English Topics - Cool in the 00's

11,594 views ・ 2016-06-10

Learn English with EnglishClass101.com


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video. Phụ đề được dịch là máy dịch.

00:00
Alisha: Hi everybody! Welcome back to English Topics. My name is Alisha, and I'm here with...
0
160
4380
Alisha: Xin chào mọi người! Chào mừng trở lại Chủ đề tiếng Anh. Tên tôi là Alisha, và tôi ở đây với...
00:04
Michael: Michael. Hello!
1
4540
1440
Michael: Michael. Xin chào!
00:05
Alisha: Today, we're going to be talking about “Things that were Cool in the 00s.”
2
5980
3660
Alisha: Hôm nay, chúng ta sẽ nói về “Những điều tuyệt vời trong những năm 00.”
00:09
The 00s refers to from the year 2000 to the year 2010.
3
9640
4670
Những năm 00 đề cập đến từ năm 2000 đến năm 2010.
00:14
So, let's discuss the things that we thought were cool in this period of time.
4
14310
5910
Vì vậy, hãy thảo luận về những điều mà chúng tôi nghĩ là thú vị trong khoảng thời gian này.
00:20
My first item is “boy bands.”
5
20220
1000
Mục đầu tiên của tôi là “các ban nhạc nam”.
00:21
Boy bands as a junior high school student during the early 2000s to mid 2000ish years,
6
21220
12190
Các nhóm nhạc nam khi còn là học sinh trung học cơ sở trong khoảng thời gian đầu những năm 2000 đến giữa những năm 2000,
00:33
I was very loyal to one boy band in particular.
7
33410
4280
tôi đặc biệt trung thành với một nhóm nhạc nam.
00:37
If you recall, during this period of time in America, there were a few boy bands.
8
37690
3980
Nếu bạn nhớ lại, trong khoảng thời gian này ở Mỹ, có một vài nhóm nhạc nam.
00:41
There was NSYNC, there were the Backstreet Boys.
9
41670
3050
Có NSYNC, có Backstreet Boys.
00:44
My personal favorite was Hanson.
10
44720
2550
Yêu thích cá nhân của tôi là Hanson.
00:47
I really had my walls just covered in Hanson posters.
11
47270
3250
Tôi thực sự đã có những bức tường của mình chỉ được bao phủ trong áp phích Hanson.
00:50
That was a big thing for me.
12
50520
3210
Đó là một điều lớn đối với tôi.
00:53
Did boy bands factor into your adolescence at all?
13
53730
3730
Các ban nhạc nam có ảnh hưởng đến thời niên thiếu của bạn không?
00:57
Michael: Yes and no, again, I had three older brothers to punch me and say, “Hey, don't
14
57460
6310
Michael: Có và không, một lần nữa, tôi đã có ba người anh trai đấm tôi và nói: “Này, đừng
01:03
listen to boy bands.
15
63770
1000
nghe các nhóm nhạc nam.
01:04
Boy bands are for losers.
16
64770
1000
Các ban nhạc nam dành cho những kẻ thua cuộc.
01:05
Don't be a loser.”
17
65770
1550
Đừng là kẻ thua cuộc.”
01:07
So, I never got into it, but I definitely knew that was a thing.
18
67320
2689
Vì vậy, tôi chưa bao giờ tham gia vào nó, nhưng tôi chắc chắn biết đó là một điều.
01:10
You would see the binders in school and they're really shiny, laminated, maybe, 98 degrees,
19
70009
6380
Bạn sẽ thấy những chiếc bìa hồ sơ ở trường học và chúng thực sự sáng bóng, nhiều lớp, có thể, 98 độ,
01:16
this and that.
20
76389
1000
cái này và cái kia.
01:17
So, speaking of music, I think this one's pretty good is “Napster,” and this was
21
77389
5330
Vì vậy, nói về âm nhạc, tôi nghĩ cái này khá hay là “Napster,” và cái này
01:22
right before 2000.
22
82719
2241
có từ trước năm 2000.
01:24
It started I think ‘99 and got in a lot of trouble.
23
84960
5579
Tôi nghĩ nó bắt đầu từ năm 99 và gặp rất nhiều rắc rối.
01:30
The owner got in a lot of trouble.
24
90539
1440
Chủ sở hữu đã gặp rất nhiều rắc rối. Họ gọi
01:31
It's been that first peer-to-peer sharing, they call it.
25
91979
2741
đó là chia sẻ ngang hàng đầu tiên .
01:34
So, people peers and you share it, so I send you a file directly.
26
94720
4780
Vì vậy, mọi người ngang hàng và bạn chia sẻ nó, vì vậy tôi gửi tệp trực tiếp cho bạn.
01:39
That was the first time that came out.
27
99500
2479
Đó là lần đầu tiên xuất hiện.
01:41
So, I remember a lot of people didn't think about the moral implications.
28
101979
3820
Vì vậy, tôi nhớ rất nhiều người đã không nghĩ về ý nghĩa đạo đức.
01:45
Is this illegal, is this bad, the internet was starting to bubble up and become really
29
105799
5090
Điều này có bất hợp pháp không, điều này có tệ không, internet bắt đầu nổi lên và trở nên thực sự
01:50
popular.
30
110889
1000
phổ biến.
01:51
So, I remember my relatives and friends, everyone did it until all the sudden they said, “Whoa,
31
111889
4201
Vì vậy, tôi nhớ đến những người thân và bạn bè của mình, mọi người đã làm điều đó cho đến khi đột nhiên họ nói: “Chà,
01:56
you're stealing music.
32
116090
1000
bạn đang ăn cắp âm nhạc.
01:57
Don't do it.”
33
117090
1000
Đừng làm thế.”
01:58
There were a couple people got arrested, fined millions of dollars and stuff.
34
118090
3169
Có một vài người đã bị bắt, bị phạt hàng triệu đô la và những thứ khác.
02:01
So, they started to die out and the new ones came.
35
121259
2470
Vì vậy, chúng bắt đầu chết đi và những cái mới xuất hiện.
02:03
So, for me, I think after Napster, Kazaa, and LimeWire.
36
123729
2810
Vì vậy, đối với tôi, tôi nghĩ sau Napster, Kazaa và LimeWire.
02:06
there are all these different programs and a million.
37
126539
3871
có tất cả các chương trình khác nhau và một triệu.
02:10
Basically, it was before torrent and all that.
38
130410
2410
Về cơ bản, nó có trước torrent và tất cả những thứ đó.
02:12
Alisha: Yeah, that’s a great point though because those sorts of peer-to-peer applications
39
132820
4780
Alisha: Vâng, đó là một điểm tuyệt vời bởi vì những loại ứng dụng ngang hàng đó
02:17
really did change media.
40
137600
2260
thực sự đã thay đổi phương tiện truyền thông.
02:19
That's huge.
41
139860
1110
Nó thật khổng lồ.
02:20
Good one.
42
140970
1000
Tốt một.
02:21
I like that topic.
43
141970
1000
Tôi thích chủ đề đó.
02:22
Wow, okay.
44
142970
1000
Ồ, được.
02:23
Nice one.
45
143970
1000
Một cái đẹp.
02:24
I guess I'll go on to the next one for me, this is also media-related.
46
144970
3850
Tôi đoán tôi sẽ tiếp tục cái tiếp theo cho tôi, cái này cũng liên quan đến truyền thông.
02:28
This is something I think probably most teens in our generation used at some point in time
47
148820
5220
Đây là thứ mà tôi nghĩ có lẽ hầu hết thanh thiếu niên trong thế hệ của chúng tôi đã sử dụng vào một thời điểm nào đó
02:34
and it’s “Instant Messenger.”
48
154040
1510
và đó là “Instant Messenger”.
02:35
Instant Messenger, I was partial.
49
155550
2040
Instant Messenger, tôi là một phần.
02:37
Me, I like to use AOL Instant Messenger, A-I-M.
50
157590
3640
Tôi, tôi thích sử dụng AOL Instant Messenger, A-I-M.
02:41
I also had MSN Instant Messenger.
51
161230
3880
Tôi cũng có MSN Instant Messenger.
02:45
Did you use an instant messaging service?
52
165110
1640
Bạn đã sử dụng một dịch vụ nhắn tin tức thời?
02:46
Michael: Yeah.
53
166750
1050
Michael: Vâng.
02:47
AIM.
54
167800
1000
MỤC ĐÍCH.
02:48
Alisha: Yeah, AIM.
55
168800
1090
Alisha: Vâng, AIM.
02:49
So, this was before--maybe I think cell phones were becoming more and more common but, at
56
169890
5340
Vì vậy, đây là trước đây - có lẽ tôi nghĩ rằng điện thoại di động ngày càng trở nên phổ biến hơn, nhưng
02:55
least in my case, I didn't get a cell phone--a mobile phone for my own personal use until
57
175230
7100
ít nhất trong trường hợp của tôi, tôi đã không có điện thoại di động - một chiếc điện thoại di động để sử dụng cá nhân cho đến khi học
03:02
high schoolish maybe, I don't remember, till maybe 17 or so.
58
182330
4720
trung học, có lẽ tôi không nhớ, cho đến khi có thể 17 hoặc lâu hơn.
03:07
I didn't need one, really.
59
187050
2360
Tôi không cần một cái, thực sự.
03:09
But, to talk to—who did I talk to?
60
189410
2980
Nhưng, để nói chuyện với—tôi đã nói chuyện với ai?
03:12
To talk to my friends, I suppose, I don't know.
61
192390
3040
Để nói chuyện với bạn bè của tôi, tôi cho rằng, tôi không biết.
03:15
I used Instant Messenger to talk to people in other parts of the world.
62
195430
3650
Tôi đã sử dụng Instant Messenger để nói chuyện với mọi người ở những nơi khác trên thế giới.
03:19
I would have a pen pal in a different country, or I remember I exchanged music a lot with
63
199080
4750
Tôi sẽ có một người bạn qua thư từ ở một quốc gia khác, hoặc tôi nhớ rằng tôi đã trao đổi âm nhạc rất nhiều với
03:23
a guy who lived in a different part of the United States.
64
203830
3860
một anh chàng sống ở một vùng khác của Hoa Kỳ.
03:27
I don't remember where he was from.
65
207690
1690
Tôi không nhớ anh ấy đến từ đâu.
03:29
That’s true.
66
209380
1110
Đúng.
03:30
This is a true story.
67
210490
2790
Đây là một câu chuyện có thật.
03:33
He sent me Muse, I remember that guy, and I liked it.
68
213280
3080
Anh ấy gửi cho tôi Muse, tôi nhớ anh chàng đó, và tôi thích nó.
03:36
Michael: Secretly, a 40-year-old guy in his basement.
69
216360
3990
Michael: Bí mật, một anh chàng 40 tuổi trong tầng hầm của anh ta .
03:40
“Electronic and Hip-hop Acceptance.”
70
220350
2610
“Chấp nhận điện tử và hip-hop.”
03:42
So, for me I remember for the longest time, we made fun of this stuff.
71
222960
4740
Vì vậy, đối với tôi, tôi nhớ lâu nhất là chúng tôi đã chế giễu những thứ này.
03:47
We would say there was a stupid phrase that everyone said, “Rap is only one letter away
72
227700
6230
Chúng tôi sẽ nói rằng có một cụm từ ngu ngốc mà mọi người đã nói, “Rap chỉ cách một chữ cái là
03:53
from crap.
73
233930
1070
tào lao.
03:55
That's how you know it's bad.”
74
235000
1780
Đó là cách bạn biết nó xấu.”
03:56
Or like, “The electronic music, anybody can make that music because it's just a computer,
75
236780
5350
Hay như “Nhạc điện tử thì ai cũng làm được nhạc đó vì nó chỉ là máy tính,
04:02
there's no skill.
76
242130
1330
không có kỹ năng gì.
04:03
[beatboxed] Man I hate…”
77
243460
1350
[beatboxed] Người đàn ông tôi ghét…”
04:04
We would all say that kind of stuff for a lot of kids did.
78
244810
3009
Tất cả chúng ta đều sẽ nói những thứ đó đối với rất nhiều trẻ em đã làm.
04:07
And right around that, that's when people slowly, one-by-one started to convert and
79
247819
3661
Và ngay xung quanh đó, đó là khi mọi người dần dần, từng người một bắt đầu chuyển đổi và
04:11
it became more and more mainstream to where a lot of the famous artists.
80
251480
3560
nó ngày càng trở nên phổ biến hơn đối với nơi có nhiều nghệ sĩ nổi tiếng.
04:15
It just became like everyone loved it.
81
255040
2030
Nó chỉ trở nên giống như tất cả mọi người yêu thích nó.
04:17
I think by the end of the 2000s, it was anybody and everybody, any demographic loved electronic
82
257070
5940
Tôi nghĩ vào cuối những năm 2000, bất kỳ ai và tất cả mọi người, bất kỳ nhóm nhân khẩu học nào cũng yêu thích nhạc điện tử
04:23
and hip-hop.
83
263010
1000
và hip-hop.
04:24
It became a very popular thing.
84
264010
1190
Nó đã trở thành một điều rất phổ biến.
04:25
Alisha: Yeah, maybe so.
85
265200
2340
Alisha: Ừ, có lẽ vậy.
04:27
Hip-hop really gained momentum there and early 2000s mid- 2000s, didn't it?
86
267540
9030
Hip-hop thực sự đã đạt được đà phát triển ở đó và đầu những năm 2000 đến giữa những năm 2000, phải không?
04:36
Because up until then, it was kind of sweet, pop almost or rock music was really popular.
87
276570
6990
Bởi vì cho đến lúc đó, thể loại nhạc ngọt ngào, gần như pop hay rock thực sự phổ biến.
04:43
But, yeah, electronic and grunge, too.
88
283560
3010
Nhưng, vâng, điện tử và grunge nữa.
04:46
Grunge was a thing like Nirvana.
89
286570
1940
Grunge là một thứ giống như Nirvana.
04:48
Nirvana was big in the 90s, no late 80s maybe.
90
288510
4140
Nirvana nổi tiếng vào những năm 90, có lẽ không phải cuối những năm 80.
04:52
Wait.
91
292650
1000
Đợi đã.
04:53
When was Nirvana popular?
92
293650
1000
Nirvana được phổ biến khi nào?
04:54
Michael: Yeah, it was ‘90s.
93
294650
1100
Michael: Vâng, đó là những năm 90.
04:55
But I don't remember exactly.
94
295750
1550
Nhưng tôi không nhớ chính xác.
04:57
I mean he was gone by the end of the ‘90s.
95
297300
4619
Ý tôi là anh ấy đã ra đi vào cuối những năm 90.
05:01
Alisha: So, then, rock was really popular.
96
301919
1811
Alisha: Vì vậy, sau đó, rock thực sự phổ biến.
05:03
I feel like rock was very, very mainstream.
97
303730
2160
Tôi cảm thấy như rock rất, rất chủ đạo.
05:05
Country as well, country-western was big.
98
305890
1340
Đất nước cũng vậy, đất nước miền Tây đã lớn.
05:07
But, I think, you're right, hip-hop really gained a lot of momentum there, late ‘90s
99
307230
5950
Nhưng, tôi nghĩ, bạn nói đúng, hip-hop thực sự đã đạt được rất nhiều động lực ở đó, vào cuối những năm 90
05:13
early 2000s or so.
100
313180
1000
đầu những năm 2000 hoặc lâu hơn.
05:14
And electronic, too.
101
314180
2110
Và điện tử, quá.
05:16
Okay, my next item is “Harry Potter.”
102
316290
7420
Được rồi, mục tiếp theo của tôi là “Harry Potter.”
05:23
Harry Potter finished in the late 2000s.
103
323710
6870
Harry Potter kết thúc vào cuối những năm 2000.
05:30
Harry Potter was a huge, huge series and I think it was really important – not even
104
330580
5950
Harry Potter là một bộ truyện khổng lồ, khổng lồ và tôi nghĩ nó thực sự quan trọng – thậm chí không
05:36
so much because of the story, of course, the story is widely known around the world by
105
336530
3850
quá nhiều vì câu chuyện, tất nhiên, câu chuyện được biết đến rộng rãi trên toàn thế giới
05:40
this point in time.
106
340380
1000
vào thời điểm này.
05:41
But, I think it was really important because I think it got people reading.
107
341380
4980
Nhưng, tôi nghĩ nó thực sự quan trọng vì tôi nghĩ nó khiến mọi người đọc.
05:46
Young people, adolescents, older people.
108
346360
2750
Thanh niên, thanh niên, người lớn tuổi.
05:49
it was one of those stories that could be enjoyed by anybody, any age group.
109
349110
5420
đó là một trong những câu chuyện mà bất kỳ ai, mọi lứa tuổi đều có thể thưởng thức.
05:54
I was super into Harry Potter.
110
354530
2110
Tôi cực kỳ thích Harry Potter.
05:56
I loved reading fantasy books and at any rate.
111
356640
3690
Tôi thích đọc những cuốn sách giả tưởng và bằng mọi giá.
06:00
But, Harry Potter, I think was really popular, was really fun.
112
360330
7050
Nhưng, Harry Potter, tôi nghĩ nó thực sự nổi tiếng , thực sự thú vị.
06:07
It was one of those things that kids could enjoy and parents didn't have to worry about.
113
367380
4569
Đó là một trong những điều mà trẻ em có thể tận hưởng và cha mẹ không phải lo lắng.
06:11
I don't think it was like the kids were reading something scandalous or whatever.
114
371949
3621
Tôi không nghĩ nó giống như bọn trẻ đang đọc thứ gì đó tai tiếng hay gì đó.
06:15
It's just this sort of heartwarming fantasy story about a couple of kids growing up together
115
375570
4710
Đây chỉ là một câu chuyện tưởng tượng cảm động về một vài đứa trẻ lớn lên cùng nhau
06:20
in this strange situation.
116
380280
1450
trong hoàn cảnh kỳ lạ này.
06:21
Did you ever read Harry Potter?
117
381730
1409
Bạn đã từng đọc Harry Potter chưa?
06:23
Michael: Yeah, I read a little bit of it.
118
383139
2261
Michael: Vâng, tôi đã đọc một chút về nó.
06:25
I remember mainly watching the movies.
119
385400
1660
Tôi nhớ chủ yếu xem phim.
06:27
But, I remember two things about that.
120
387060
1860
Nhưng, tôi nhớ hai điều về điều đó.
06:28
I think it's funny you said it's heartwarming and I think most people agree with that.
121
388920
3380
Tôi nghĩ thật buồn cười khi bạn nói điều đó thật ấm áp và tôi nghĩ hầu hết mọi người đều đồng ý với điều đó.
06:32
but I remember there was a small group of people who protested and said it celebrated
122
392300
4750
nhưng tôi nhớ có một nhóm nhỏ người phản đối và nói rằng nó tôn vinh
06:37
witchcraft and it's not religious and a good Christian shouldn't read Harry Potter.
123
397050
3960
phù thủy và nó không mang tính tôn giáo và một Cơ đốc nhân tốt không nên đọc Harry Potter.
06:41
And then the second thing is, I remember that it was number one, I don't know exactly, don't
124
401010
5200
Và điều thứ hai là, tôi nhớ rằng nó là số một, tôi không biết chính xác, đừng
06:46
quote me on this.
125
406210
1000
trích dẫn tôi về điều này.
06:47
But, I remember it was really high for adults on Amazon.com and children.
126
407210
4239
Nhưng, tôi nhớ rằng nó thực sự cao đối với người lớn trên Amazon.com và trẻ em.
06:51
It was like a best-seller for both adults and children, and that was kind of a first.
127
411449
3641
Nó giống như một cuốn sách bán chạy nhất dành cho cả người lớn và trẻ em, và đó là lần đầu tiên.
06:55
I think it's pretty groundbreaking.
128
415090
1900
Tôi nghĩ nó khá đột phá.
06:56
Alisha: Yeah, I think so.
129
416990
1390
Alisha: Vâng, tôi nghĩ vậy.
06:58
And, I mean, of course, the movies came out and that was a different sort of popularity
130
418380
3460
Và, ý tôi là, tất nhiên, các bộ phim đã ra mắt và đó là một kiểu nổi tiếng
07:01
that happened because of the movies.
131
421840
1280
khác xảy ra nhờ các bộ phim.
07:03
But, I think, having a series of books that could captivate and got into such a huge audience
132
423120
7590
Nhưng, tôi nghĩ, có một bộ sách có thể thu hút và thu hút được lượng độc giả khổng lồ
07:10
interested, it's possible, maybe there's another series or another book that they had a similar
133
430710
7450
quan tâm như vậy, rất có thể, có thể có một bộ khác hoặc một cuốn sách khác mà chúng có ảnh hưởng tương tự
07:18
influence.
134
438160
1000
.
07:19
But again, going back to your point about the internet, I think because of the internet,
135
439160
3319
Nhưng một lần nữa, quay trở lại quan điểm của bạn về internet, tôi nghĩ nhờ có internet,
07:22
and because of that exchange of information, Harry Potter had just the perfect timing and
136
442479
3991
và vì sự trao đổi thông tin đó, Harry Potter đã có một thời điểm hoàn hảo và
07:26
the perfect story for it to just spread like wildfire, meaning it spreads so quickly and
137
446470
5120
một câu chuyện hoàn hảo để nó lan nhanh như cháy rừng, nghĩa là nó lan rộng như vậy. một cách nhanh chóng và
07:31
with such like ferocity that it was like a super story.
138
451590
5889
dữ dội đến mức nó giống như một câu chuyện siêu phàm.
07:37
Right.
139
457479
1000
Đúng.
07:38
So, I think Harry Potter was a really, really big part of that time period, from the end
140
458479
5291
Vì vậy, tôi nghĩ Harry Potter là một phần thực sự rất quan trọng trong khoảng thời gian đó, từ
07:43
of the ‘90s.
141
463770
1160
cuối những năm 90.
07:44
But I think it was huge in the early 2000s.
142
464930
3430
Nhưng tôi nghĩ nó rất lớn vào đầu những năm 2000.
07:48
Michael: Absolutely.
143
468360
1040
Michael: Chắc chắn rồi.
07:49
“MySpace”
144
469400
1000
“MySpace”
07:50
Alisha: My gosh.
145
470400
1000
Alisha: Trời ơi.
07:51
Mic MySpace, that’s for sure.
146
471400
2950
Mic MySpace, đó là điều chắc chắn.
07:54
This seems like a relic something so old now because websites come and go.
147
474350
6069
Điều này có vẻ giống như một di tích của một cái gì đó quá cũ vì các trang web đến và đi.
08:00
But MySpace was--for those of you who don't know, you probably do--it was Facebook before
148
480419
6941
Nhưng MySpace là - dành cho những ai chưa biết, có lẽ bạn cũng biết - đó là Facebook trước
08:07
Facebook.
149
487360
1290
Facebook.
08:08
And before MySpace was something a little before my time, but I guess called Friendster.
150
488650
4970
Và trước đây MySpace là một cái gì đó trước thời đại của tôi một chút, nhưng tôi đoán được gọi là Friendster.
08:13
And there's all these different websites, these are just different social media.
151
493620
2770
Và có tất cả những trang web khác nhau, đây chỉ là những phương tiện truyền thông xã hội khác nhau.
08:16
But one thing I noticed that was different about MySpace versus Facebook is there's unsaid
152
496390
7640
Nhưng có một điều mà tôi nhận thấy rằng MySpace khác với Facebook là có những
08:24
internet social etiquette with Facebook.
153
504030
3250
nghi thức xã hội trên internet không được nói ra với Facebook.
08:27
You didn't add strangers on Facebook.
154
507280
2680
Bạn không thêm người lạ trên Facebook.
08:29
Some people do, it depends on the country, blah, blah, blah.
155
509960
2650
Một số người làm, nó phụ thuộc vào quốc gia, blah, blah, blah.
08:32
But, typically, it was only your close friends, right.
156
512610
2550
Nhưng, thông thường, đó chỉ là những người bạn thân của bạn, phải không.
08:35
Whereas, MySpace, I remember meeting just strangers.
157
515160
2270
Trong khi đó, MySpace, tôi nhớ mình chỉ gặp những người lạ.
08:37
you just go on and see a girl that's cute and you add her and you say, “Hey, what's
158
517430
3280
bạn chỉ cần tiếp tục và nhìn thấy một cô gái dễ thương và bạn thêm cô ấy và bạn nói, “Này, có chuyện gì vậy
08:40
up.
159
520710
1000
.
08:41
I like your pictures.
160
521710
1000
Tôi thích những bức ảnh của bạn.
08:42
You want to meet?”
161
522710
1000
Bạn muốn gặp?
08:43
And it was kind of like a chat room thing, it was a weird in-between.
162
523710
2290
Và nó giống như một thứ trong phòng trò chuyện, nó là một thứ ở giữa kỳ lạ.
08:46
Until it became more of a personal thing, right.
163
526000
3760
Cho đến khi nó trở thành một thứ cá nhân hơn, phải không.
08:49
Alisha: Right.
164
529760
1000
Alisha: Đúng.
08:50
Michael: My Facebook wall or whatever versus—
165
530760
1790
Michael: Tường Facebook của tôi hoặc bất cứ thứ gì chống lại—
08:52
Alisha: Well, Facebook initially started out of-- it was from college actually.
166
532550
5790
Alisha: Chà, ban đầu Facebook bắt đầu từ-- thực ra là từ trường đại học.
08:58
When you went to college, a lot of colleges would have something, a physical book called
167
538340
4390
Khi bạn đi học đại học, rất nhiều trường đại học sẽ có một thứ gì đó, một cuốn sách vật lý gọi
09:02
a Facebook to my understanding.
168
542730
2109
là Facebook theo hiểu biết của tôi.
09:04
And, it was like a yearbook, but before you started the year, so you could see who your
169
544839
6111
Và, nó giống như một cuốn kỷ yếu, nhưng trước khi bạn bắt đầu năm học, để bạn có thể biết bạn
09:10
classmates were.
170
550950
1110
cùng lớp của mình là ai.
09:12
I think that was what the deal was.
171
552060
2040
Tôi nghĩ đó là những gì thỏa thuận được.
09:14
And, initially, when Facebook started, you had to have a college, a university email
172
554100
5200
Và, ban đầu, khi Facebook bắt đầu, bạn phải có một trường đại học, một địa chỉ email của trường đại học
09:19
address in order to join Facebook.
173
559300
1460
để tham gia Facebook.
09:20
So, at first, it was only college students who could participate in Facebook.
174
560760
4190
Vì vậy, lúc đầu, chỉ có sinh viên đại học mới có thể tham gia Facebook.
09:24
And then, it became open to the public.
175
564950
1520
Và sau đó, nó trở nên mở cửa cho công chúng.
09:26
Now, of course, Facebook is popular all over the world.
176
566470
3570
Bây giờ, tất nhiên, Facebook đã phổ biến trên toàn thế giới.
09:30
Okay, so those are a few things that we thought were cool in the ‘00s from the year 2000
177
570040
3930
Được rồi, đó là một vài điều mà chúng tôi nghĩ là thú vị trong những năm 2000 từ năm 2000
09:33
to 2010.
178
573970
1559
đến năm 2010.
09:35
What was cool for you in your country?
179
575529
1991
Điều gì thú vị đối với bạn ở đất nước của bạn?
09:37
I'm really actually kind of curious to hear.
180
577520
2470
Tôi thực sự thực sự tò mò muốn nghe.
09:39
I mean these are things that were big in America, but I have no idea of what was--well, not
181
579990
5670
Ý tôi là đây là những thứ lớn ở Mỹ, nhưng tôi không biết cái gì - à, không phải là
09:45
no idea but I have very little concept of what was interesting in other countries at
182
585660
4310
không biết nhưng tôi có rất ít khái niệm về những gì thú vị ở các quốc gia khác vào
09:49
this time in history.
183
589970
1559
thời điểm này trong lịch sử.
09:51
So, please share, if you have something that you thought was really, really outstanding
184
591529
4081
Vì vậy, hãy chia sẻ, nếu bạn có điều gì đó mà bạn nghĩ là thực sự, thực sự nổi bật
09:55
from this time.
185
595610
2340
từ thời điểm này.
09:57
That's all for us today.
186
597950
1800
Đó là tất cả cho chúng ta ngày hôm nay.
09:59
Thanks very much for watching.
187
599750
1560
Cảm ơn rất nhiều vì đã xem.
10:01
Please be sure to subscribe to our channel if you haven't already, and we'll see you
188
601310
3390
Hãy nhớ đăng ký kênh của chúng tôi nếu bạn chưa đăng ký và chúng tôi sẽ gặp
10:04
again next time. Bye!
189
604700
1840
lại bạn lần sau. Từ biệt!

Original video on YouTube.com
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7