
05:46
Young people, adolescents, older people.
108
346360
2750
若者、青年、高齢者。
05:49
it was one of those stories that could be
enjoyed by anybody, any age group.
109
349110
5420
年齢層を問わず、誰でも楽しめるストーリーのひとつでした。
05:54
I was super into Harry Potter.
110
354530
2110
私はハリー・ポッターに夢中でした。
05:56
I loved reading fantasy books and at any rate.
111
356640
3690
とにかくファンタジーの本を読むのが大好きでした。
06:00
But, Harry Potter, I think was really popular,
was really fun.
112
360330
7050
でも、ハリー・ポッターは本当に人気があったと思いますが、
本当に楽しかったです。
06:07
It was one of those things that kids could
enjoy and parents didn't have to worry about.
113
367380
4569
それは子供たちが楽しむことができ
、親が心配する必要のないものの1つでした.
06:11
I don't think it was like the kids were reading
something scandalous or whatever.
114
371949
3621
子供たちが何かスキャンダラスなことを読んでいたようなものではなかったと思います
。
06:15
It's just this sort of heartwarming fantasy
story about a couple of kids growing up together
115
375570
4710
この奇妙な状況で
一緒に成長する2人の子供についての、まさに心温まるファンタジーストーリー
06:20
in this strange situation.
116
380280
1450
です.
06:21
Did you ever read Harry Potter?
117
381730
1409
ハリー・ポッターを読んだことがありますか。
06:23
Michael: Yeah, I read a little bit of it.
118
383139
2261
マイケル:ええ、少しだけ読みました。
06:25
I remember mainly watching the movies.
119
385400
1660
主に映画を見た記憶があります。
06:27
But, I remember two things about that.
120
387060
1860
しかし、それについて私は2つのことを覚えています。
06:28
I think it's funny you said it's heartwarming
and I think most people agree with that.
121
388920
3380
あなたが心温まると言ったのはおかしい
と思いますし、ほとんどの人がそれに同意すると思います.
06:32
but I remember there was a small group of
people who protested and said it celebrated
122
392300
4750
しかし、少数の
人々が抗議し、それは
06:37
witchcraft and it's not religious and a good
Christian shouldn't read Harry Potter.
123
397050
3960
魔術を称賛するものであり、宗教的ではなく、善良な
キリスト教徒はハリー・ポッターを読むべきではないと言ったことを覚えています.
06:41
And then the second thing is, I remember that
it was number one, I don't know exactly, don't
124
401010
5200
そして2つ目は、
それがナンバーワンだったことを覚えています。正確にはわかりませ
06:46
quote me on this.
125
406210
1000
ん。これについては引用しないでください。
06:47
But, I remember it was really high for adults
on Amazon.com and children.
126
407210
4239
でも、Amazon.comの大人と子供にとっては本当に高かったことを覚えてい
ます.
06:51
It was like a best-seller for both adults
and children, and that was kind of a first.
127
411449
3641
大人
も子供も楽しめるベストセラーのような本で、初めてでした。
06:55
I think it's pretty groundbreaking.
128
415090
1900
かなり画期的だと思います。
06:56
Alisha: Yeah, I think so.
129
416990
1390
アリーシャ:ええ、そう思います。
06:58
And, I mean, of course, the movies came out
and that was a different sort of popularity
130
418380
3460
そして、もちろん、映画が出てきて
、それは映画のために起こった別の種類の人気
07:01
that happened because of the movies.
131
421840
1280
でした.
07:03
But, I think, having a series of books that
could captivate and got into such a huge audience
132
423120
7590
しかし、私が思うに、
魅了され、非常に多くの聴衆に
07:10
interested, it's possible, maybe there's another
series or another book that they had a similar
133
430710
7450
興味を持ってもらうことができる一連の本を持つことは、おそらく
、それらが同様の影響を与えた別のシリーズまたは別の本がある可能性がある
07:18
influence.
134
438160
1000
.
07:19
But again, going back to your point about
the internet, I think because of the internet,
135
439160
3319
繰り返しになりますが、インターネットについてのあなたの主張に戻ります
が、インターネットのおかげだと思います。
07:22
and because of that exchange of information,
Harry Potter had just the perfect timing and
136
442479
3991
その情報交換のおかげで、
ハリー・ポッターはちょうど完璧なタイミング
07:26
the perfect story for it to just spread like
wildfire, meaning it spreads so quickly and
137
446470
5120
と完璧な物語を持っていたので、インターネットが
野火のように広がりました。
07:31
with such like ferocity that it was like a
super story.
138
451590
5889
それはスーパーストーリーのようだったほどの猛烈な速さで
。
07:37
Right.
139
457479
1000
右。
07:38
So, I think Harry Potter was a really, really
big part of that time period, from the end
140
458479
5291
ですから、ハリー・ポッターは、90年代
の終わりから、その期間の本当に、本当に大きな部分を占めていたと思います
07:43
of the ‘90s.
141
463770
1160
.
07:44
But I think it was huge in the early 2000s.
142
464930
3430
しかし、2000 年代初頭にはそれが大きかったと思います。
07:48
Michael: Absolutely.
143
468360
1040
マイケル: もちろんです。
07:49
“MySpace”
144
469400
1000
「MySpace」
07:50
Alisha: My gosh.
145
470400
1000
アリーシャ: なんてこった。
07:51
Mic MySpace, that’s for sure.
146
471400
2950
Mic MySpace、それは確かです。 ウェブサイトが行き来
07:54
This seems like a relic something so old now
because websites come and go.
147
474350
6069
するので、これは今ではとても古い遺物のように思え
ます。
08:00
But MySpace was--for those of you who don't
know, you probably do--it was Facebook before
148
480419
6941
しかし、MySpace は
-- ご存じない方もいらっしゃると思いますが、Facebook よりも前の
08:07
Facebook.
149
487360
1290
Facebook でした。
08:08
And before MySpace was something a little
before my time, but I guess called Friendster.
150
488650
4970
そして、MySpace の
前は私の時代よりも少し前でしたが、おそらく Friendster と呼ばれていました。
08:13
And there's all these different websites,
these are just different social media.
151
493620
2770
さまざまなウェブサイトがありますが、
これらはさまざまなソーシャル メディアにすぎません。
08:16
But one thing I noticed that was different
about MySpace versus Facebook is there's unsaid
152
496390
7640
しかし、MySpace と Facebook で違うことに気付いたのは、
Facebook には暗黙の
08:24
internet social etiquette with Facebook.
153
504030
3250
インターネット ソーシャル エチケットがあることです。
08:27
You didn't add strangers on Facebook.
154
507280
2680
あなたは Facebook で見知らぬ人を追加しませんでした。
08:29
Some people do, it depends on the country,
blah, blah, blah.
155
509960
2650
一部の人々はそうします、それは国によって異なります、
何とか、何とか、何とか。
08:32
But, typically, it was only your close friends,
right.
156
512610
2550
でも、たいていは親しい友達だけでしたよ
ね。
08:35
Whereas, MySpace, I remember meeting just
strangers.
157
515160
2270
一方、MySpace では、見知らぬ人に会ったことを覚えています
。
08:37
you just go on and see a girl that's cute
and you add her and you say, “Hey, what's
158
517430
3280
続けてかわいい女の子を見て、
彼女を追加して、「ねえ、どうしたの?
08:40
up.
159
520710
1000
08:41
I like your pictures.
160
521710
1000
あなたの写真が好きです。
08:42
You want to meet?”
161
522710
1000
会いたい?」
08:43
And it was kind of like a chat room thing,
it was a weird in-between.
162
523710
2290
そして、それはチャットルームのような
もので、奇妙な中間でした.
08:46
Until it became more of a personal thing,
right.
163
526000
3760
それがもっと個人的なものになるまで、そう
です。
08:49
Alisha: Right.
164
529760
1000
アリシャ: そうですね。
08:50
Michael: My Facebook wall or whatever versus—
165
530760
1790
マイケル: 私の Facebook ウォールか何か対 —
08:52
Alisha: Well, Facebook initially started out
of-- it was from college actually.
166
532550
5790
アリーシャ: そうですね、Facebook は最初に始めたの
ですが、実は大学時代でした。
08:58
When you went to college, a lot of colleges
would have something, a physical book called
167
538340
4390
あなたが大学に行ったとき、多くの大学
には何か、
09:02
a Facebook to my understanding.
168
542730
2109
私の理解ではFacebookと呼ばれる物理的な本がありました。
09:04
And, it was like a yearbook, but before you
started the year, so you could see who your
169
544839
6111
そして、それは年鑑のようなものでした
が、年が始まる前に、クラスメートが誰であるかを確認することができ
09:10
classmates were.
170
550950
1110
ました.
09:12
I think that was what the deal was.
171
552060
2040
それが契約だったと思います。
09:14
And, initially, when Facebook started, you
had to have a college, a university email
172
554100
5200
そして、Facebook が始まった当初、Facebook に参加する
には大学のメール
09:19
address in order to join Facebook.
173
559300
1460
アドレスが必要でした。
09:20
So, at first, it was only college students
who could participate in Facebook.
174
560760
4190
なので、当初
Facebookに参加できるのは大学生だけでした。
09:24
And then, it became open to the public.
175
564950
1520
そして、それは一般に公開されました。
09:26
Now, of course, Facebook is popular all over
the world.
176
566470
3570
もちろん、今やFacebookは世界中で人気が
あります。
09:30
Okay, so those are a few things that we thought
were cool in the ‘00s from the year 2000
177
570040
3930
では、
2000 年から 2010 年の 2000 年代にクールだと思ったものをいくつか紹介
09:33
to 2010.
178
573970
1559
09:35
What was cool for you in your country?
179
575529
1991
します。あなたの国でクールだったのは何ですか?
09:37
I'm really actually kind of curious to hear.
180
577520
2470
私は本当に聞いてみたいと思っています。
09:39
I mean these are things that were big in America,
but I have no idea of what was--well, not
181
579990
5670
つまり、これらはアメリカで大きかった
ということですが、何があったかはわかりません。まあ、わかりませ
09:45
no idea but I have very little concept of
what was interesting in other countries at
182
585660
4310
んが、歴史のこの時期
に他の国で何が面白かったかについての概念はほとんどありません
09:49
this time in history.
183
589970
1559
.
09:51
So, please share, if you have something that
you thought was really, really outstanding
184
591529
4081
ですから、今回から本当に素晴らしいと思ったことがあれば、共有してください
09:55
from this time.
185
595610
2340
。
09:57
That's all for us today.
186
597950
1800
今日は以上です。
09:59
Thanks very much for watching.
187
599750
1560
ご覧いただきありがとうございます。 まだ
10:01
Please be sure to subscribe to our channel
if you haven't already, and we'll see you
188
601310
3390
チャンネル登録していない場合は、ぜひチャンネル登録をお願いします。また次回
お会いしましょ
10:04
again next time. Bye!
189
604700
1840
う。 さよなら!
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。