English Topics - Free Time Before Facebook

17,876 views ・ 2016-05-27

Learn English with EnglishClass101.com


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو. الترجمة المترجمة تتم ترجمتها آليًا.

00:00
Alisha: Hi, everybody! My name is Alisha and today I'm joined in the studio by…
0
429
3471
أليشا: مرحباً بالجميع! اسمي أليشا واليوم انضممت إلي في الاستوديو ...
00:03
Michael: Michael. Hello!
1
3900
1600
مايكل: مايكل. مرحبًا!
00:05
Alisha: And, today's topic for discussion is “Free Time before Facebook.”
2
5500
3700
أليشا: وموضوع المناقشة اليوم هو "وقت الفراغ قبل Facebook".
00:09
So, these are the things that we did before Facebook, maybe before we even had the Internet
3
9200
4480
إذن ، هذه هي الأشياء التي فعلناها قبل Facebook ، ربما قبل أن يكون لدينا الإنترنت
00:13
in our household.
4
13680
1000
في منزلنا.
00:14
I'm very interested to compare our life experiences.
5
14680
3460
أنا مهتم جدًا بمقارنة تجارب حياتنا.
00:18
You always have stories about the evil things that you do when you were a kid.
6
18140
4140
لديك دائمًا قصص عن الأشياء الشريرة التي تفعلها عندما كنت طفلاً.
00:22
So, I remember a true...
7
22280
2070
لذا ، أتذكر حقيقة ...
00:24
well, maybe not evil.
8
24350
1599
حسنًا ، ربما ليس شرًا.
00:25
Anyway, let's get into it.
9
25949
2531
على أي حال ، دعنا ندخلها.
00:28
Would you like to go first?
10
28480
1410
هل تود أن تذهب أولا؟
00:29
What is your first thing you did before Facebook?
11
29890
3360
ما هو أول شيء فعلته قبل Facebook؟
00:33
Michael: Alright, speaking of evil.
12
33250
3410
مايكل: حسنًا ، الحديث عن الشر.
00:36
You read my mind, I got into trouble.
13
36660
2520
لقد قرأت رأيي ، لقد وقعت في مشكلة.
00:39
So, for me, the internet got really big in my life around junior year in high school,
14
39180
6990
لذلك ، بالنسبة لي ، أصبح الإنترنت كبيرًا حقًا في حياتي في حوالي السنة الإعدادية في المدرسة الثانوية ،
00:46
so maybe I was 17.
15
46170
1080
لذلك ربما كان عمري 17 عامًا.
00:47
Before that, we didn't go to parties, we didn't drink a lot and there was no internet.
16
47250
4260
قبل ذلك ، لم نذهب إلى الحفلات ، ولم نشرب كثيرًا ولم يكن هناك إنترنت.
00:51
So, what we did, there’s no huge social media presence on the internet, so we would
17
51510
4022
لذلك ، ما فعلناه ، ليس هناك تواجد هائل على وسائل التواصل الاجتماعي على الإنترنت ، لذلك كنا
00:55
just wander around and climb buildings and stuff.
18
55532
2768
نتجول وتسلق المباني والأشياء.
00:58
Young adolescent males.
19
58300
2169
المراهقون الشباب.
01:00
You have all this energy, you're like a little puppy and we would just kind of break things
20
60469
3201
لديك كل هذه الطاقة ، فأنت مثل جرو صغير ونقوم فقط بتحطيم الأشياء
01:03
and nothing too bad.
21
63670
1169
ولا شيء سيء للغاية.
01:04
It’ll be like sticks and beat trash, just like go behind a building and like, you know…
22
64839
4221
ستكون مثل العصي وتغلب على القمامة ، تمامًا مثل الذهاب خلف مبنى وما شابه ، كما تعلم ...
01:09
Like “Lord of the Flies,” pretty much.
23
69060
2460
مثل "Lord of the Flies ،" إلى حد كبير.
01:11
For me, that's what I did without Facebook.
24
71520
2730
بالنسبة لي ، هذا ما فعلته بدون Facebook.
01:14
Alisha: See, I've never understood that appeal.
25
74250
2200
أليشا: انظر ، لم أفهم أبدًا هذا النداء. كان هناك
01:16
There were boys in my school as well who also like to break and kick things and I can understand
26
76450
6330
فتيان في مدرستي أيضًا يحبون كسر الأشياء وركلها ويمكنني أن أفهم
01:22
the appeal of sword fighting with a fluorescent light bulb because I sword fought with my
27
82780
4879
جاذبية القتال بالسيف بمصباح الفلورسنت لأنني قاتلت بالسيف مع
01:27
brother with a vacuum cleaner extension.
28
87659
1881
أخي بامتداد مكنسة كهربائية.
01:29
One day, my uncle yelled at me loudly and I haven't forgotten that.
29
89540
4500
ذات يوم ، صرخ عمي في وجهي بصوت عالٍ ولم أنس ذلك.
01:34
But I've always wondered what the appeal was like kicking bushes and things.
30
94040
4920
لكنني تساءلت دائمًا ما هو الجاذبية مثل ركل الشجيرات والأشياء.
01:38
Michael: Testosterone, I don't know.
31
98960
2750
مايكل: التستوستيرون ، لا أعرف.
01:41
That’s my answer.
32
101710
1049
هذا هو جوابي.
01:42
Alisha: That’s my answer?
33
102759
1000
أليشا: هذا جوابي؟
01:43
Okay.
34
103759
1000
تمام.
01:44
Good answer.
35
104759
1000
اجابة جيدة.
01:45
Michael: Yeah, what did you do?
36
105759
1000
مايكل: نعم ، ماذا فعلت؟
01:46
Alisha: Gosh, mine seemed very tame now I'm going to go with the absolute antithesis,
37
106759
4360
أليشا: يا إلهي ، بدا لي مرتبكًا للغاية الآن سأذهب مع النقيض المطلق ،
01:51
the absolute opposite of what you've just said.
38
111119
3131
وهو عكس ما قلته للتو.
01:54
“Barbie fashion shows.”
39
114250
3990
"عروض أزياء باربي."
01:58
Did you do this?
40
118240
1000
هل فعلت هذا
01:59
Michael: No, no.
41
119240
1000
مايكل: لا ، لا.
02:00
Alisha: I assume not.
42
120240
1250
أليشا: أفترض لا.
02:01
Okay.
43
121490
1000
تمام.
02:02
I put Barbie in parentheses here because Barbie is a very, very popular toy.
44
122490
4740
أضع باربي بين قوسين هنا لأن باربي هي لعبة مشهورة جدًا.
02:07
Maybe it still is, at least when I was little it was a popular toy.
45
127230
3519
ربما كانت لا تزال كذلك ، على الأقل عندما كنت صغيرًا كانت لعبة مشهورة.
02:10
It's just a doll.
46
130749
1201
إنها مجرد دمية.
02:11
It's a doll and there's tons of clothes and shoes and you can do things with their hair,
47
131950
4569
إنها دمية وهناك الكثير من الملابس والأحذية ويمكنك فعل أشياء بشعرهم ،
02:16
you can cut off their heads if you're one of those types of kids, whatever.
48
136519
3901
ويمكنك قطع رؤوسهم إذا كنت من هؤلاء الأطفال ، أو أيًا كان.
02:20
But anyway, I would make my brother play this with me.
49
140420
5159
لكن على أي حال ، سأجعل أخي يلعب معي.
02:25
We'd get Barbie and there were some Ken.
50
145579
2940
كنا نحضر باربي وكان هناك بعض كين.
02:28
I had some Ken dolls, too.
51
148519
1190
كان لدي بعض دمى كين أيضًا. يدعى
02:29
Barbie's boyfriend is named Ken.
52
149709
1420
صديق باربي كين.
02:31
No Skipper in my household though, just a series of Barbies.
53
151129
2620
لا يوجد سكيبر في منزلي رغم ذلك ، مجرد سلسلة من باربي.
02:33
Skipper was Barbie’s friend.
54
153749
1580
كان سكيبر صديق باربي.
02:35
Why I still have this information in my head?
55
155329
1940
لماذا لا يزال لدي هذه المعلومات في رأسي؟
02:37
I don't know.
56
157269
1381
لا أعرف.
02:38
But you just dress them up and then they would--I had like a dollhouse as well and we'd play
57
158650
5199
لكنك فقط تلبسهم ثم يفعلون - لقد أحببت بيت الدمى أيضًا وكنا نلعب
02:43
games in the dollhouse or we'd make them walk down—what was it?
58
163849
6470
ألعابًا في بيت الدمى أو نجعلهم يسيرون - ماذا كان ذلك؟
02:50
We had a piano bench in my house and so I would use that as the catwalk.
59
170319
3280
كان لدينا مقعد بيانو في منزلي ولذا كنت سأستخدمه كمنصة لعرض الأزياء.
02:53
They would have to go down and display whatever bizarre fashion I'd put on them.
60
173599
4400
سيتعين عليهم النزول إلى أسفل وعرض الأزياء الغريبة التي أرتديها عليهم.
02:57
But I put Barbie in parentheses here because we would also do--I thought about putting
61
177999
4240
لكنني وضعت باربي بين قوسين هنا لأننا سنفعلها أيضًا - فكرت في
03:02
it on my card “fashion shows,” but more commonly I think we say dress up.
62
182239
5470
وضعها على بطاقتي "عروض الأزياء" ، ولكن بشكل أكثر شيوعًا أعتقد أننا نقول لبس.
03:07
My mom just gave me a box of her old dresses and things or my dad's old clothes or whatever
63
187709
5051
أعطتني أمي للتو صندوقًا من فساتينها القديمة وأشياءها أو ملابس والدي القديمة أو أي شيء آخر ،
03:12
and then we'd put that on and act out some kind of weird game or some weird make-believe
64
192760
5670
ثم ارتدناها ونمثل نوعًا من الألعاب الغريبة أو بعض الأفكار الخيالية الغريبة
03:18
or pretend to roleplay things.
65
198430
2259
أو نتظاهر بلعب الأدوار.
03:20
Did you ever do like role-playing, sort of things as a kid?
66
200689
2371
هل أحببت من قبل لعب الأدوار ، نوعًا من الأشياء عندما كنت طفلاً؟
03:23
Michael: Oh, yeah.
67
203060
1000
مايكل: أوه ، أجل.
03:24
Yeah, I love role-playing.
68
204060
1269
نعم ، أنا أحب لعب الأدوار.
03:25
I think the main difference--because I have a lot of friends that would actually do that
69
205329
2650
أعتقد أن الاختلاف الرئيسي - لأن لدي الكثير من الأصدقاء الذين سيفعلون هذه
03:27
stuff as well but it's because they had a sister.
70
207979
2501
الأشياء أيضًا ، لكن ذلك لأن لديهم أختًا.
03:30
For me, I have four brothers.
71
210480
1989
بالنسبة لي ، لدي أربعة أشقاء.
03:32
So, it's all just--it gets this vicious cycle of just like eerrr.
72
212469
5030
لذلك ، كل شيء فقط - تحصل على هذه الحلقة المفرغة مثل eerrr.
03:37
So, we played a lot of video games, we did all that stuff, which, that's my next card.
73
217499
5621
لذلك ، لعبنا الكثير من ألعاب الفيديو ، وفعلنا كل تلك الأشياء ، وهذه هي بطاقتي التالية.
03:43
Oh, twinsies.
74
223120
1990
أوه ، التوائم.
03:45
Alisha: Ready?
75
225110
1989
أليشا: جاهز؟
03:47
Samesies.
76
227099
1000
سامي.
03:48
Video Games!
77
228099
1990
ألعاب الفيديو!
03:50
Okay, what kind of games did you play?
78
230089
2480
حسنًا ، ما نوع الألعاب التي لعبتها؟
03:52
Michael: I was a Nintendo kid but we had everything.
79
232569
2510
مايكل: كنت طفلاً في نينتندو ولكن كان لدينا كل شيء.
03:55
That was my life.
80
235079
1000
كانت تلك حياتي.
03:56
It was video games.
81
236079
1000
كانت ألعاب فيديو.
03:57
We had every single system but, again, Nintendo's for sure my favorite, Super Nintendo, N64.
82
237079
6061
كان لدينا كل نظام واحد ، ولكن ، مرة أخرى ، نينتندو هو المفضل لدي بالتأكيد ، Super Nintendo ، N64.
04:03
Alisha: We skipped Super Nintendo for some reason in my house.
83
243140
3310
أليشا: لقد تخطينا لعبة Super Nintendo لسبب ما في منزلي.
04:06
We have Nintendo, Nintendo 64, we had PlayStation.
84
246450
2950
لدينا نينتندو ، نينتندو 64 ، لدينا بلاي ستيشن.
04:09
We rented PlayStation for a while and then we ended up buying it.
85
249400
2949
استأجرنا PlayStation لفترة ثم انتهى بنا الأمر بشرائه.
04:12
We had GameCube, too.
86
252349
1810
كان لدينا GameCube أيضًا.
04:14
PlayStation 2 as well.
87
254159
1700
بلاي ستيشن 2 كذلك.
04:15
Michael: A couple of nerds, man.
88
255859
2041
مايكل: زوجان من المهووسين يا رجل.
04:17
Alisha: Yeah.
89
257900
1000
أليشا: أجل.
04:18
Michael: That qualifies.
90
258900
1000
مايكل: هذا مؤهل.
04:19
If you have that many, you can list them.
91
259900
1700
إذا كان لديك هذا العدد الكبير ، يمكنك سردها.
04:21
Alisha: Yeah.
92
261600
1020
أليشا: أجل.
04:22
What did you play on a regular Nintendo?
93
262620
3109
ماذا لعبت على نينتندو العادية؟
04:25
Michael: Just anything that's kind of retro, old-fashioned I guess.
94
265729
5291
مايكل: فقط أي شيء من الطراز القديم على ما أعتقد.
04:31
Just “Mario,” all the platformers, those are my favorite.
95
271020
2470
فقط "ماريو" ، كل ألعاب المنصات ، تلك هي المفضلة لدي.
04:33
For me, because I was the fourth brother, so I was pretty bad at video games.
96
273490
3959
بالنسبة لي ، لأنني كنت الأخ الرابع ، لذلك كنت سيئًا جدًا في ألعاب الفيديو.
04:37
I remember playing Mario and I wouldn't run.
97
277449
2301
أتذكر أنني لعبت ماريو ولن أركض.
04:39
If I ran and you hold down the B or whatever, it was too fast and I’d always die.
98
279750
5110
إذا ركضت وضغطت على B أو أيا كان ، كان الأمر سريعًا جدًا وسأموت دائمًا.
04:44
I would just kind of hold over and slowly walk and my brothers are so painful.
99
284860
3459
أود أن أتوقف قليلاً وأمشي ببطء وإخوتي مؤلمون للغاية.
04:48
They're like, “Michael, like go, come on!”
100
288319
1551
إنهم مثل ، "مايكل ، مثل هيا ، هيا!"
04:49
So, they just wouldn’t let me play and I just watch and say, “Wow, this is so cool.”
101
289870
4039
لذلك ، لم يسمحوا لي باللعب فقط وأنا أشاهد وأقول ، "واو ، هذا رائع للغاية."
04:53
Alisha: That’s the same experience with my dad because I'm the oldest I have one younger
102
293909
3540
أليشا: هذه هي التجربة نفسها مع والدي لأنني الأكبر سناً ولدي أخ واحد صغير
04:57
brother and I wanted to play because my dad would play.
103
297449
3210
وأردت اللعب لأن والدي كان سيلعب.
05:00
And, there's a picture somewhere in my household, I don't know where, of my dad sitting on the
104
300659
5211
وهناك صورة في مكان ما في منزلي ، لا أعرف أين ، لأبي جالسًا على
05:05
floor intently playing a game.
105
305870
1990
الأرض يلعب لعبة باهتمام.
05:07
But I wanted to play too and so he just gave me a controller but it's not hooked up to
106
307860
4529
لكنني كنت أرغب في اللعب أيضًا ولذا فقد أعطاني جهاز تحكم ولكنه غير مرتبط بأي
05:12
anything.
107
312389
1000
شيء.
05:13
It's just me, playing with my dad.
108
313389
2060
أنا فقط ألعب مع والدي.
05:15
Michael: That's a memory.
109
315449
1000
مايكل: هذه ذكرى.
05:16
I think every kid can relate to.
110
316449
1691
أعتقد أن كل طفل يمكن أن يرتبط به.
05:18
I have that too.
111
318140
1040
لدي ذلك أيضًا. لقد
05:19
They left it unplugged and I didn't get why it didn't match what I was doing but still,
112
319180
2561
تركوها غير متصلة ولم أفهم سبب عدم تطابقها مع ما كنت أفعله ولكن مع ذلك ،
05:21
I loved it!
113
321741
1000
أحببته!
05:22
Alisha: Yeah.
114
322741
1000
أليشا: أجل.
05:23
Michael: I'd go to the arcade and there's the demo and it’s “Cruisi’n USA” racing
115
323741
4189
مايكل: سأذهب إلى الممرات وهناك العرض التوضيحي وهو لعبة سباق "Cruisi’n USA"
05:27
game and there's just the trailer for it and you just sit there, you hold the steering
116
327930
3350
وهناك فقط المقطع الدعائي الخاص به وأنت تجلس هناك فقط ، وتمسك بعجلة القيادة
05:31
wheel and you have a blast.
117
331280
1220
ويكون لديك انفجار.
05:32
If you're under nine or something, you don’t need to spend your money.
118
332500
4720
إذا كان عمرك أقل من تسع سنوات أو ما شابه ، فلن تحتاج إلى إنفاق أموالك.
05:37
Alisha: Right, it's true.
119
337220
1000
أليشا: صحيح ، هذا صحيح.
05:38
Alright.
120
338220
1000
على ما يرام.
05:39
Great.
121
339220
1000
عظيم.
05:40
So, we both had video games, we could talk for a long time about that.
122
340220
2860
لذلك ، كلانا كان لديه ألعاب فيديو ، يمكننا التحدث لفترة طويلة عن ذلك.
05:43
But, let's be adults.
123
343080
2280
لكن ، لنكن بالغين.
05:45
Okay.
124
345360
1000
تمام.
05:46
I guess I'll go to my next one which is quite boring, maybe you have the same one.
125
346360
3520
أعتقد أنني سأذهب إلى رسالتي التالية وهو ممل للغاية ، ربما لديك نفس الشيء.
05:49
I'm sorry for just like staring at your crotch.
126
349880
4710
أنا آسف لمجرد التحديق في المنشعب الخاص بك.
05:54
Michael: That’s okay.
127
354590
3930
مايكل: لا بأس.
05:58
Alisha: The next thing that I picked was pretty tame, I think most kids everywhere still do
128
358520
6739
أليشا: الشيء التالي الذي اخترته كان لطيفًا جدًا ، أعتقد أن معظم الأطفال في كل مكان ما زالوا يفعلون
06:05
this.
129
365259
1000
ذلك.
06:06
“Playing sports or playing music.”
130
366259
2370
"ممارسة الرياضة أو تشغيل الموسيقى"
06:08
Let's see, when I was in junior high school, my dad forced my brother and I to play golf
131
368629
6481
دعونا نرى ، عندما كنت في المدرسة الإعدادية ، أجبر والدي أنا وأخي على لعب الجولف
06:15
in the summertime.
132
375110
1000
في الصيف.
06:16
We had to get up early all during the summer and go play golf.
133
376110
3239
كان علينا أن نستيقظ مبكرًا طوال الصيف ونلعب الجولف.
06:19
Played volleyball, played basketball, I was in a band.
134
379349
4051
لعبت الكرة الطائرة ، ولعبت كرة السلة ، كنت في فرقة.
06:23
I played saxophone, I played piano.
135
383400
2700
لقد عزفت على الساكسفون وعزفت على البيانو.
06:26
My parents were very activity-centric, it was good.
136
386100
2649
كان والداي يركزان على النشاط ، لقد كان جيدًا.
06:28
In “retrospect,” looking back on things, I’m glad.
137
388749
5200
في "العودة إلى الماضي" ، بالنظر إلى الوراء على الأشياء ، أنا سعيد.
06:33
But, at that time, I did not want to do it.
138
393949
3391
لكن ، في ذلك الوقت ، لم أرغب في فعل ذلك.
06:37
Did your parents make you do sports?
139
397340
2460
هل جعلك والداك تمارس الرياضة؟
06:39
Michael: Um, kind of.
140
399800
1750
مايكل: حسنًا ، نوعًا ما.
06:41
No, not really.
141
401550
1000
لا ليس بالفعل كذلك.
06:42
I can't lie.
142
402550
1709
لا استطيع الكذب.
06:44
I think the grass is always greener on the other side which is a proverb I know is in
143
404259
4421
أعتقد أن العشب دائمًا ما يكون أكثر خضرة على الجانب الآخر وهو المثل الذي أعرفه
06:48
other languages, too.
144
408680
1190
بلغات أخرى أيضًا.
06:49
But it basically means no matter which side of the situation you're on, you're envious
145
409870
5379
لكن هذا يعني في الأساس أنه بغض النظر عن أي جانب من الموقف الذي تعيش فيه ، فأنت تحسد
06:55
of what other people have.
146
415249
1021
ما لدى الآخرين.
06:56
So, for me, because I never had piano lessons or was forced into band or extracurricular
147
416270
4899
لذلك ، بالنسبة لي ، لأنني لم أحصل على دروس في العزف على البيانو أو أُجبرت على المشاركة في أنشطة الفرقة أو
07:01
activities, my parents were supportive, but it's kind of hard to handle five boys man.
148
421169
4470
الأنشطة اللامنهجية ، كان والداي داعمين لي ، لكن من الصعب التعامل مع الرجال الخمسة.
07:05
So, if we didn't really want to do it, we didn't have to. and now looking back I regret
149
425639
4161
لذا ، إذا لم نرغب حقًا في القيام بذلك ، فلا داعي لذلك. والآن بالنظر إلى الوراء ، يؤسفني
07:09
not doing it because I wish I could play an instrument or do that kind of stuff.
150
429800
3419
عدم القيام بذلك لأنني أتمنى أن أتمكن من العزف على آلة موسيقية أو القيام بهذا النوع من الأشياء.
07:13
But, a lot of my friends who did piano and they had a really full schedule.
151
433219
4950
لكن ، الكثير من أصدقائي الذين عزفوا على البيانو وكان لديهم جدول زمني كامل حقًا.
07:18
Me and the bad kids would say, “Hey, let's go break sticks behind a building.”
152
438169
4821
كنت أنا والأولاد السيئون نقول ، "مرحبًا ، دعنا نكسر العصي خلف أحد المباني." سيكون هناك
07:22
There'd be those other kids who would say, “I'm sorry, I got to go to soccer practice.”
153
442990
3609
هؤلاء الأطفال الآخرون الذين سيقولون ، "أنا آسف ، يجب أن أذهب إلى تدريب كرة القدم."
07:26
This or that.
154
446599
1000
هذه ام تلك.
07:27
And at the time those kids hated it but I look back and I think they have really good
155
447599
2432
وفي ذلك الوقت كان هؤلاء الأطفال يكرهون ذلك ، لكني أنظر إلى الوراء وأعتقد أن لديهم
07:30
skills and stuff.
156
450031
1000
مهارات وأشياء جيدة حقًا.
07:31
Alisha: Yeah.
157
451031
1000
أليشا: أجل.
07:32
Michael: You know, there's a balance.
158
452031
1000
مايكل: كما تعلم ، هناك توازن.
07:33
Alisha: Yeah, I think you're right.
159
453031
1038
أليشا: نعم ، أعتقد أنك على حق.
07:34
I think it's a “trade-off.”
160
454069
1081
أعتقد أنها "مقايضة".
07:35
There are good aspects of both sides.
161
455150
2629
هناك جوانب جيدة لكلا الجانبين.
07:37
This brings to mind, I don't remember who said this, someone said, it was about college.
162
457779
7040
هذا يعيد إلى الأذهان ، لا أتذكر من قال هذا ، قال أحدهم ، كان الأمر يتعلق بالكلية.
07:44
it wasn't so much about elementary school or junior high school, but that you remember
163
464819
3750
لم يكن الأمر يتعلق بالمدرسة الابتدائية أو الثانوية ، ولكنك تتذكر
07:48
the times that you spend out with your friends.
164
468569
1900
الأوقات التي تقضيها مع أصدقائك.
07:50
It's not the times that you remember studying for a test that stick in your head, it's all
165
470469
3970
إنها ليست الأوقات التي تتذكر فيها الدراسة من أجل الاختبار الذي يعلق في رأسك ، إنها كل
07:54
those times breaking sticks with friends or whatever it is, or breaking lights.
166
474439
3301
تلك الأوقات التي تكسر فيها العصي مع الأصدقاء أو أيًا كان ، أو تكسر الأضواء.
07:57
That's the stuff that you remember.
167
477740
1699
هذه هي الأشياء التي تتذكرها.
07:59
That's actually fun spending time with people.
168
479439
2260
هذا في الواقع ممتع لقضاء الوقت مع الناس.
08:01
Okay, that was my last one.
169
481699
2210
حسنًا ، كان هذا آخر ما لدي.
08:03
What's your last one?
170
483909
2000
ما هو اخر واحد لك؟
08:05
Michael: “Wandered around the mall.”
171
485909
4690
مايكل: "تجولت في أرجاء المركز التجاري."
08:10
So, this was the closest thing to social media at that time.
172
490599
4850
لذلك ، كان هذا هو أقرب شيء إلى وسائل التواصل الاجتماعي في ذلك الوقت.
08:15
You would go there and that's where you would bump into random people, acquaintances, meet
173
495449
4571
ستذهب إلى هناك وهذا هو المكان الذي ستصطدم فيه بأشخاص عشوائيين ومعارف وتلتقي
08:20
new people and we would never spend any money.
174
500020
3200
بأشخاص جدد ولن ننفق أي أموال أبدًا.
08:23
We were the mall rats. we would go and maybe a dollar we'd buy incense sticks or get a
175
503220
5680
كنا فئران المركز التجاري. كنا نذهب وربما دولارًا نشتري أعواد بخور أو نحصل على مشروب
08:28
soda or something like that.
176
508900
1079
غازي أو شيء من هذا القبيل.
08:29
But, generally, it was just to kill three hours and meet people.
177
509979
2620
لكن ، بشكل عام ، كان مجرد قتل ثلاث ساعات والتعرف على أشخاص.
08:32
Just be out of the house.
178
512599
1740
فقط كن خارج المنزل.
08:34
Alisha: Yeah, that's true.
179
514339
1151
أليشا: نعم ، هذا صحيح.
08:35
Were you able to walk to your local mall?
180
515490
2710
هل كنت قادرًا على المشي إلى مركز التسوق المحلي الخاص بك؟
08:38
Michael: Yeah, I mean it was a long walk.
181
518200
1959
مايكل: نعم ، أعني أنها كانت مسيرة طويلة.
08:40
It’s like 20 minutes or something but it was pretty much.
182
520159
2371
إنها 20 دقيقة أو شيء من هذا القبيل لكنها كانت إلى حد كبير.
08:42
Alisha: Alright.
183
522530
1000
أليشا: حسنًا.
08:43
So, those are some things that we used to do before we had the internet, before we had
184
523530
3609
إذن ، هذه بعض الأشياء التي اعتدنا القيام بها قبل أن يكون لدينا الإنترنت ، قبل أن يكون لدينا
08:47
Facebook.
185
527139
1771
Facebook.
08:48
Maybe you feel the same way now, too, like I want to go not do Facebook things right
186
528910
4070
ربما تشعر بنفس الشعور الآن أيضًا ، كما لو كنت أريد عدم القيام بأشياء على Facebook في الوقت الحالي
08:52
now.
187
532980
1000
.
08:53
I want to go do something.
188
533980
1720
اريد ان افعل شيئا
08:55
I want to go make something.
189
535700
1310
أريد أن أصنع شيئًا.
08:57
Do you?
190
537010
1000
هل أنت؟
08:58
Michael: Yeah, but listening to your stories, I feel like it’s a little bit safer post-Facebook
191
538010
4550
مايكل: نعم ، ولكن عند الاستماع إلى قصصك ، أشعر أن عالم ما بعد Facebook أكثر أمانًا بعض الشيء
09:02
world.
192
542560
1000
.
09:03
You just sit in your basement, you don't do anything.
193
543560
1120
أنت فقط تجلس في الطابق السفلي الخاص بك ، ولا تفعل أي شيء.
09:04
But at least you're not starting fires and breaking things.
194
544680
3040
لكنك على الأقل لا تشعل الحرائق وتحطيم الأشياء.
09:07
Alisha: But are we gaining weight?
195
547720
6480
عليشا: ولكن هل نزيد الوزن؟
09:14
We have to find the right balance between sitting on Facebook and starting fires maybe.
196
554200
6620
علينا إيجاد التوازن الصحيح بين الجلوس على Facebook و ربما إشعال الحرائق.
09:20
Let's be in-between there.
197
560820
1440
لنكن في المنتصف هناك.
09:22
This show!
198
562260
1180
هذا العرض!
09:23
Michael: Yeah.
199
563440
1180
مايكل: أجل.
09:24
Subscribe.
200
564620
1000
يشترك.
09:25
Click this video right here.
201
565620
2540
انقر فوق هذا الفيديو هنا.
09:28
Alisha: Click something.
202
568160
1770
أليشا: انقر فوق شيء ما.
09:29
Okay, so I think that will end the video there that seems like a good place to stop.
203
569930
4130
حسنًا ، أعتقد أن هذا سينهي الفيديو هناك الذي يبدو أنه مكان جيد للتوقف.
09:34
Thanks very much for watching.
204
574060
1610
شكرا جزيلا على المشاهدة.
09:35
Please share what you did before the internet, before you had Facebook and social media.
205
575670
5590
يرجى مشاركة ما فعلته قبل الإنترنت ، قبل أن يكون لديك Facebook ووسائل التواصل الاجتماعي.
09:41
Maybe you had a few stories similar to ours.
206
581260
3180
ربما كان لديك بعض القصص المشابهة لقصتنا.
09:44
Thanks very much for watching.
207
584440
1330
شكرا جزيلا على المشاهدة.
09:45
As Michael said, please subscribe so that you don't miss anything else fun that we have
208
585770
4270
كما قال مايكل ، يرجى الاشتراك حتى لا تفوتك أي شيء ممتع آخر يجب أن
09:50
to talk about or anything embarrassing we have to share.
209
590040
2790
نتحدث عنه أو أي شيء محرج علينا مشاركته.
09:52
Thanks very much for watching and we will see you again, soon. Bye.
210
592830
3270
شكرًا جزيلاً على المشاهدة وسنراك مجددًا قريبًا. الوداع.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7